導航:首頁 > 證書轉讓 > 法國漢學成果

法國漢學成果

發布時間:2021-09-18 08:06:22

⑴ 法國藝術什麼時期 受中國文化印象

中國文化的確影響了法國的學術界以及藝術,雖然影響並不算巨大。比如18世紀的「中國熱」以及中國風格的古玩的流行;在19世紀一些中國的才子佳人小說傳入歐洲,並被譯介、改編,對歐洲的文學也產生了一定影響。誠然,中國發生的一系列政治事件或多或少影響了漢學家對中國的看法。但是,我感覺那些真正的漢學家真正專注的是如何成為中國文化某一領域的專家以及如何傳道授業。此外,漢學家的研究應本著客觀精神,而不應受中國政治或經濟實力的影響。
一個顯著的例子就是美文出版社最近出版的一套叢書——「中國書房」。這套叢書主要是中國古代經典作品,由程艾蘭和馬克負責編纂。它的出現絕不是受到中國現今國力增強的直接影響,而是法國漢學一直不斷發展、不斷完善的成果。出版社和研究機構沒有理由只因如今中國經濟騰飛就將精力都放到現代中國國情以及文學上。

⑵ 虞萬里的簡歷與成果

虞萬里,男,浙江紹興人,1956年5月生於上海。
1980年底應聘漢語大詞典編纂處編輯工作,被錄取進漢大任編纂工作。
1982年7月赴北京中國人民大學詞典進修班進修一年。
1997年調入上海辭書出版社語辭室,修訂《古漢語大詞典》,主持99版《辭海》審音工作,並策劃音序版編排。前後編纂《漢語大詞典》《辭海》等大型語文工具書達二十年之久。
2001年10月調入上海社科院歷史研究所從事研究工作。曾任上海社會科學院歷史研究所研究員,上海社科院院學術委員、所學術委員會副主任,傳統中國研究中心主任,《傳統中國研究集刊》主編,「經學與文獻」特色學科帶頭人,上海社科院、華東師范大學雙聘教授。
2013年7月調入上海交通大學人文學院任特聘教授。 1996年6月至8月赴荷蘭萊頓大學漢學研究院任訪問學者。期間曾去法國巴黎漢學研究所作學術交流。
2007年10月至12月赴台灣靜宜大學任客座教授,講授中國古代註疏學。期間受邀至十餘所大學、研究機構作演講。
2011年10月至11月赴台灣中央研究院中國文哲研究所作特約訪問學人。期間至多所大學和研究機構主持會議和演講交流十多次。
自1993年起赴香港、台灣及各地演講四十餘場次。 論著
《榆枋齋學術論集》,江蘇古籍出版社,2001年,65萬字。
《上博館藏楚竹書〈緇衣〉綜合研究》,武漢大學出版社2009年,53萬字。
《榆枋齋學林》,16開,上、下精裝二冊,120萬字,華東師范大學出版社2012年11月版。
古籍與近人著作整理:
《南宋雜事詩》(22萬字)清厲鶚等著浙江古籍出版社,1987年版。
《馬一浮集》(承擔第一冊和第三冊部分,約80萬字)浙江古籍出版社,1996年版,2011年新版。
《經義述聞》(70萬字,與傅傑等合作)清王引之著,傳世藏書之一,海南出版社,1997年版。
《癸巳存稿》(41萬字,合作)清俞正燮著,新萬有文庫,遼寧教育出版社,2003年。
《姜亮夫全集》第十五卷《中國聲韻學》《古漢語語音學》(40萬字),雲南人民出版社,2003年。
《孫詒讓全集》中《東歐金石志》整理,中華書局2014年版。
詞典編寫與改編:
《漢語大詞典》(主要編寫人員),漢語大詞典出版社,1986年~1993年。
《多功能漢語大詞典索引》(實際主持者),漢語大詞典出版社1997年,700萬字。
《中華古代文化辭典》(語言部分撰寫),齊魯書社,1996年,上海大學出版社2009年新版。
《古漢語大詞典》(實際主要改編者),上海辭書出版社,2000年。
《典故小詞典》(第一作者),上海辭書出版社,2000年。
責編文史書籍:
《漢語大詞典》,漢語大詞典出版社1986~1993年。
謝啟昆《小學考》,漢語大詞典出版社1997年。
《辭海》1999年版,上海辭書出版社,1999年。
《古漢語大詞典》,上海辭書出版社,1999年版。
余乃永《新校互注宋本廣韻》,上海辭書出版社,2000年。
論文目録:
1、《清代的兩部小爾雅義證》,《字詞天地》創刊號,1983年,4千字。
2、《〈爾雅義疏〉及其作者郝懿行》,《辭書研究》,1984年第1期,7千字。
3、《段玉裁〈詩經小學〉研究》,《辭書研究》1985年第5、第6期連載,1.5萬字。
4、《歌支韻部字探賾》,《社會科學戰線》1987年第2期,1萬字。
5、《文獻中的山東古方音》,《古漢語研究》1988年創刊號,1萬字。
6、《「自詒伊戚」「自詒伊阻」考》,《語文研究》1988年第3期,6千字。
7、《黃庭經新證》,《文史》二十九輯,中華書局,1988年,3萬字。
8、《官奴考辨》,《溫州師院學報》,1991年第1期,4.5千字。
9、《王羲之與黃庭經帖》,《社會科學戰線》,1991年第3期,1.5萬字。
10、《避諱與古音研究》(與楊蓉蓉合作)《1991年武漢漢語言學國際研討會論集》,1991年,3. 5萬字。
11、《金文對揚歷史觀》,《語言研究》,1992年第1期,1.4萬字。
12、《郝懿行評傳》,《中國古代語言學家評傳》,山東教育出版社版,1992年,8千字。
13、《吐魯番雅爾湖舊城出土毛詩殘紙考釋》,《孔子研究》,1993年第1期,9千字。
14、《唐五代字韻書所反映之唐代避諱與字形》(與楊蓉蓉合作),《古漢語研究》,1993年第3期,3萬字。
15、《唐寫文選集注殘本中陸善經行事考略》,《文獻》1994年第1期,5千字。
16、《正續清經解述略》,台灣林慶彰主編《經學研究論叢》第一輯,1994年,2.8萬字。
17、《經典釋文單行單刊考略》,《語言研究》,1994年增刊,2.2萬字。
18、《從古方音看歌支關系及其演變》,《音韻學研究》第三輯,中華書局,1994年,3. 5萬字。
19、《三國志裴注引書新考》,《溫州師院學報》,1994年第4期,5千字。
20、《桃符風俗源流考》,《中國民間文化》,1995年第1期,2萬字。
21、《春秋釋例謚法篇輯說》,《學術集林》第八輯,1996年,1.5萬。
22、《敦煌摩尼教下部贊寫本年代新探》,《敦煌吐魯番研究》第一輯,1996年,1萬字。
23、《斯坦因黑城所獲單疏本春秋正義殘葉考釋與復原》,台灣《敦煌學》第二十輯。1996年,1.3萬字。
24、《尹灣漢簡神烏賦箋釋》,台灣《第一屆國際暨第三屆全國訓詁學學術研討會論文集》,1997年;又《學術集林》第十二卷,1998年,1.4萬字。
25、《東漢肥致碑考釋》,《中原文物》,1997年第4期,1萬字。
26、《照子說略》,《辭書研究》1998年5期,3千字。
27、《三禮漢讀異文及其古音系統》,《語言研究》1997年第二期,1999年,7. 5萬字。
28、《美柯蔚南東漢音注手冊三禮資料訂補》刊《國際漢學》第五輯,大象出版社1999年,3.6萬字。
29、《陸善經行歷索隱》(增訂稿),《中華文史論叢》六十四輯,1999年,1萬字。
30、《黑城出土遼希麟續一切經音義殘葉考釋與復原》刊《吳其昱先生八秩華誕敦煌學特刊》台灣1999年,1萬字。
31、《先秦諱禮析論》,《文史》第四十九輯中華書局1999年,1.8萬字。
32、《先秦動態稱謂發覆》,《中國文字研究》第一輯華東師范大學1999年,2.2萬字。
33、《從十駕齋說到錢大昕及其全集》,《中國典籍與文化》1999年第3期,7千字。
34、《黃庭經用韻時代新考》,台灣《第十八屆中國聲韻學學術研討會論文集》,2000年,2.2萬字。
35、《先秦名字、爵號、謚號、廟號與避諱論略》,《國學研究》第七卷北京大學2000年,2萬字。
36、《由甲骨刻辭多字結構說到多諸之音義及其民族與時地》,《中國文字研究》第二輯,華東師范大學,2000年,4萬字。
37、《上博簡、郭店簡〈緇衣〉與傳本合校拾遺》,《上博館藏戰國楚竹書研究》,上海書店出版社,2002年版,1萬字。
38、《上博簡〈詩論〉「七歌紳而盪」臆解》《新出楚簡與儒學思想國際學術研討會論文集》,清華大學思想文化研究所、輔仁大學文學院合編,2002年,5千字。
39、《從漢文古籍看古代西域(新疆)的人種問題》(與徐文堪合作)《古代新疆居民及其文化》,新疆人民出版社,2002年,3千字。
40、《上博簡、郭店簡〈緇衣〉與傳本合校補證(上)》,《史林》2002年第2期,3.1萬字。
41、《正續清經解編纂考》,《學術集林》第四卷,1995年。《經學研究論文選》,上海書店出版社,2002年。增訂稿(5萬字),《二十世紀中國文史考據文錄》,雲南人民出版社,2002年。作為《正續清經解》影印本序言,江蘇鳳凰出版社,2005年,置第一冊前(全書共十三冊)。
42、《黑城文書〈新編待問〉殘葉考釋與復原》,台灣《漢學研究》2003年第二期。2.8萬字。
43、《上博簡、郭店簡〈緇衣〉與傳本合校補證(中)》,《史林》,2003年3期,2.5萬字。
44、《呂祖謙與〈近思錄〉》,《溫州師范大學學報》,2004年第1期,1萬字。
45、《上博簡〈緇衣〉與郭店簡本及傳本異同疏證(下)》,《史林》2004年第1期,2.4萬字
46、《獻古文尚書者梅頤名氏地望辨證》,《文史》2004年第四輯(總第69輯),5千字。
47、《由〈詩論〉「常常者華」說到「常」字的隸定》,北京大學漢語語言學研究中心《語言學論叢》第二十九輯,2004年10月,1.5萬字
48、《桃和鬼》,刊《趣味考據》(貳),雲南人民出版社2005年1月,1.6萬字。
49、《天理本〈莊子音義〉與碧虛子所錄景德本比較研究》,刊《音史新論——慶祝邵榮芬先生八十壽辰學術論文集》,學苑出版社,2005年5月,2.4萬字。
50、《〈緇衣〉正文與孔子關系》,台灣國立師范大學《第二屆儒道國際學術研討會——兩漢論文集》,2005年10月,3.2萬字。
51、《〈緇衣〉與先秦君臣、君民關系索隱》,上海《社會科學》2005年10期,2.1萬字。
52、《〈緇衣〉簡本與傳本章次文字錯簡異同考徵》,北京清華大學《中國經學》第一輯,2005年11月,4萬字。
53、《三禮鄭注「字之誤」類征》,北京大學傳統文化研究中心《國學研究》第十六卷,2005年12月,6萬字。
54、《有關永樂大典幾個問題的辨證》,《史林》2005年第6期,3.8萬字。
55、《正統道藏編纂刊刻年代新考》,中華書局《文史》,2006年第四輯,總七十七輯,4萬字。
56、《商周稱謂與中國古代避諱起源》,上海社科院傳統中國研究中心《傳統中國研究集刊》第一輯,2006年,10.3萬字。
57、《從〈詩經〉授受、運用歷史看〈緇衣〉引〈詩〉》,上海社科院傳統中國研究中心《傳統中國研究集刊》第二輯,2006年,2.3萬字。
58、《從先秦禮制中的爵、服與德數字一體詮釋〈緇衣〉有關章旨》,《禮學與中國傳統文化——慶祝沈文倬先生九十華誕國際學術研討會論文集》,中華書局,2006年,2萬字。
59、《上博〈詩論〉簡「其歌紳而盪」臆解》,《古漢語研究》,2006年第4期,4千字。
