導航:首頁 > 證書轉讓 > 公證書s

公證書s

發布時間:2021-10-06 06:42:50

1. 公證處的委託書需要什麼證件

委託人辦理房產委託公證,必須親自攜帶房產委託書到公證機關提出申請,填寫房產委託公證申請表,並向公證機關提供下列材料:

1、委託人為個人的,提供個人身份證件;委託人為法人組織的,提供法人資格證明、法定代表人證明書和法定代表人個人身份證件。

2、(房地產證)或者房產買賣合同書。

3、委託人還應提供受託人的身份證件 (原件或復印件)或法人資格證明(原件或復印件)。

房產所有權人可以採用公證機關制定的標准房產委託書,也可以自行起草房產委託書。房產委託書應包括以下基本內容:委託人和受託人的姓名或名稱、房產座落位置 (片區、幢、樓、單元)、房產所有權情況、委託許可權和委託期限等。

(1)公證書s擴展閱讀:

辦理委託公證應注意的問題:

(1)辦理委託公證,應向委託人住所地或委託行為發生地的公證處辦理。

(2)無行為能力人不能實施委託行為,限制行為能力人實施委託行為,須經其監護人同意方為有效。

(3)委託是與人身有密切聯系的法律行為,不得委託他人代為辦理。

(4)委託行為必須是委託人的真實意思表示,委託內容應真實、合法。

(5)委託書是委託人的單方意思表示,只有在受託人表示接受委託時才能生效。

(6)轉委託人要有轉委託權,轉委託的許可權和期限不得超過原委託許可權和期限。

2. 公證書必須辦兩份

不可能的,公證書就是一份,要是兩份的話是加了一個副本,大約要加上20-40元不等,這屬於公證處的強行收費

3. 中英文的出生公證書如何辦理

他們的政府部門要我帶齊出生公證書(中,英文)各一份,還要未婚公證書,有必須要到你出生地的公證處去辦理,但可以讓你家人幫你辦的,不一定要你

4. 英文公證書翻譯

茲證明,諾曼·古德曼曾是紐約州紐約市的書記員和紐約州最高人民法院專的書記員屬,根據法庭記錄,在所附證明日期的當天,被適當的授權准予上述內容;上述證明所附的印章是上述郡和法庭的印章;上述書記員所作的證明是在適當的時候出具的,並由適當的官員執行;應該完全忠實並信賴上述書記員的官方行為。

5. 親屬關系公證書英文翻譯

親屬關系公證書

Family relationship notarial deed

(2011)邵證涉字第***號

(2011) in the first word shao card * * *

申請人:楊萍,女,一九九〇年二月二十二日出生,現住**省**市**區**路531號*棟*單元***號,

The applicant: Yang ping, female, was born on February 22, 1990, now lives * * * * * * * * * * * * city province area * * road 531 * * * * * * * * * * * a unit, no.

關系人:楊和平,男,一九五八年三月一日出生,現住**省**縣**鎮**村9組32號。

Party: Yang peace, male, born March 1, 1958, now lives * * * * * * * * * * * * province county town * * village 32, 9 groups.

茲證明申請人楊萍是關系人楊和平的女兒。

This proof the applicant Yang ping is the daughter of peace party Yang.

中華人民共和國湖南省邵陽市寶慶公證處

The People's Republic top-list kei igawa the treasure of hunan province notarized

公證員:***

Notaries: * * *

二〇一一年六月十日

June 10, 2011

6. 辦理房屋公證委託書需要哪些證件

辦理購房公證委託書需要的證件和資料:

1、委託人為個人的,提供個人身份證件,委託人為法人組織的,提供法人資格證明、法定代表人證明書和法定代表人個人身份證件;2、提供受託人的身份證復印件、草擬的委託書(我處可提供代書服務)以及與委託房產相關的證明材料,如房地產權證、按揭貸款合同、購房合同等;3、公證員認為應當提供的其他證明材料。

外地購房委託,委託人已婚的,除夫妻之間相互委託外,一般需要夫妻雙方攜帶身份證、結婚證、受託人身份證復印件、委託書以及與委託房產相關的證明材料,如認購書、房地產權證、按揭貸款合同、購房合同等,共同申請辦理。

