⑴ 法語大學畢業證翻譯
certificat de la fin d'etude de l'enseignement superieur(general)
Nom:LiuLi sexe:feminin Nee:le 29 aout 1987
Etudiante en filiere d'anglais entre le semptembre 2000 et le juillet 2004,ayant valide tous les moles universitaires,diplomee de licence.
Institut ChengDu (Universite de Cheng)
Le president:
Numero de certificat:
⑵ 證件的 法文翻譯
Carte d'Identité de la République Populaire de Chine
中華人民共和國居民身份證
Délivré par: Bureau de Police de Nanguan de la Préfécture de Police de la ville de Changechun
簽發機關:長春市公安內局南關分局
Date de validité:
有效期限:......
Nom et Prénom:
姓名容:......
Sexe:
性別:......
Nationalité:
民族:......
Date de naissance: Jour ... Mois ... Année ...
出生: ...年...月...日
Adresse: No ...Avenue de Peuple District de Nanguan de la ville de Changchun
住址:長春市南關區人民大街...號
No de Carte d'Identité de Citoyen:
公民身份證號碼:......
⑶ 大學本科畢業證書法語怎麼翻譯啊
樓主,我把我的制畢業證書翻譯件照著給你抄一遍吧,是當年公證處給我翻譯的
Diplôme d'études supérieures généraux
Mlle XXX,née le 30 mars 1987,a étudié dans la section de genie environnemental à cette université de septembre 2005 à juin 2009,fini tous les cours requis par le programmes d'enseignement pour le premier cycle(4 années)avec les notes qualifiées,et le diplome de fin d'études est délivré.
XXX(cachet de signature)
Président
Université XXX (cachet offciel)
No.de série à l'université
le 26 juin 2009
⑷ 法語的結業證書怎麼翻譯
Certificat à la fin d』é抄tude
L'étudiant(如果是女生襲,記得換成étudiante), XXX a suivi le cours «informatique» à notre département, ses notes sont passables. Et elle est permise de terminer ses études.
這是我一法國朋友幫我翻譯的結業證.
我相信這么翻譯就行.
⑸ 求法語大神翻譯以下獲獎證書
Participation ré en Compétition Mathematique deModélisation (CMM 2013)
Niveau 2 de l'Examen National de Grade d'Ordinateur (ENGO) de C++
Deuxième prix pourÉtudiant Universitaire Chinois de Compétition Mathematique de Modélisation (EUCCMM 2013)
Troisième prix pour Compétition de Journal de Voyage de Shanxi
Les Dix Plus MeilleursÉtudiants de STE de l'an 2013
Premier Prix pour Compétition Mathematique deModélisation d'Université XX
Étudiant Excellent de Université XX
Étudiant Excellent de Nouveau Departement d'Étudiant
Bourse de Premier Classe
Bourse de Deuxième Classe
Bourse de Troisième Classe
Indivi Excellent de Pratique Sociale
Prix de Plus Meilleure Désign pour Compétition de Désign de Logo Classe
⑹ 法語翻譯證2級高還是3級高
全國翻譯專業資格(水平)考試等級劃分與專業能力:
資深翻譯:長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內領先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業的發展和人才培養作出重大貢獻。
一級口譯、筆譯翻譯: 具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
二級口譯、筆譯翻譯: 具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
