『壹』 陳乃雄的主要業績
翻譯出版短篇集《紅旗勛章》、《光明之路》、《白月和黑淚》,長篇小說《曙光》、詩集《生命的禮花》(合譯)、《深厚的情感》,中篇小說《我們的學校》(合譯)、《達米倫一家》、《少年探險家》等。審訂國際精選版《江格爾》漢譯文。
《雜談蒙文詩及其翻譯》獲內蒙古自治區成立15周年文學翻譯獎,《沙格德爾的故事》獲內蒙古首屆民族民間文學獎,《論蒙譯漢》獲內蒙古首屆蒙文翻譯優秀論文獎,《契丹小字研究》(合作)獲全國首屆高等學校人文社會科學優秀成果一等獎,《保安語的演變軌跡》獲內蒙古第四屆社科優秀成果二等獎,《陳乃雄論文集》獲內蒙古第五屆社科優秀成果二等獎。此外,曾於1965年5月出版《蒙文初程》,於1974年7月出版《蒙文入門》。1980年代初,赴青海省黃南藏族自治州同仁縣五屯村,首次調查並記錄了「五屯話」。關於「五屯話」的系屬和定性,專家學者意見不一,陳乃雄則認為「五屯話」是一種長期受到藏語深刻影響的以漢語為基礎發展而成的獨特語言。由孫宏開先生主編的《中國的語言》一書將「五屯話」列為「混合語」。