外地賣房委託,委託人已婚的,除夫妻之間相互委託外,一般需要夫妻雙方攜帶身份證、結婚證、受託人身份證復印件、委託書以及與委託房產相關的證明材料,如房地產權證、按揭貸款合同、購房合同等,共同申請辦理。

拓展資料:

一、委託書公證的定義:

委託書公證是指國家公證機關根據當事人的申請,依法證明委託人授權他人以自己的名義實施某種法律行為的意思表示的真實性、合法性的活動。

二、辦理委託公證應注意的問題:

1、辦理委託公證,應向委託人住所地或委託行為發生地的公證處辦理。

2、無行為能力人不能實施委託行為,限制行為能力人實施委託行為,須經其監護人同意方為有效。

3、委託是與人身有密切聯系的法律行為,因此必須由委託人親自到公證處辦理公證,不得委託他人代為辦理。如有特殊情況(如行走不變、患重病等)可向公證處提出申請,由公證處選派公證員到其住所地辦理公證。

4、委託行為必須是委託人的真實意思表示,委託內容應真實、合法。

5、委託書是委託人的單方意思表示,只有在受託人表示接受委託時才能生效。

6、轉委託人要有轉委託權,轉委託的許可權和期限不得超過原委託許可權和期限。

三、辦理購房公證委託書的詳細流程:

1、委託人為個人的,提供個人身份證件;委託人為法人組織的,提供法人資格證明、法定代表人證明書和法定代表人個人身份證件;

2、(房地產證)或者房產買賣合同書;

3、委託人還應提供受託人的身份證件 (原件或復印件)或法人資格證明(原件或復印件)。

7. 遺產繼承公證怎麼辦

想要辦理遺產繼承公證,並不是說只要當事人直接去公證處申請就可以的,還需要當事人准備好申請遺產繼承公證的相關材料,然後經過一定的程序才能最終辦理好遺產繼承公證。辦理遺產繼承公證需經過以下程序:一、填寫《公證申請表》根據你的申請要求,用鋼筆填寫相應的《公證申請表》。二、提交證明材料1、法定繼承人親自到公證處提交身份證、戶口簿原件。若是放棄繼承的,繼承人親自到公證處辦理《放棄繼承權聲明書公證書》或提交住所地公證處的《放棄繼承權聲明書公證書》原件。2、在被繼承人戶籍所在地公安派出所開具《死亡戶口注銷單》原件。3、遺產若為房屋的,應提交《房屋所有權證》與《國有土地使用證》原件。4、親屬證明。親屬證明由被繼承人的配偶、子女和父母構成,可由被繼承人戶籍所在地公安派出所出具,或村(居)委員會出具並由鄉(鎮)人民政府簽署「以上情況屬實」並加蓋印章(原件)。三、公證員審核材料和《公證申請表》所有的證明材料齊全了,你就可以將證明材料及有關申請表格交給承辦公證員,由承辦公證員予以受理。

8. 公證書怎麼翻譯

公證當事人:
本處現就公證當事人辦理涉外公證翻譯時,應注意的相關事項告知如下:

根據司法部令第103號《公證程序規則》第三十二條的規定,涉外公證書需外語譯文時:

1、由公證當事人委託具有翻譯資質的專業機構對申請公證的文書或者公證事項的證明材料進行翻譯;

2、委託翻譯所需的一切費用,由公證當事人向受委託的專業機構負擔支付;

3、翻譯好的公證書、材料的譯文,其中用於公證處的存檔稿應當由相關專業機構及承辦翻譯的人員蓋章和簽名;

4、公證當事人對所委託的翻譯機構所譯成的譯文負一切責任。

中華人民共和國廣州市公證處

Notice regarding translating notary
concerning foreign affairs

Herewith the notice to the notary party
regarding the translation of notary concerning foreign affairs.

In accordance with the notary procere
regulation in Article 103 issued by justice department, you must follow the
steps stipulated as below to translate the notary concerning foreign
affairs:

Notary party should authorize qualified
translation company to translate the texts of the notarization and the
evidentiary materials regarding the notarization.