三級口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
擴展:
全國法語翻譯專業資格(水平)考試,是由國家人事部門和中國外文局聯合舉辦的國家級職業資格考試。考試合格,頒發《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》,在全國范圍內有效。
證書效用:通過國內統一的翻譯專業資格(水平)考試,可以對社會上從事翻譯工作的人員的翻譯能力和水平作出比較科學、客觀、公正的評價。翻譯專業資格(水平)考試納入國家職業資格證書制度,並將取代傳統的翻譯專業技術職務評審。
考試內容:考試的第一部分是基礎知識,包括基本詞彙量、語法、兩種語言轉換等;第二部分翻譯能力,筆譯和口譯各有側重。考試分筆譯和口譯兩種。各級別口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設「交替傳譯」和「同聲傳譯」2個專業類別。各級別《口譯綜合能力》科目考試採用聽譯筆答方式進行;二級《口譯實務》科目「交替傳譯」和「同聲傳譯」以及三級《口譯實務》科目的考試採用現場錄音方式進行。各級別筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目,採用紙筆作答方式進行。
參考文獻:網路全國翻譯專業資格(水平)考試
⑺ 做法語翻譯需要有什麼證
非專業的想當翻譯,如果實力夠強,建議去考人事部或上海主持的口筆譯考試,有二、三級。考到手後基本就很好找翻譯了,報名費有點貴吧,幾百塊。而且市面上都有參考書的,可以好好看看做做。
⑻ 有人考過法語翻譯資格證嗎好考嗎
口譯和筆譯是可以分開考的,口譯三級對本科生來說還是很有難度的,不過樓主若版是口語一直很優權秀,用心把那兩本口譯的教材練好了,過級也不是問題。
去年呢,我考了筆譯的3級,過了。說實話吧,拿60分,不難,拿高分,得下功夫。筆譯那兩本參考教材我一本也沒看,平時也沒有準備,就是該上課上課。本來就有翻譯課的,老師布置的作業認真做了,講的翻譯理論也用心領會了,應付筆譯3級還是可以的。
但是我說這些也不是讓樓主就不看書了,總結了一些同學和自己的經驗。首先,基本的翻譯理論和翻譯技巧一定要掌握;然後,你可以根據那兩本筆譯的教材來做練習,把裡面講的知識點都記牢了,附帶的練習倒是不需要做完,考試的難度比書本的小很多。考試的內容涉及的面很廣,政治、經濟、文學、社會……去年就讓我們翻譯了一篇政治方面的新聞,一篇科技文,一篇景點介紹(還有一篇忘了)。作文也要加強呀,單詞量要比專四要求的多一些~
5月我也去考二級,希望和樓主共同過級吧~
⑼ 法語學位證書中的翻譯問題
Cette dichotomie entre la finalité recherche et la finalité professionnelle est aujourd』hui remise en cause par une grande partie monde universitaire, qui milite pour la possibilité de délivrer un diplôme unique, sans différenciation ( moins dans l』intitulé diplôme). Les partisans de ce master indifférencié souhaitent ainsi favoriser les "fertilisations croisées" et surtout une culture de l』ouverture, alors qu』aujourd』hui les deux mondes ont plutôt tendance à s』ignorer. Les étudiants qui se destinent à la recherche seront ainsi mieux sensibilisés aux réalités socio-économiques de leur domaine, tandis que les autres connaîtront les questionnements et enjeux de la recherche dans leur secteur d』activité. De fait, il existe aujourd』hui des masters indifférenciés dans presque toutes les universités françaises.
以前,法國大學把文憑分為研究型文憑(la finalité recherche )和職業文憑(la finalité professionnelle )。現在的大學不再區分了,就在文憑上寫上(à finalité INDIFFÉRENCIÉE)統一相同文憑
⑽ 法語翻譯學位證書和畢業證書法語怎麼說
學位證書:diplôme des grades universitaires
畢業證書:diplôme de fin d'études
知識拓展
畢業有很多含義,法語中也有不同的說法:
C'est la fin des études.
C'est la date de la remise d'un diplôme.
C'est la date de l'obtention de ton diplôme.
la fin des études 顧名思義是學業的結束;
la remise d'un diplôme 中remise是頒發(證書)的意思,相當於英語中的award;而下一句中的obtention是取得(證書)的意思。
Eg:Le professeur te dirait « Bravo pour l'obtention de ton diplôme. » en cérémonie de remise des diplômes。
畢業典禮上老師會對你說:「恭喜你拿到了畢業證書。」
畢業論文:thèse,畢業設計:projet final,學分:crédits