60、《〈鄭風·緇衣〉詩旨與鄭國史實、封地索隱》,《史林》2007年第1期,4萬字。
61、《黑城文書〈資治通鑒綱目〉殘葉考釋》,《歐亞學刊》第七輯,180頁~202頁,中華書局2007年6月。2.8萬字。
62、《馬一浮與竺可楨》,刊中國藝術學院《中國文化》第二十五、二十六期,2007年。2.6萬字。又載《馬一浮研究》,上海古籍出版社,2008年。
63、《從簡本〈緇衣〉論〈都人士〉詩的綴合》,刊《文學遺產》2007年第5期。1.5萬字。
64、《康熙字典》總閱官、纂修官行歷考實》,海峽兩岸《康熙字典》研討會論文,刊《傳統中國研究集刊》第四輯,2008年,5.3萬字。
65、《馬一浮佚詩佚文小箋——馬一浮與龍榆生交往因緣剪影》,《大連圖書館百年紀念學術論文集》,萬卷出版公司,2007年,1.25萬字。
66、孫詒讓《廣韻姓氏刊誤》推闡(卷上),《孫詒讓研究論文集》,江西百花洲文藝出版社,2007年12月。2.7萬字。
67、《斯坦因三探所獲吐峪溝文書字書殘片考釋》,《語苑擷英——慶祝唐作藩教授八十華誕學術論文集》,中國大網路全書出版社,2007年,1.2萬字。
68、《宋太宗舊名匡乂、匡義辨證》,北京大學《中國典籍與文化論叢》第十輯,北京大學出版社,2008年4月,1.3萬字。
69、《明戴廷仁夫婦墓誌釋録補正》,《考古與文物》2008年3期,0.65萬字。
70、《孫詒讓石刻學成就初探》,《史林》2008年第3期,2.9萬字。
71、《北宋本〈通典〉刊刻年代和學術價值》,《文匯報》2008.11.29《學林版》,5600字。
72、《〈倭名類聚抄〉引〈方言〉參證》,載《東亞文化交流與經典詮釋》一書319-363頁,台大人文社會高等研究院「東亞經典與文化」研究叢書之一,2008年12月。2.7萬字
73、《簡本〈緇〉衣引〈詩〉考——兼論前賢以師承和異文區分四家詩之利弊》,台灣政治大學中國文學系編《中國經學國際學術研討會5th論文集》,2009年5月版,3.6萬字。
74、《〈廣韻〉姓氏來源與郡望音讀研究》,《中國語言學》第二輯,山東教育出版社2009年7月,2.1萬字。
75、《〈孔子詩論〉應定名為「孔門詩傳」論》,《中國經學》第五輯,廣西師大出版社2009年11月,2.25萬字。
76、《石彥辭墓誌》文句正讀和史事索隱,1.8萬字(有圖),《史林》2009年第6期。
77、《阿斯塔那三三二號墓文書〈春秋經傳集解〉殘片淺議》,0.6萬字,《傳統中國研究集刊》第七輯,上海人民出版社2010年3月。
78、《從熹平殘石和竹簡緇衣看清人四家詩研究》,4.2萬字,《中國經學》第六輯,2010年6月。
79、《明清以來之姓氏與姓氏書》,1.8萬字,《史林》2010年第3期。
80、《先秦至唐宋姓氏書之產生與發展》,1.9萬字,《社會科學》2010年第9期。
81、《馬一浮與龍榆生》,2.5萬字,《中國文化》第31期,2010年春季號。
82、《郭店簡緇衣「人苟言之」之「人」旁點號解說——兼論古代塗抹符號之演變》,1.3萬字,復旦大學出土文獻與古文字研究中心編《出土文獻與傳世典籍的詮釋——紀念譚朴森先生逝世兩周年國際學術研討會論文集》,上海古籍出版社2010年10月。
83、《佛典音義和一切經音義三種校本合刊》,0.8萬字,《漢語史研究集刊》第十三輯,2010年6月。
84、《追憶沈老鳳笙先生》,0.8萬字,《中國經學》第七輯,廣西師大出版社2010年12月。
85、《尚書鄭王比義序》,0.8萬字,《傳統中國研究集刊》第八輯,上海人民出版社2011年。
86、《清華簡〈尹誥〉「隹尹既﨤湯咸又一悳」解讀》,1萬字,《史林》2011年第2期。
87、《別集流變論——〈王鳴盛、阮元、錢大昕三家遺文〉序》,2.5萬字,《中國文化》2011年夏季號。
88、《〈說文〉「姓」「氏」義重校新釋》,1.6萬字《中國經學》第八輯。廣西師大出版社2011年6月
89、《以丁晏〈尚書余論〉為中心看王肅偽造〈古文尚書傳〉說——從肯定到否定後之思考》,2萬字,台灣中研院《文哲研究所集刊》,2011年9月。又載《首屆國際〈尚書〉學學術研討會論文集》,台灣萬卷樓圖書股份有限公司,2012年。
90、《清華大學藏戰國竹簡(壹)》國際學術研討會綜述,0.7萬字,《史林》2011年第4期。
91、《北宋本〈通典〉刊刻年代、流傳蹤跡與學術價值》,1萬字,《慶祝許嘉璐從教五十周年紀念會論文集》。
92、《先秦至唐宋姓氏書之產生與發展》,1.9萬字,《人民大學復印資料》轉載《歷史學》2010年第12期。
93、《從儒典「音義」說到佛典之〈一切經音義〉》,2.3萬字,《中華字典研究》第二輯,2010年。
94、《小學考弁言》,《小學考》,漢語大詞典出版社1997年。
95、《從儒典「音義」說到佛典之〈一切經音義〉》,2.3萬字,《佛經音義研究——第二屆佛經音義研究國際學術討論會文集》,鳳凰出版社2011年。
96、《姓氏起源新論》,4萬字,中華書局《文史》,2011年第四輯。
97、《上海圖書館藏稿本〈齊魯韓三家詩釋〉初探》,2萬字,《中國典籍與文化》2011年第四期。
98、《從夏小正傳文體式推論其作者》,2萬字,《中國經學》第九輯,廣西師大出版社2011年11月。
98、《由清華簡〈尹誥〉論〈古文尚書·咸有一德〉之性質》,2.4萬字,清華大學出土文獻保護中心編輯《〈清華大學藏戰國竹簡〉(壹)國際學術研討會論文集》。《史林》2012年第2期。
99、《羅振玉熹平石經研究》,《傳統中國研究集刊》第九、第十合輯,2.2萬字,上海人民出版社2012年版。
101、陳舜俞《廬山記》卷帙辨證,0.3萬字,《中國典籍與文化》,2012年第1期。
100、《〈咸有一德〉之「一德」新解》,1.7萬字,《中國經學》第十輯,2012年3月,廣西師范大學出版社。
102、《漢語大詞典》編纂瑣憶,0.8萬字,《辭書研究》,2012年第2期。
103、《王國維東西土文字異同理論之創立與影響》,3.5萬字,台灣第廿二屆中國文字學國際學術研討會論文,《榆枋齋學林》2012年版。
104、《〈漢石經魯詩殘碑校史一則〉辨證並論〈辭通〉之誤》,《史林》2012年第1期。
105、《「鄴架」補義》,《辭書研究》2012年第6期。
106、《中華姓氏源流大典序》,1.7萬字,台灣靜宜大學《靜宜大學學報》創刊號,2012年6月。《中華姓氏源流大辭典》前,中華書局2014年版。
107、《王國維魏石經研究》,南京師范大學《古文獻研究集刊》4、5、6輯,4萬字。鳳凰出版社2012年。
108、《〈江陰東興繆氏家集〉序》,1萬字,上海社科院歷史所《史林》2013年3期。
109、《由簡帛〈老子〉重論其書之形成和篇章分合》,4萬字,中國文化研究所《中國文化》第三十七輯,2013年5月。
110、《「奪情」補義》,《辭書研究》2013年第4期。
111、《精神與學術的典範——〈裘錫圭學術文集〉讀後》,0.6萬字,《中國典籍與文化》,2013年第4期。
112、《六朝〈毛詩〉異文所見經師傳承與歷史層次──以陸德明〈毛詩音義〉為例》,3.5萬字,《出土材料與新視野》第四屆國際漢學會議論文集,台北:中央研究院,2013年12月。
113、《王念孫讀書雜志整理本序》,1萬字,《史林》2014年第1期。
114、《〈詩經〉異文與經師訓詁文本探賾》,3.3萬字,中華書局《文史》2014年第一期。
115、《「洛」、「雒」異文與漢魏二朝之五行忌避》,2萬字,《社會科學》2014年第六期。
116、《鄭玄所見〈三禮〉傳本殘闕錯簡衍奪考》,6萬字,《中國經學》第十二輯,廣西師大出版社2014年6月。
承擔課題
1、承擔上海市哲學社會科學課題2002年BLS004《上博楚竹書〈緇衣〉與郭店簡本及傳本的比較研究》,於2004年完成,30萬字。
2、原上海市課題(2002年BLS004)後續研究,後作為武漢大學人文學院副院長陳偉教授主持的教育部2003年度哲學社會科學研究重大課題攻關項目《楚簡綜合整理與研究》(03JZD0010)子項目,將出版專著《上博館藏楚竹書〈緇衣〉綜合研究》,約53萬字。
3、參與許嘉璐副委員長主編的教育部2002年規劃課題《孫詒讓全集》,任編委,承擔《東甌金石志》《永嘉瑞安石刻文字記》等的整理與研究。30萬字。中華書局已陸續出版。
4、2009年國家社科基金項目《從石經魯詩異文看清人四家詩研究》,預計2014年初完成。
5、主編、整理點校陳子龍等《明經世文編》,已被列入國家十二五重點出版計劃。2010-2020古籍出版規劃。全書約500萬字。由上海書店出版社出版。
6、主編、整理點校《高郵王氏四種》,約300萬字,由上海古籍出版社出版。其中《經傳釋詞》已於2013年出版,《讀書雜志》預計2014年出書。
7、揚州大學《尚書》研究中心國家重大課題《尚書文獻研究集成》(2012)子課題負責人。
8、2013年度國家社科基金重大項目《歷代儒家石經研究集成》(13&ZD063),預計線裝300冊,60函。匯集宋已來所有有關石經之拓片、專著、題跋、論文,為石經研究史上前所未有的集大成之作。
獲獎情況
☆1993年《避諱與古音研究》(與楊蓉蓉合作),獲上海市哲學社會科學(1986~1993)優秀成果三等獎。
☆1997年,《三禮漢讀異文及其古音系統》一文(7萬字)獲上海市第四屆哲學社會科學優秀成果論文一等獎。
☆1999年,《三禮漢讀異文及其古音系統》一文(7萬字)獲王力語言學獎金二等獎。
☆2001年,獲全國第四屆優秀中青年圖書編輯獎。
☆2000-2001年,《由甲骨刻辭多字結構說到多諸之音義及其民族與時地》一文獲上海市第六屆哲學社會科學優秀成果三等獎。
☆2002-2003年,《上博簡、郭店簡〈緇衣〉與傳本合校補證》(上、中、下)一文獲上海市第七屆哲學社會科學優秀成果三等獎。
☆2006—2007年,《正統道藏編纂刊刻年代新考》一文獲上海市第九屆哲學社會科學優秀成果三等獎。
☆2008-2009年,《上博館藏楚竹書〈緇衣〉綜合研究》一書獲上海市第十屆哲學社會科學優秀成果二等獎。
☆2013年,《上博館藏楚竹書〈緇衣〉綜合研究》(《楚地出土戰國簡冊研究》之一)一書獲清華大學首屆李學勤中國古史研究三等獎。
☆2013年8月,《榆枋齋學林》獲2012年度全國古籍整理與研究二等獎。
☆2013年12月,《上博館藏楚竹書〈緇衣〉綜合研究》作為《楚地出土戰國簡冊研究》之一,整套叢書獲中國出版政府獎圖書提名獎。
整理圖書獲獎
☆參與整理之《馬一浮集》(負責學術著作整理,第一卷和第三卷部分),獲浙江省古籍整理一等獎,華東地區1997年古籍整理一等獎。
☆參與整理之《姜亮夫全集》(24卷,雲南人民出版社)獲第九屆雲南圖書獎榮譽獎(整理第十五卷《中國聲韻學》等)
☆參與編纂十七年之《漢語大詞典》多次獲獎,從略。

