導航:首頁 > 證書轉讓 > 結婚證書翻譯

結婚證書翻譯

發布時間:2021-09-27 07:43:05

❶ 結婚證字型大小翻譯

Chuan(2009)Taijiezi No00000000.

我看過很多公證處給出的翻譯都是這樣。
畢竟用拼音來表示是最清楚的。

❷ 結婚證公證,翻譯

結婚公證翻譯為英語為:Marriage certificate notarization

婚姻狀況公證是國家公證機關根據當事人的申請,依法對其未婚、結婚、離婚狀況法律事實的真實性、合法性予以證明的活動。

❸ 結婚證的翻譯

結婚證英文翻譯樣本
THE PEOPLE』S REPUBLIC OF CHINA
MARRIAGE CERTIFICATE
(English Translation)
XXX and XXX applied for marriage registration. After being examined, their application conforms to the Marriage Law of the People』s Republic of China. We give them the permission to register and hereby issue this marriage certificate. Ministry of Civil Affair of the People』s Repepublic of China (seal)
Special Seal for Marriage Register of Haidian District, Beijing Civil Affairs Bureau
Marriage Register: (signature) XXX
Certificate Holder: XXX
Registration Date: x/x/xxx
Marriage Certificate No. xxxxxxxx
Name:
Sex:
Nationality: Chinese
Date of Birth:
ID Card:
Name:
Sex:
Nationality: Chinese
Date of Birth:
ID Card:

❹ 我有一張中文的結婚證書要翻譯成英文,請問有什麼方法可以翻譯啊

這種是要蓋章的,軟體翻出來不正規,找伊 萊 特 翻 譯 吧。

❺ 結婚證英文翻譯去哪裡

翻譯結婚證,安太譯欣譯
對證件翻譯啥的,專業的,方便快捷。

❻ 結婚證怎麼翻譯到什麼地方翻譯的有什麼要注意

近些年來婚姻移民現象屢見不鮮,西方國家的婚姻移民政策也向來開放,所以有很多的朋友藉助涉外婚姻渠道成功移民國外;

正規移民的方法與渠道有很多,但大多數都比較的麻煩,難度系數也相當高,這就使得一些簡單直接的方式會更傾向被眾人選擇。其中,婚姻移民就是最為直接的一種,簡單,高效,省錢!

當然了,人心比萬物都詭詐,因為直接所以有很多人會從中弄虛作假,這也使得近年來婚姻移民的資料審核變得越來越嚴。下面小編就帶你了解一下婚姻移民需要注意的事項與婚姻移民需要翻譯哪些材料。

婚姻移民

婚姻移民是公民、永久居留者或符合資格的配偶身份,潛在配偶(未婚妻或未婚夫)或依附關系身份,可以申請婚姻移民而獲得的移民資格。婚姻移民翻譯是指將國外婚姻移民局要求的材料進行翻譯且保證譯文符合移民局的要求!常見的婚姻移民國家或地區有新加坡婚姻移民、紐西蘭婚姻移民、美國婚姻移民、澳大利亞婚姻移民還有香港婚姻移民等。

婚姻移民材料翻譯注意事項,需要翻譯結婚證等證明嗎?

婚姻移民需要翻譯的材料

婚姻移民必須要求存在真實的婚姻關系,申請移民的人員要求要能證實婚姻的真實性;婚姻移民一般要求翻譯的文件包含結婚證明、公證書等;其中,一些通用資料的翻譯件都是要提供的:資產證明,工作證明、學歷證明、身體檢查證明等。(不同的國家或地區具體要求不盡相同)

以上所需翻譯的所有證件中,顯而易見結婚證的翻譯證明是最重要的,畢竟是「婚姻」移民嘛!

而為何國外的移民局對於申請材料這么重視呢?

這與近幾年來頻發的「假結婚」、「非法移民」等案件息息相關。不少人因語言不通,經濟實力平平,加上身無長技,為了達到移民海外的目的,必然會考慮一些投機倒把的方式。「假結婚」便是其中最為常見的一種。如果申請人結婚的目的是為了逃避移民法,從而獲得目的國的永久居留身份,這類婚姻就會被認定為「虛假婚姻」,即俗稱的「假結婚」。所以對於婚姻移民的申請材料的要求也是越來越高,移民局對於結婚證等材料翻譯件的要求更高,明令禁止個人翻譯,都會要求結婚證等重要證明的翻譯件必須是經正規翻譯機構認證蓋章的。

結婚證等證明翻譯注意事項

1.要注意結婚證等移民材料翻譯必須要委託專業證件翻譯公司進行翻譯,個人翻譯的結婚證是得不到移民局等機構的認可和承認的;

2.結婚證等材料翻譯完畢之後,必須加蓋翻譯公司翻譯專用章,否則照樣視為無效;

3.結婚證等翻譯完畢之後,必須提供營業執照資質證明(加蓋公章),證明此文件是由專業翻譯公司翻譯,有時候涉外單位也是會核查翻譯公司的;

4.有些機構會要求將結婚證等證件進行認證,認證文件也是需要翻譯並且蓋章的;

❼ 結婚證書的說明頁用日語翻譯

說明:

1、「寫真」で標識された場所に、規制より寫真を付き、婚姻屆専用シールをスタンプください。
2、本文書は、婚姻屆発行機関のシールがスタンプされている場合のみ有効だと認められる。

使用情況:

日語的使用范圍包括日本國全境(琉球地區大部分使用,有原住民使用琉球語,日本不承認琉球語為獨立語言)。

日語在世界范圍使用廣泛,因為日本動漫產業在世界范圍內的影響力,雖不是聯合國工作語言,在世界上影響力也很大。特別是對於與ACG相關的物什,日語幾乎是唯一的用語。

日語主要在俄羅斯,東亞,東南亞,南亞,大洋洲,美國,加拿大,墨西哥,南美洲等國家和地區,及歐洲的英國為少數的重要語言。

日語在網路用戶中的使用人數有9900萬人,居世界第4位。以日語為母語的人有1億2700萬人,在全球的使用者人數為128,204,860人,在20個國家中位列第9,而網路使用人數則上升了5位。

把日語作為通用語的國家並不只有日本,帛琉的昂奧爾州也在把日語作為通用語,因為1914年到1945年日本曾統治帛琉,在那期間使用了日語授課。

以上內容參考:網路--日語

❽ 中國英文版結婚證

「兩姓聯姻,一堂締約,良緣永結,匹配同稱。看此日桃花灼灼,宜室宜家,卜他年瓜瓞綿綿,爾昌爾熾。謹以白頭之約,書向鴻箋,好將紅葉之盟,載明鴛譜。此證。」
這是民國結婚證上的一段證婚詞,被網友親切的評為年度「最美證婚詞」,很多年輕人甚至在微博上@民政局希望在以後的結婚證上也加上類似的證婚詞,一度在廣大網民中掀起了一股討論的熱潮。
究其根本原因,現代結婚證上已經看不到證婚詞的影子,結婚對於兩個年輕人來說是新的人生開始,即使在民國那個局勢動盪的年代,證婚人在新人婚禮上會當眾宣讀證婚詞,寄託了大家對新人最美好的祝福。現代婚禮將證婚詞簡化為當眾宣讀結婚證,以證明婚姻的合法性,嚴謹中卻少了那種中國傳統文化與生俱來的美感。
結婚證作為婚姻登記管理機關簽發的證明婚姻關系有效成立的法律文書,是夫妻關系最重要的法律依據。近幾年隨著中國公民生活水平的提高,每年有大量的國人走出國門到國外旅遊求學,在中國簽證申請文件中,結婚證翻譯件廣泛用於已婚人士辦理簽證、子女留學申請、親屬關系公證等涉外事項上。
結婚證翻譯屬於證件類翻譯,雖然不會到涉及到行業詞彙、專業術語等高難度詞彙,但是有著固定的版式要求。結婚證翻譯件常用於涉外管理機構,大多數管理機關對證件類翻譯件不僅要求內容翻譯精準,也對排版有著嚴格的要求,所以最好由專業的正規翻譯公司進行翻譯。
正規翻譯公司結婚證翻譯件的特點:
1. 正規翻譯公司結婚證翻譯件會加蓋翻譯公司中英文公章、公安部國家工商總局備案的翻譯專用章和涉外專用章。
2. 正規翻譯公司結婚證翻譯件的排版與原件保持基本一致。
3. 正規翻譯公司結婚證翻譯件的內容翻譯准確,不會出現錯譯、漏譯現象。
4. 正規翻譯公司可根據客戶要求提供符合簽證要求的翻譯件,英屬聯邦制國家會要求翻譯件文末附譯者聲明和譯員的個人信息包含譯員簽名、譯員所在單位地址、譯員的證書編號、譯員的聯系方式、翻譯日期等信息。
5. 正規翻譯公司可以配合客戶提供公司翻譯資質證明文件,即加蓋翻譯公司公章的工商營業執照副本復印件。
結婚證翻譯件中英文詞彙對照:
結婚證Marriage Certificate
中華人民共和國People's Republic of China
持證人Certificate Holder
登記日期Date of Registration
結婚證字型大小Marriage Certificate Code
姓名Name
國籍Nationality
身份證號ID Number
性別Gender
出生日期Date of Birth
中華人民共和國民政部The Ministry of Civil Affairs of People』s Republic of China
結婚申請,符合《中華人民共和國婚姻法》規定,予以登記,發給此證。The marriage application is in conformity with 「The Marriage Law of the People』s Republic of China」, and qualified to be registered. The certificate is issued to above named person.
中華人民共和國民政部監制Proced by the Ministry of Civil Affairs of People』s Republic of China
婚姻登記專業章:Seal for Marriage Registration
婚姻登記員:The Marriage Registrar

閱讀全文

與結婚證書翻譯相關的資料

熱點內容
京韻花園糾紛 瀏覽:895
衛生服務站公共衛生考核方案 瀏覽:62
快遞時效投訴 瀏覽:782
世紀創造絕緣有限公司 瀏覽:600
聚投訴珍愛網 瀏覽:47
公共衛生服務協議書2017 瀏覽:805
改革工作成果匯報 瀏覽:49
醫療糾紛管理倫理的主要要求不包括 瀏覽:959
工業光魔創造不可能720p 瀏覽:243
君主立憲制是法國大革命的成果 瀏覽:13
王成果青島科技大學 瀏覽:519
護理品管圈成果匯報書 瀏覽:875
使用權獲取途徑 瀏覽:759
怎麼投訴奧迪4s店 瀏覽:31
美術教師校本研修成果 瀏覽:740
股權轉讓合同模板 瀏覽:638
知識產權部門重點的工作計劃範文 瀏覽:826
用地批准書能證明土地的使用權權嗎 瀏覽:829
拓荒者知識產權 瀏覽:774
商標侵權事宜處理委託書 瀏覽:168