Notary party should pay all the fees to the
authorized translation company for the translation service by itself.

Among the translated notarization and
evidentiary materials, which need to be filed by the notary office should be
stamped by the authorized translation company and signed by the translator.

Notary party should be fully responsible for
the translated materials translated by the authorized translation company.

Guangzhou city notary office

Guangdong province,
The people』s republic of China

9. 需要《離婚公證書》範本(中英文對照),謝謝!

離婚公證書
根據××人民法院第××號民事判決書(或調解書或××號離婚證),茲證明×××(男,××××年×月×日出生),與×××(女,××××年×月×日出生於××××年×月×日經××省××市(或縣)人民法院判決(或調解)離婚。[或在××省××市(或縣)××××(婚姻登記機關名稱)登記離婚]。

中華人民共和國××省××市(縣)公證處
公證員 (簽名)
××××年×月×日

註:當事人經人民法院判決離婚的時間以該法院出具的判決生效證明書所確定的判決書生效時間為准。

Divorce 公證書

According to ×× people's court ×× number civil writtenjudgement (either mediation book or ×× number to marriagecertificate), this proof ××× (male, ×××× year * month * datebirth), with ××× (female, ×××× the year * month * date is bornto ×××× year * month * (either county) the people's court decides(or mediation) Japan economy (stock) ×× the province ×× citydivorces. [ Either (or county) ×××× (marriage registrationinstitution name) registers divorce in ×× the province ×× city ].

People's Republic of China ×× province ×× city (county)
notarypublic 公證員 (signs)
×××× year * month * date Note: The litigant decides

the divorce after the people's courtthe time the decision which writes up by this court to becomeeffective the written judgement which the certificate determined tobecome effective the time for.

10. 公證文書的公證文書翻譯樣本

United States of America
State of New York
Department of State
It is hereby certified, thatXXXwas Clerk of the County of New York in the State of New York, and Clerk of the Supreme Court therein, being a Court of Record, on the day of the date of the annexed certificate, and ly authorized to grant same; that the seal affixed to said certificate is the seal of said County and Court; that the attestation thereof of said Clerk is in e form and executed by the proper officer; and that full faith and credit may and ought to be given to said Clerk』s official acts.
In Testimony Whereof, the Department of the State seal is hereunto affixed.
Witness my hand at the city of New York
this 8 day of August Two Thousand and Eight
Sandra J. Tallman
Special Deputy Secretary of State
美國
紐約州
州務部
特此證明,Norman Goodman在出具所附證明之時系紐約州郡書記員及該縣最高法院(記錄法院)書記員,其系經正式授權後出具所附證明;證明上所蓋公章為紐約郡公章及該縣最高法院公章;所附該書記員的宣誓書格式正確且經由適當官員簽署;並且,對於該書記員的公務行為,應給予完全的尊重和信任。
以此為證,特此加蓋紐約州州務部公章。
(蓋章見原件)
2012年8月13日於紐約市簽上本人姓名。
Sandra J. Tallman (簽名)
特別副州務卿

閱讀全文

與公證書s相關的資料

熱點內容
改革工作成果匯報 瀏覽:49
醫療糾紛管理倫理的主要要求不包括 瀏覽:959
工業光魔創造不可能720p 瀏覽:243
君主立憲制是法國大革命的成果 瀏覽:13
王成果青島科技大學 瀏覽:519
護理品管圈成果匯報書 瀏覽:875
使用權獲取途徑 瀏覽:759
怎麼投訴奧迪4s店 瀏覽:31
美術教師校本研修成果 瀏覽:740
股權轉讓合同模板 瀏覽:638
知識產權部門重點的工作計劃範文 瀏覽:826
用地批准書能證明土地的使用權權嗎 瀏覽:829
拓荒者知識產權 瀏覽:774
商標侵權事宜處理委託書 瀏覽:168
內容無版權今日頭條 瀏覽:327
房產糾紛訴訟時效是多長時間 瀏覽:269
無形資產年限怎麼確定 瀏覽:542
工商登記人員工作總結2018 瀏覽:799
我要發明機器人300字 瀏覽:341
轉讓合作書 瀏覽:512