⑶ 如何評價法國已故漢學家謝和耐的學術思想和成果

引言:對於外國名著,作為初中生在校期間對名著格外關照同時也深受高中生的喜愛。外國著名作家有很多,比如奧斯特洛夫斯基,雨果,謝和耐等著名作家他們在生前在作家學界做出了特殊的貢獻。像那些法國漢學家,對論著表現遜色而相對於古文化的研究有很深的造詣。謝和耐不僅繼承了前輩的功底,同時對自身也進行了突破。用客觀真實話語對系統進行評判,使法國的社會更加進步為後來的文學專業者開辟了道路。

學術水平上

在學界高度重視的書籍中研究中,學習並借鑒外國文化中國人對其他國家的教育的反應,並總結一些觀點加以概述。通過他的思想方法以及世界觀,在他的范疇之內得出相應的評論他的思想為後人的發展指明方向,同時他也是理性主義的愛國者。

⑷ 漢學的漢學簡介

漢學的產生發展,同歐洲資本主義國家的殖民擴張有聯系,又與國際政治、經濟、文化的普遍發展相關聯。一般認為,漢學萌芽於16~17世紀來華傳教的教士的著述中。 400 余年裡,漢學經歷了發軔期、確立期、發展期和繁榮期4個階段。
發軔期(16世紀末~17世紀末) 西方對於中國的了解早在古希臘就已開始。但西方對中國的研究則始於16世紀末。第一本專門講述中國的書是1585年在羅馬出版的《中華大帝國史》(門薩多著)。該書出版後,立即被譯成多種文字 。有影響的早期著作還有《中華帝國志》、《中國改朝及中國基督教現狀》、《中國度量衡考》等。這些著作大多出自教士之手,對中國的研究流於表面,缺乏系統性。
確立期(18世紀初~19世紀初) 18世紀初清王朝和羅馬教皇有「儀禮」之爭,刺激西方各派傳教士對中國禮俗和文化的研究。尤其是法王路易十四時期,法國科學院派來的優秀傳教士,擬定了具體而系統的中國研究項目:中國的天文學和地理學史;中國古今通史;漢字的起源;中國的動植物和醫學等自然科學史;中國各門藝術的歷史;中國現狀 ,國家治安、政局和習俗,礦產和物產等。其結果出現了一批漢學成果:《中國儀禮論》(李明)、《韃靼史》(劉應)、《書經以前之時代與中國神話之關系》(馬約瑟)、《中國通史》(馮秉正)、《 成吉思汗及蒙古史 》(宋君榮)、《大唐史綱》(宋君榮)。而作為18世紀漢學雙璧的是杜赫德編著的《中華帝國史全志》(共 4 卷)、當時北京教士研究中國成果匯集《中國雜纂》(共16冊)。在18世紀法國教士漢學 成果的 基礎上,19世紀初出 現了法國雷慕沙(1788~1832)和德國克拉勃羅德(1788~1830)兩位博學多才的漢學大師。他們的研究成果涉及中國歷史、語言、文學、宗教、地理學等眾多領域。兩人於1818年聯合發起成立亞洲協會 ,發行期刊《亞洲學報》,主要刊發漢學研究成果。隨後英國皇家亞洲學會成(1823),刊《皇家亞洲學會會報》。以此為標志,漢學作為一門學科正式確立。
發展期(19世紀中後期) 這一時期正是西方試圖將中國殖民化,與中國政府發生政治、軍事沖突的時期。西方各國進一步加強對中國的研究,改變了法國壟斷漢學的局面 。英國、荷蘭、德國、瑞典、奧地利、俄國都有一批卓有成績的漢學家:法國繼雷慕沙之後有儒蓮、畢甌、巴參,荷蘭有霍夫門、施古德,德國有奚伯爾特、曉特、甲柏連,英國有理雅格、畢爾、衛烈亞力,俄國有薩哈諾夫、帕底雷阿斯 、白萊脫胥乃德、伊凡諾夫斯基,瑞典有多桑,匈牙利有喬瑪等。他們的研究成果涉及中國社會和文化的各個方面。其中施古德最早研究中國天文學,曉特的中國邊疆民族研究仍有價值,畢爾開中國佛教文獻學的先河,喬瑪成為公認的藏學創始人。這一時期的另一特點是不少漢學家集中畢生精力翻譯中國古代典籍,譯文水平較前有大幅度提高。如牛津大學首任漢語教授理雅格以他對中國文化的理解,力求准確地翻譯了《論語》、《大學》、《中庸》、《書經》、《詩經》、《孟子》、《 春秋左傳 》、《 易經》、《孝經》、《道德經》和《離騷》,成為漢籍西譯大家。
繁榮期(20世紀) 20世紀近百年的漢學發展進入一個新的時期。20世紀初期,甘肅敦煌石窟藏經洞被發現,其中保存大量古代漢文、藏文、蒙古文和其他文字的寫本卷子及文物。西方一些漢學家來到敦煌考察,並掠走大批文物文獻。這批珍貴的文物文獻令漢學界震驚。以此為契機,促進漢學研究的新發展。西方一些大學紛紛設立漢學課程,成立專門的漢學研究機構,出版專門的漢學研究期刊。如法國巴黎大學高等中國研究所、荷蘭漢學研究會、萊頓大學中國研究所、法蘭克福中國學院、美國中國研究所、美國中國學會、美國漢學促進委員會、日本支那學社、日本中國研究所、日本中國學會,前蘇聯中國學家協會等。此外還有藏學和敦煌學的一些專門組織、機構,這些漢學機構或團體都有定期或不定期的專門漢學雜志。還有研究東方或亞洲的學術刊物也是發表漢學成果的重要陣地。

⑸ 有關漢學歷史

漢學的產生發展,同歐洲資本主義國家的殖民擴張有聯系,又與國際政治、經濟、文化的普遍發展相關聯。一般認為,漢學萌芽於16~17世紀來華傳教的教士的著述中。 400 余年裡,漢學經歷了發軔期、確立期、發展期和繁榮期4個階段。發軔期(16世紀末~17世紀末) 西方對於中國的了解早在古希臘就已開始。但西方對中國的研究則始於16世紀末。第一本專門講述中國的書是1585年在羅馬出版的《中華大帝國史》(門薩多著)。該書出版後,立即被譯成多種文字 。有影響的早期著作還有《中華帝國志》、《中國改朝及中國基督教現狀》、《中國度量衡考》等。這些著作大多出自教士之手,對中國的研究流於表面,缺乏系統性。確立期(18世紀初~19世紀初) 18世紀初清王朝和羅馬教皇有「儀禮」之爭,刺激西方各派傳教士對中國禮俗和文化的研究。尤其是法王路易十四時期,法國科學院派來的優秀傳教士,擬定了具體而系統的中國研究項目:中國的天文學和地理學史;中國古今通史;漢字的起源;中國的動植物和醫學等自然科學史;中國各門藝術的歷史;中國現狀 ,國家治安、政局和習俗,礦產和物產等。其結果出現了一批漢學成果:《中國儀禮論》(李明)、《韃靼史》(劉應)、《書經以前之時代與中國神話之關系》(馬約瑟)、《中國通史》(馮秉正)、《 成吉思汗及蒙古史 》(宋君榮)、《大唐史綱》(宋君榮)。而作為18世紀漢學雙璧的是杜赫德編著的《中華帝國史全志》(共 4 卷)、當時北京教士研究中國成果匯集《中國雜纂》(共16冊)。在18世紀法國教士漢學 成果的 基礎上,19世紀初出 現了法國雷慕沙(1788~1832)和德國克拉勃羅德(1788~1830)兩位博學多才的漢學大師。他們的研究成果涉及中國歷史、語言、文學、宗教、地理學等眾多領域。兩人於1818年聯合發起成立亞洲協會 ,發行期刊《亞洲學報》,主要刊發漢學研究成果。隨後英國皇家亞洲學會成(1823),刊《皇家亞洲學會會報》。以此為標志,漢學作為一門學科正式確立。發展期(19世紀中後期) 這一時期正是西方試圖將中國殖民化,與中國政府發生政治、軍事沖突的時期。西方各國進一步加強對中國的研究,改變了法國壟斷漢學的局面 。英國、荷蘭、德國、瑞典、奧地利、俄國都有一批卓有成績的漢學家:法國繼雷慕沙之後有儒蓮、畢甌、巴參,荷蘭有霍夫門、施古德,德國有奚伯爾特、曉特、甲柏連,英國有理雅格、畢爾、衛烈亞力,俄國有薩哈諾夫、帕底雷阿斯 、白萊脫胥乃德、伊凡諾夫斯基,瑞典有多桑,匈牙利有喬瑪等。他們的研究成果涉及中國社會和文化的各個方面。其中施古德最早研究中國天文學,曉特的中國邊疆民族研究仍有價值,畢爾開中國佛教文獻學的先河,喬瑪成為公認的藏學創始人。這一時期的另一特點是不少漢學家集中畢生精力翻譯中國古代典籍,譯文水平較前有大幅度提高。如牛津大學首任漢語教授理雅格以他對中國文化的理解,力求准確地翻譯了《論語》、《大學》、《中庸》、《書經》、《詩經》、《孟子》、《 春秋左傳 》、《 易經》、《孝經》、《道德經》和《離騷》,成為漢籍西譯大家。[6]繁榮期(20世紀) 20世紀近百年的漢學發展進入一個新的時期。20世紀初期,甘肅敦煌石窟藏經洞被發現,其中保存大量古代漢文、藏文、蒙古文和其他文字的寫本卷子及文物。西方一些漢學家來到敦煌考察,並掠走大批文物文獻。這批珍貴的文物文獻令漢學界震驚。以此為契機,促進漢學研究的新發展。西方一些大學紛紛設立漢學課程,成立專門的漢學研究機構,出版專門的漢學研究期刊。如法國巴黎大學高等中國研究所、荷蘭漢學研究會、萊頓大學中國研究所、法蘭克福中國學院、美國中國研究所、美國中國學會、美國漢學促進委員會、日本支那學社、日本中國研究所、日本中國學會,前蘇聯中國學家協會等。此外還有藏學和敦煌學的一些專門組織、機構,這些漢學機構或團體都有定期或不定期的專門漢學雜志。還有研究東方或亞洲的學術刊物也是發表漢學成果的重要陣地。以上答案來自網路

⑹ 世界漢學的世界漢學

世界漢學——《世界漢學》是目前國內漢學方面唯一有正式刊號的學術刊物。她的編輯部設在中國藝術研究院中國文化研究所。主編劉夢溪,副主編任大援。《世界漢學》是世界各國漢學家的園地,她同德、英、俄、美、日、荷蘭、瑞典、葡萄牙、新加坡,以及台灣、香港、澳門地區的漢學機構,有廣泛聯系,並有許多資深漢學家出任國際編委。
《世界漢學》——辦刊及其目的:是給關切中華文明的歷史經驗事實和未來發展前景的各國漢學家,提供一個自由演說的園地,祈望以漢語的方式建構不同文化背景、不同文化系統之間溝通與對話,建構國際漢學研究的學術橋梁,為實現在21世紀的共同夢想而盡綿薄之力。世界漢學的刊首語是:「為了中國、為了過去與未來,為了東方與西方。」
《世界漢學》是研究世界各國漢學的歷史和傳統,交流漢學研究的經驗,傳遞漢學研究最新訊息的資訊性、知識性、研究性、國際性的學術刊物。選題包括:
l、研究與介紹世界各國漢學的歷史淵源、發展過程,梳理傳統,總結經驗;
2、介紹世界各國主要的漢學機構、漢學期刊和相關的出版物;
3、推介世界各國著名的漢學家,包括介紹其生平、履歷和學術成就;
4、介紹和推薦不同歷史時期具代表性的漢學著作、研究論文;
5、介紹和交流各國漢學研究的最新資訊、學術動態;
6、對世界各國漢學的傳統、資源、觀念、方法作比較研究;
7、探討世界漢學在21世紀的走向及發展前景展望;
8、刊載與漢學相關的文物及機構、人物、刊物、著作的圖版和書影。
《世界漢學》
國際標准刊號ISSN 1007—0028
國內刊號為CN11-2604/G2
國際大16開本
每年出版2期,每期約30萬字
分別於5月、11月出版
北京新源里西一樓B座《世界漢學》雜志社
編輯者:中國藝術研究院中國文化研究所
出版發行:世界漢學雜志社
地 址:北京朝陽區惠新北里甲1號
美術設計:呂敬人梁毅凡
排版製作:世界漢學編輯部
世界漢學-創刊號-目錄:
世界漢學(第一期)
World Sinology?( Contents of First Issue)
【漢學新視域】
本土經驗的全球意義——為《世界漢學》創刊訪杜維明教授 (周勤)
漢學與社會人類學—研究範式變異的概觀與評價(王銘銘)
【日本漢學專頁】
漢學的臨界點——日本漢學引發的思考 (孫歌)
論竹內好——關於他的思想、方法、態度 [日]代田知明
日本文壇三聞人——近代日本儒學史主流派學者述評 (嚴紹璗)
日本的現代中國研究與現代中國學部
——訪日本愛知大學加加美光行教授 (張萍 )
【法國漢學】
法國對中國哲學史和儒教的研究 [法]汪德邁 程艾蘭
法國20世紀對中國史的研究 [法]魯林
法國戰後對中國占卜的研究 [法]馬克
法國對漢傳佛教研究的歷史和現狀 [法]郭立英
【美國與中國】
中國史大師費正清 [美]錢金保
理解過去的三個途徑:
——作為事件、經驗和神化的義和團 [美]柯文
【漢學史研究】
古代漢學的萌芽時期——葡萄牙人對中國的論述 (萬明)
十六世紀葡萄牙的中國觀 [澳門]吳志良
【漢學家】
安特生在中國華北的考古活動 (張靜河)
艾蘭博士的漢學研究 (張海燕)
【人物與書評】
關於「海外中國研究叢書」的一些斷想 (黃平)
東西方漢學和《東西方漢學思想史》 (余英時)
《東西方漢學思想史》寄語 [日]三浦國雄
為了法國與中國的文化因緣----譯壇驍將耿升 (謝方)
【漢學機構掠影】
法國漢學研究所 (戴仁)
海德堡大學漢學系 (蕭瑟)
義大利那不勒斯東方大學及其漢學研究(楊慧林)
美國哈佛燕京圖書館的在國古籍藏書 (沈津)
日本與中國學有關的學會和研究會 [日]代田智明
日本愛知大學現代中國學部 [日]緒形康
【漢學研究動態】
「現代中國文學場」國際研討會 (荷蘭)賀麥曉
「中西文化關鍵詞」計劃 (任可)
「海外漢學研究現狀及其對策研討會 (張西平)
80年代以來國內漢學出版物一瞥 (任大援)
(二)、世界漢學
世界漢學,指國外研究中國的政治、經濟、社會歷史、哲學宗教、語言文字、文學藝術、天文地理、工藝科技等各種學問的綜合性學科。又稱中國學。世界漢學,與漢學研究是兩個不同的學術概念。漢代人研究經學注重名物、訓詁,因而後世稱「研究經、史、名物、訓詁考據之學」為漢學。中國學,也稱「中國研究」、「漢學」。國外對中國研究的統稱。有廣狹兩義。廣義指研究中國的哲學、宗教、歷史、政治、經濟、藝術、語言等各門社會科學和部分自然科學;狹義指研究中國的文獻、語言和文學。在現階段,中國學的研究重心是當代中國的政治、經濟和文化。
世界漢學,研究對象:從世界漢學發展的歷史和研究成果看,其研究對象不僅僅是中國漢民族的歷史和文化,實際上是研究包括中國少數民族歷史和文化的整個中國的學問。由於漢民族是中國的主體,而且世界漢學最初發軔於漢語文領域,因而學術界一直將世界漢學的名稱沿用下來。也有學者用中國學來稱呼傳統的漢學。世界漢學以整個中國為研究對象,其研究范圍有廣義和狹義之分。廣義的世界漢學,包括了中國的社會科學和部分自然科學;狹義的世界漢學,只涉及哲學、宗教、歷史、語言文字等部分社會科學,諸如傳統的版本、目錄、校勘、音韻、訓詁、考證等。從課題方面看,世界漢學,已涉及中國社會生活中已經發生和將有可能發生的各種事態,從學科體系看,世界漢學已經囊括了中國已經建立起來的所有知識形態。
世界漢學,學科歷史:漢學的產生發展,同歐洲資本主義國家的殖民擴張有聯系,又與國際政治、經濟、文化的普遍發展相關聯。一般認為,漢學萌芽於16~17世紀來華傳教的教士的著述中。400餘年裡,漢學經歷了發軔期、確立期、發展期和繁榮期4個階段:
(1)世界漢學發軔期(16世紀末-17世紀末) 西方對於中國的了解早在古希臘就已開始。但西方對中國的研究則始於16世紀末。第一本專門講述中國的書是1585年在羅馬出版的《中華大帝國史》(門薩多著)。該書出版後,立即被譯成多種文字。有影響的早期著作還有《中華帝國志》、《中國改朝及中國基督教現狀》、《中國度量衡考》等。這些著作大多出自教士之手,對中國的研究流於表面,缺乏系統性。
(2)世界漢學確立期(18世紀初-19世紀初) 18世紀初清王朝和羅馬教皇有「儀禮」之爭,刺激西方各派傳教士對中國禮俗和文化的研究。尤其是法王路易十四時期,法國科學院派來的優秀傳教士,擬定了具體而系統的中國研究項目:中國的天文學和地理學史;中國古今通史;漢字的起源;中國的動植物和醫學等自然科學史;中國各門藝術的歷史;中國現狀 ,國家治安、政局和習俗,礦產和物產等。其結果出現了一批漢學成果:《中國儀禮論》(李明)、《韃靼史》(劉應)、《書經以前之時代與中國神話之關系》(馬約瑟)、《中國通史》(馮秉正)、《 成吉思汗及蒙古史 》(宋君榮)、《大唐史綱》(宋君榮)。而作為18世紀漢學雙璧的是杜赫德編著的《中華帝國史全志》(共 4 卷)、當時北京教士研究中國成果匯集《中國雜纂》(共16冊)。在18世紀法國教士漢學 成果的 基礎上,19世紀初出 現了法國雷慕沙(1788~1832)和德國克拉勃羅德(1788~1830)兩位博學多才的漢學大師。他們的研究成果涉及中國歷史、語言、文學、宗教、地理學等眾多領域。兩人於1818年聯合發起成立亞洲協會 ,發行期刊《亞洲學報》,主要刊發漢學研究成果。隨後英國皇家亞洲學會成立(1823),刊《皇家亞洲學會會報》。以此為標志,漢學作為一門學科正式確立。
(3)世界漢學發展期(19世紀中後期) 這一時期正是西方試圖將中國殖民化,與中國政府發生政治、軍事沖突的時期。西方各國進一步加強對中國的研究,改變了法國壟斷漢學的局面。英國、荷蘭、德國、瑞典、奧地利、俄國都有一批卓有成績的漢學家:法國繼雷慕沙之後有儒蓮、畢甌、巴參,荷蘭有霍夫門、施古德,德國有奚伯爾特、曉特、甲柏連,英國有理雅格、畢爾、衛烈亞力,俄國有薩哈諾夫、帕底雷阿斯 、白萊脫胥乃德、伊凡諾夫斯基,瑞典有多桑,匈牙利有喬瑪等。他們的研究成果涉及中國社會和文化的各個方面。其中施古德最早研究中國天文學,曉特的中國邊疆民族研究仍有價值,畢爾開中國佛教文獻學的先河,喬瑪成為公認的藏學創始人。這一時期的另一特點是不少漢學家集中畢生精力翻譯中國古代典籍,譯文水平較前有大幅度提高。如牛津大學首任漢語教授理雅格以他對中國文化的理解,力求准確地翻譯了《論語》、《大學》、《中庸》、《書經》、《詩經》、《孟子》、《 春秋左傳 》、《 易經 》、《孝經》、《道德經》和《離騷》,成為漢籍西譯大家。
(4)世界漢學繁榮期(20世紀-現在) 20世紀近百年的漢學發展進入一個新的時期。20世紀初期,甘肅敦煌石窟藏經洞被發現,其中保存大量古代漢文、藏文、蒙古文和其他文字的寫本卷子及文物。西方一些漢學家來到敦煌考察,並掠走大批文物文獻。這批珍貴的文物文獻令漢學界震驚。以此為契機,促進漢學研究的新發展。西方一些大學紛紛設立漢學課程,成立專門的漢學研究機構,出版專門的漢學研究期刊。如法國巴黎大學高等中國研究所、荷蘭漢學研究會、萊頓大學中國研究所、法蘭克福中國學院、美國中國研究所、美國中國學會、美國漢學促進委員會、日本支那學社、日本中國研究所、日本中國學會,前蘇聯中國學家協會等。此外還有藏學和敦煌學的一些專門組織、機構,這些漢學機構或團體都有定期或不定期的專門漢學雜志。還有研究東方或亞洲的學術刊物也是發表漢學成果的重要陣地。
世界漢學概況:世界漢學可分為三大板塊:周邊國家的漢學、俄羅斯漢學和西方漢學:
(1)、周邊國家的漢學:主要是日本、韓國和越南。就日本文學來說,它接受中國較早,不僅借用中國的語言符號,而且刻意模仿中國古典詩文的內容和形式:襲取意匠,因承手法,摹擬題目,采擷成句。這種用漢語創作的文學作品,被稱作漢文學,後來才有了以假名創作的文學——和文學。所以,日本的學術也深受中國傳統學術的影響。他們的漢學研究以編纂、譯注、訓詁、考證、梳理發展史為特色。
(2)、俄羅斯漢學:由於地理和歷史的原因,一方面面向西歐,間接獲得漢學信息,一方面注重發展該國的漢學研究。它視野闊大,兼顧東方和西方。十月革命後,以馬克思主義學術觀研究中國,也是它的特色。
(3)、西方漢學:西方漢學具有濃重的西方學術的色彩,與日韓漢學、俄蘇漢學相比,它有著獨特的價值和意義。具體來說有如下數端:中西文化屬異質文化,西方接受中國頗多曲折,漢學研究忠實地記錄或者真實地反映了這一歷程;西方學術不斷求變,代有新學,這也影響到了漢學研究,如撰寫中國文學通史、敦煌學研究、中亞交通史研究等等,均早於國內同類研究;西方漢學研究的方法論極為活躍,它明確反映出「西論中用」是否可行,如何正確操作,可為國內研究提供借鑒。
相關詞彙鏈接:
國學:該詞,古已有之。《周禮.春官.樂師》:「樂師掌國學之政,以教國子小舞。」孫詒讓《周禮.正義》:「國學者,在國城中王宮左之小學也。」周代的「國學」只是國家所辦的「貴族子弟學校」。國學,又稱國故,可譯「 GuoXue 」(音譯)、「 Sinology 」(意譯,指中國學, 漢學 ,因無別於漢族學而有爭議)。狹義的是指以儒學為主的中華傳統思想文化與學術,包括古代諸子百家。廣義主要是根據胡適:「中國的一切過去的歷史文化」的說法而拓展外延和內涵,指以先秦經典及諸子學為根基,涵蓋(兩漢)經學 、 (魏晉)玄學 、(隋唐)道學、 (宋明)理學和同時期的漢賦、六朝駢文、(唐宋)詩詞 、 (元曲)與(明清)小說 並歷代史學等一套特有而完整的文化 、學術體系。因此,中國古代和現代的優秀文化和學術成就,包括 歷史 、 思想 、 哲學 、 地理 、 政治 、 經濟 乃至書畫 、 音樂 、 術數 、 醫學 、 星相 、 建築 等都是國學所涉及的范疇。另外國學還指學府 ,如太學、國子監。國學也是一門學問,興起於19世紀末、20世紀初, 1920年代 始盛。簡而言之,國學,就是中國學,就是中國優秀的傳統文明。此後朝代更替,國學逐步由小學演變為高等學府。
國故學:相對於洋學,而有國學,國故學最簡單的說法,就是中國學、漢學。國學一個特點是概念模糊性。國學原指國家學府,如太學、國子監。國學指學問一說,產生於西學東漸、文化轉型的歷史時期。「國學」一詞,古已有之。《周禮.春官.樂師》:「樂師掌國學之政,以教國子小舞。」孫詒讓《周禮.正義》:「國學者,在國城中王宮左之小學也。」周代的「國學」只是國家所辦的「貴族子弟學校」。國學是指以儒學為主體的中華傳統文化與學術。包括醫學、戲劇、書畫、星相、數術等等,是國學的外延。國學又可稱國故,是以先秦經典及諸子學為根基,涵蓋了兩漢經學、魏晉玄學、隋唐道學、宋明理學和同時期的漢賦、六朝駢文、唐宋詩詞、元曲與明清小說並歷代史學等一套特有而完整的文化、學術體系,構成了恢弘的經、史、子、集四部。國學,興起於二十世紀初,而大盛於二十年代,八十年代又有尋根熱,九十年代國學熱再次欣起遂至今。(中國學、漢學、漢族學)。狹義:以儒學為主的中華傳統思想文化與學術,包括古代諸子百家。廣義:「中國皠一切過去的歷史文化」的說法而拓展外延和內涵,指以先秦經典及諸子學為根基,涵蓋(兩漢)經學 、 (魏晉)玄學 、(隋唐)道學、 (宋明)理學和同時期的漢賦、六朝駢文、(唐宋)詩詞 、 (元曲)與(明清)小說 並歷代史學等一套特有而完整的文化 、學術體系。中國古代和現代的優秀標化和學術成就,歷史、思想、哲學、地理、政治、經濟、書畫、音樂、術數、醫學、星相、建築都是國學范疇。國學嚴格定義,目前為止,學界沒統一界定。
漢族學:作為中國的主體民族、全世界人口最多的民族,漢族正面臨著嚴峻的雙重挑戰:一方面要恢復和弘揚本民族固有的優秀文化傳統,形成有本民族特色的價值取向,另一方面還要追趕全球經濟一體化的步伐,早日融入國際社會。但是由於歷史原因,漢族自身存在著諸多問題,人口太多,生活太差,在世界范圍內,無論在經濟或是文化上,漢族仍然屬於弱勢民族。不少漢人缺乏民族意識,對歷史知之甚少,再加上當前社會思想衰微,學術陵夷,所以對傳統文化的傳承,已是不絕如縷。因此提議,創建一門全新的學科——漢族學。漢族學的任務旨在研究漢族的過去、現狀和將來。這將是一門涉及多個學術領域的交叉學科。大體可分三部分:漢族文化學:漢族社會學漢族未來學。文化學研究漢人的歷史與文化,繼承並利用先人的文化遺產,塑造當代漢人的人生觀和價值觀;社會學專門研究漢人的身體生活水平、受教育程度、思想方式和行為習慣,展示漢族的生存狀況,指出問題,並研究解決辦法;未來學給合國際形勢,探討漢族今後的發展走向以及在世界的地位等。
中學:清末稱中國傳統的學術(區別於「西學」)。西學亦稱「新學」。與「中學」相對。泛指西方文化,在中國近代思想史上,特指西方近代資產階級文化,成為當時先進人士尋找救國救民真理的根據。

⑺ 徐來的研究成果

1,英漢對照《兩千年前的哲言》,上海古籍出版社,1999年1月。(英譯者之一)
2,《古籍英譯的起始性原則——紀念「信達雅」提出100周年》,載《華東師范大學學報》哲學社會科學版,1999年第3期。(作者之一)
3,《法國漢學家巴斯蒂夫人》,載《漢學研究》2000年第5期。
4,《中外文化交流(上)》,載許光華主編《中國文化概況》,漢語大字典出版社,2001年3月
5,《容易用錯的詞語》,賀國偉、紀曉靜主編,文匯出版社,2002年6月。(作者之一)
6,《比較文學研究領域新成果——評〈比較詩學叢書〉》,載《中國比較文學》2003年第4期。
7,《在女性的名義下重寫——女性主義翻譯理論對譯者主體性研究的意義》,載《中國翻譯》2004年第3期。
8,《倫勃朗》,(世界經典畫家珍藏系列叢書)(英譯漢),上海世界圖書出版公司,2004年9月。
9,《〈詩經·國風〉比興手法英譯初探》,《多元文化背景下的對外漢語教學》學林出版社2006年7月。
10,《英譯〈莊子〉研究》,復旦大學出版社,2008年4月。
11,《對外漢語寫作教材的編寫原則》,復旦大學出版社,2008年10月,(第二作者)。

⑻ 國外著名的漢學家有哪些呢

姓名 中文譯名 國籍 生卒年月 研究領域
Ferdinand Verbiest 南懷仁,字敦伯,又字勛卿 比利時 1623-1688 西學東漸(天文歷法、鑄炮等)
Philippe Couplet 柏應理 比利時 1623-1693 中國經典思想譯介
Michel Boym 卜彌格 波蘭 1612—1659 中國動植物學、醫葯學、地圖學等
Herbert Franke 福赫伯 德國 1914- 中國古代史,重點是宋元史和蒙古史,兼及中國文學史、文化史和邊疆民族史
Johann Adam Schall von Bell 湯若望,字道未 德國 1592-1666 西學東漸——天文歷算
Otto Franke 奧托·福蘭閣 德國 1863-1946 主要研究中國歷史,出版了巨著《中國通史》。
Richard Wilhelm 衛禮賢 德國 1873—1930 翻譯中國古典經籍;研究中國傳統文化
Wilhelm Grube 顧路柏(又譯顧威廉) 德國 1855-1908 中國文化與文學
Wolfgang Bauer 鮑吾剛 德國 1930.2.23-1997.1.14 中國哲學史、思想史
Wolfgang Franke 傅吾康 德國 1912— 明清史;中國近代史;近代東南亞華人碑刻史籍
Алексей Леонтьевич Леонтиев 阿列克謝·列昂季耶維奇·列昂季耶夫 俄國 1716-1786 漢語
Василий Павлович Васильев 瓦西里·巴甫洛維奇·瓦西里耶夫(王西里,魏西里夫) 俄國 1818.2-1900.4 佛教,中國歷史、地理、語言、文學
Илларион Калинович Разсохин (Россохин,Рассохин) 伊拉里昂·卡利諾維奇·羅索欣 俄國 1707-1761 漢語
Константин Андрионович Скачков 康斯坦丁·安德列亞諾維奇·斯卡奇科夫(孫琪庭,孔氣,孔琪) 俄國 1821-1883 收藏,天文、氣象,農業、手工業
Никита Яковлевич Бичурин(Пичуринский) 尼基塔·雅科夫列維奇·比丘林(法號雅金夫,亞金甫) 俄國 1777.8-1853.5 漢語、中國邊疆民族史地、中國傳統文化
Павел Иванович Каменский 巴維爾·伊萬諾維奇·卡緬斯基 俄國 1765-1845 滿學,漢語
Павел Степанович Попов(Мао Линь) 巴維爾·斯捷巴諾維奇·波波夫(柏百福,茂陵) 俄國 1842.8-1913.12 漢語、中國政治
Петр Иванович Кафароф 彼得·伊萬諾維奇·卡法羅夫(法號鮑乃迪,巴拉第) 俄國 1817.9-1878.12 宗教、漢語、中國邊疆史地
Сергей Михайлович Георгиевский 謝爾蓋?米哈伊洛維奇?格奧爾基耶夫斯基 俄國 1851.10-1893.7 漢語,中國古代史
Борис Львович Рифтин 鮑利斯·李沃維奇·里弗京(李福清) 俄羅斯 1932.9- 中國文學
Владимир Степанович Мясников 弗拉基米爾·斯捷潘諾維奇·米亞斯尼科夫 俄羅斯 1931.5- 俄羅斯漢學史,俄中關系史
Владислав Федо ович Сорокин 弗拉季斯拉夫·費德羅維奇·索羅金 俄羅斯 1927- 中國文學
Лев Николаевич Меньшиков 列夫·尼古拉耶維奇·緬希科夫(孟列夫) 俄羅斯 1926.2-2005.10 中國古典文學,敦煌寫本
Леонард Сергеевич Переломов 列奧納德·謝爾蓋耶維奇·貝列羅莫夫(嵇遼拉) 俄羅斯 1928.12- 中國古代政治史,儒學
Михаил Леонтьевич Титаренко 米哈伊爾·列昂季耶維奇·季塔連科 俄羅斯 1934.4- 中國哲學、中國政治
Николай Трофимович Федоренко 尼古拉·特拉菲莫維奇·費德林 俄羅斯 1912.10-2000.10 中國文學
Рудольф Всеволодович Вяткин 魯道夫·弗謝沃洛多維奇·維亞特金 俄羅斯 1910.3-1998.9 中國歷史
Сергей Леонидович Тихвинский 謝爾蓋·列奧尼多維奇·齊赫文斯基(齊赫文) 俄羅斯 1918.9- 中國近代現代史、俄中關系、蘇中關系、日本近現代史
Donald Holzman 侯思孟 法國 1926- 涉及中國古代文學、中國現代文學、中國古代思想等許多方面,文學方面尤其以中國魏晉南北朝詩與樂府最為突出,同時對於中國人的倫理道德觀念也進行了深入的研究。
Edouard Chavannes 埃瑪紐埃爾-愛德華·沙畹 法國 1865-1918 沙畹一生治學謹嚴,涉獵廣泛,研究中國佛教,考察文物、碑帖,鑽研古文字、西域史、突厥史、中國地理、道教、中外關系史等諸多方面。
Grosier 格魯賢 法國
中國的歷史、美術和文學。
Henri Maspero 馬伯樂 法國 1883—1945 中國古代史、中國佛教史、道教史、安南語、安南史。
Jacques Gernet 謝和耐 法國 1921- 中國社會和文化史研究
Jean Francoise Foucquet 讓·弗朗索瓦·富凱 法國 1665-1741 傅聖澤在中國22—1721),可謂博覽群籍,儒、道、諸子,古代經典,近人註疏,都有研究,尤其是協助白晉對《易經》進行了系統而全面的研究。
Jean Pierre Abel Rémusat 雷慕沙 法國 1788—1832 對古代中國的哲學理論、漢語語言、中國古代文學進行了廣泛的研究,尤其是中國古代小說領域,成就更為突出。
Joachim Bouvet 白晉 法國 1656-1730 白晉是一位對於近代中西文化交流作出卓越貢獻的人物,他最突出的成就是對中國《易經》的系統研究。
Joseph de Premare 馬若瑟 法國 1666-1736 中國語言和中國文學。
Joseph-Francois –Marie-Anne de Moyriac de Mailla 馮秉正 法國 1669-1748 精通滿、漢語言,主要研究中國歷史、文學,《中國通史》就是其在歷史研究方面的成果。
Marcel Granet 葛蘭言 法國 1884-1940 葛蘭言運用社會學理論及分析方法研究中國古代的社會、文化、宗教和禮俗,而且主要致力於中國古宗教的研究。
Nicolas Trigault 金尼閣 法國 1577-1629 涉及中國政治、歷史、教育、宗教、漢語語音等方面。
Paul Demiéville 戴密微 法國 1894—1979 戴密微學識淵博,治學嚴謹,興趣廣泛,在佛教、道教、敦煌學、語言學、中國古典文學等方面都有傑出成就。他從研究敦煌經卷始,繼之及於禪宗、禪意詩、文人詩。尤其是評介中國古典詩歌深入細致,推動了法國中國文學研究的發展

Paul Pelliot 保羅·伯希和 法國 1878—1945 伯希和精通漢、滿、蒙、藏、阿拉伯、伊朗語和其他東方語言,主要研究方面為中亞史、蒙古史、中西交通史尤其是明末清初西洋文化東漸史等方面。
René Etiemble 艾田蒲 法國 1909- 中西文化交流與比較研究
Rolf Alfred Stein 石泰安 法國 1911-1999 不僅包括西藏學,而且還包括漢學與東方學各個方面。他在西藏學研究領域中的研究涉及民間文學、宗教、語言、歷史、文化、地理、民族、社會、藝術、建築、神話和風俗等。
Stanislas Julien 儒蓮(茹理安) 法國 1797-1873 研究范圍很廣泛,他還介紹了有關中國農業、蠶桑、陶瓷方面的漢學書籍,並把一些中國小說、戲曲等譯成了法文。
車柱環 車柱環 韓國 1920- 中國古典文學及道教
Robert Hans VAN GULIK 高羅佩 荷蘭 1910-1967 中國古代偵探小說創作;中國琴藝與書法;文物收藏與鑒賞
Jaroslav Prusek 雅羅斯拉夫·普實克 捷克斯洛伐克伐克 1906-1980 普實克對漢學的研究涉獵很廣,他從一般地對文學材料和文學史的研究,到對一些問題的歸納與提出,涉及到了文學最本質的東西;他能夠從亞洲的主流甚至世界的主流看中國文學;他對現代文學的主體性和個性問題表現出了極大的興趣;他對傳統的敘事性文學的藝術性與讀者的關系問題
Benjamin I. Schwartz 史華茲 美國 1916-1999 中國近現代史;中國近代思想史;中國先秦思想史
Ezra Vogel 傅高義 美國 1930- 當代中國、日本
John King Fairbank 費正清 美國 1907—1991 近現代中國問題研究,涉及中國政治制度、中國外交史及美國的對華政策等
Lawrence J. Lau 劉遵義 美國 1944- 經濟學
Patrick Hanan 韓南 美國 1927- 中國古代文學
Paul A. Cohen 柯文 美國 1934- 中國近代史
Philip Alden Kuhn 孔飛力 美國 1933- 晚清中國近代史、海外華人移民史
Robert G. Henricks 韓祿伯 美國 1943- 中國宗教與思想文化
Samuel Wells Williams 衛三畏 美國 1812—1884 中國歷史文化(政治、社會、宗教、經濟、文學、文字等諸多領域)
Sarah Allan 艾蘭 美國 1945- 中國神話,思想史及考古文化
TuWeiming 杜維明 美國 1940- 中國歷史、哲學與儒家研究
波多野太郎 波多野太郎 日本 1912- 中國哲學、語言、文學、戲曲。
倉石武四郎 倉石武四郎 日本 1897-1975 漢語研究、漢語教育及辭典編纂
赤冢忠 赤冢忠 日本 1913- 中國古典文學、中國古代哲學
渡辺欣 渡邊欣雄 日本 1947- 社會學人類學、民俗學、風水學
福井康順 福井康順 日本 1898-1991 中國哲學思想史
荒川清秀 荒川清秀 日本 1949- 漢語言學
吉川幸次郎 吉川幸次郎 日本 1904-1980 中國文學、歷史
井上靖 井上靖 日本 1907-1991 中國古代史、中國歷史題材小說創作
鹿地亘 鹿地亘 日本 1903-1982 中國近現代政治、魯迅研究、中國現代文學研究和翻譯。
內藤湖南 內藤湖南 日本 1866-1934 內藤湖南在中國學方面,研究范圍十分廣泛:從對中國稀見古籍史料的搜求、考證、編輯、出版,到對中國歷史發展的時代劃分,對中國文化發展趨勢的論證,對中國近代史重大事件的分析、評論,以及在中國史學史、美術史、目錄學史、敦煌學、滿蒙史地等領域,也都卓有建樹。
青木正兒 青木正兒 日本 1887-1964 中國文學、中國戲曲、中國風俗
狩野直喜 狩野直喜 日本 1868-1947 中國哲學史、中國文學、戲曲
松枝茂夫 松枝茂夫 日本 1905-1995 中國文學研究、《紅樓夢》研究、中國文學翻譯
藤堂明保 藤堂明保 日本 1915- 中國語學研究、漢語教育
田中謙二 田中謙二 日本 1911- 中國古典文學、中國古典戲曲
武內義雄 武內義雄 日本 1886—1966 中國古代哲學
新島淳良 新島淳良 日本 1928- 中國現代史
鹽谷溫 鹽谷溫 日本 1878-1962 中國文學、中國戲曲。
伊藤漱平 伊藤漱平 日本 1925- 中國古典文學、《紅樓夢》翻譯與研究
竹內好 竹內好 日本 1908—1977 中國現代文學、魯迅研究
Goran Malmqvist 馬悅然 瑞典 1924- 馬悅然在中國學研究領域取得的成就是多方面的,從古漢語語法和音韻分析到四川方言調查,從中國古典小說的翻譯到當代朦朧詩的譯介,他的學術研究涉獵了中國語言學與中國文學的眾多領域。
Klas Bernhard Johannes Karlgren 高本漢 瑞典 1889—1978 漢語音韻學;方言學;詞典學;文獻學;考古學
Torbjorn Loden 羅多弼 瑞典 1947- 側重研究中國現代文學史、中國古代哲學思想和中國歷史文化。在此基礎上,他又專攻朱熹和戴震哲學。
Алексей Петрович Рогачев 阿列克謝·彼得羅維奇·羅加喬夫(羅高壽) 蘇聯 1900.1-1981.4 中國古代文學史,漢語
Василий Михайлович Алексеев 瓦西里·米哈伊洛維奇·阿列克謝耶夫(阿理克) 蘇聯 1881.1-1951.5 中國文學(文學翻譯和文學史),中國民間文化(書法、年畫、古幣、民俗等),漢語(研究與教學)
Francois Xavier 方濟各·沙勿略 西班牙 1506-1552 沙勿略作為「教皇特使」前往東方傳教,其目的之一就是通過在東方的宣教活動能使「適應」策略系統化並突出其可實施性。而沙勿略的歷史功績也就在於為「適應」策略確立了一系列的原則。
Mendoza Juan Gonzalez De 胡安·岡薩雷斯·德·門多薩 西班牙 1545-1618 中國文化史
Harold Zvi-Schifferin 哈羅德·史扶鄰 以色列 1922- 史扶鄰教授的專業興趣始終是孫中山與辛亥革命,他主要通過研究孫中山來研究中國的政治、民主制度發展之路和治國的經驗。
Giuseppe Castiglione 郎世寧 義大利 1688-1766 西洋繪畫
Martino Martini 衛匡國 義大利 1614—1661 中國歷史、地理和文化
Matteo Ricci 利瑪竇 義大利 1552—1610 中西文化交流,主要涉及數學、地理學、天文學、語言學等
Michele Ruggleri 羅明堅 義大利 1543-1607 傳教士漢學
Paolo Santangelo 史華羅 義大利 1943- 史華羅教授長期致力於中國歷史,尤其是中國明清史的研究,他從明清社會經濟史研究進入明清文學史領域,但並不僅僅從經濟基礎研究中國,而是從「情感」變化研究入手,進入上層建築的核心「文化」意識,力求論證明清時期中國社會意識的變化及其在中國社會發展中的地位和意義。
Alexander Wylie 偉烈亞力 英國 1815-1887 向西方介紹中國歷史、文化與科技;將西方近代高等數學等科學知識傳入中國。
Arthur David Waley 阿瑟·戴維·韋利 英國 1889-1966 中國歷史文化翻譯與研究
David Hawkes 戴維·霍克思 英國 1923- 中國古典文學譯介
David N. Keightley 吉德煒 英國 1932- 中國古代史研究
Herbert Allen Giles 翟理思 英國 1845-1935 中國語言、文化、文學研究及翻譯
James Legge 理雅格 英國 1815-1897 中國歷史與文化,特別是對中國古代經典著作的翻譯
Joseph Needham 李約瑟 英國 1900—1995 中國科學文化史
Robert Morrison 馬禮遜 英國 1782—1834 漢語研究及辭書編纂

⑼ 中國漢學界和海外漢學各有什麼特點

漢學,西文Sinology,指國外研究中國的政治、經濟、社會歷史、哲學宗教、語言文字、文學藝術、天文地理、工藝科技等各種學問的綜合性學科。又稱中國學。 研究對象從漢學發展的歷史和研究成果看,其研究對象不僅僅是中國漢民族的歷史和文化,實際上是研究包括中國少數民族歷史和文化的整個中國的學問。由於漢民族是中國的主體,而且漢學最初發軔於漢語文領域,因而學術界一直將漢學的名稱沿用下來。也有學者用中國學來稱呼傳統的漢學。漢學以整個中國為研究對象,其研究范圍有廣義和狹義之分。廣義的漢學包括了中國的社會科學和部分自然科學;狹義的漢學只涉及哲學、宗教、歷史、語言文字等部分社會科學,諸如傳統的版本、目錄、校勘、音韻、訓詁、考證等。從課題方面看,漢學已涉及中國社會生活中已經發生和將有可能發生的各種事態,從學科體系看,漢學已經囊括了中國已經建立起來的所有知識形態。 學科歷史漢學的產生發展,同歐洲資本主義國家的殖民擴張有聯系,又與國際政治、經濟、文化的普遍發展相關聯。一般認為,漢學萌芽於16~17世紀來華傳教的教士的著述中。 400 余年裡,漢學經歷了發軔期、確立期、發展期和繁榮期4個階段。 發軔期(16世紀末~17世紀末) 西方對於中國的了解早在古希臘就已開始。但西方對中國的研究則始於16世紀末。第一本專門講述中國的書是1585年在羅馬出版的《中華大帝國史》(門薩多著)。該書出版後,立即被譯成多種文字 。有影響的早期著作還有《中華帝國志》、《中國改朝及中國基督教現狀》、《中國度量衡考》等。這些著作大多出自教士之手,對中國的研究流於表面,缺乏系統性。 確立期(18世紀初~19世紀初) 18世紀初清王朝和羅馬教皇有「儀禮」之爭,刺激西方各派傳教士對中國禮俗和文化的研究。尤其是法王路易十四時期,法國科學院派來的優秀傳教士,擬定了具體而系統的中國研究項目:中國的天文學和地理學史;中國古今通史;漢字的起源;中國的動植物和醫學等自然科學史;中國各門藝術的歷史;中國現狀 ,國家治安、政局和習俗,礦產和物產等。其結果出現了一批漢學成果:《中國儀禮論》(李明)、《韃靼史》(劉應)、《書經以前之時代與中國神話之關系》(馬約瑟)、《中國通史》(馮秉正)、《 成吉思汗及蒙古史 》(宋君榮)、《大唐史綱》(宋君榮)。而作為18世紀漢學雙璧的是杜赫德編著的《中華帝國史全志》(共 4 卷)、當時北京教士研究中國成果匯集《中國雜纂》(共16冊)。在18世紀法國教士漢學 成果的 基礎上,19世紀初出 現了法國雷慕沙(1788~1832)和德國克拉勃羅德(1788~1830)兩位博學多才的漢學大師。他們的研究成果涉及中國歷史、語言、文學、宗教、地理學等眾多領域。兩人於1818年聯合發起成立亞洲協會 ,發行期刊《亞洲學報》,主要刊發漢學研究成果。隨後英國皇家亞洲學會成(1823),刊《皇家亞洲學會會報》。以此為標志,漢學作為一門學科正式確立。 發展期(19世紀中後期) 這一時期正是西方試圖將中國殖民化,與中國政府發生政治、軍事沖突的時期。西方各國進一步加強對中國的研究,改變了法國壟斷漢學的局面 。英國、荷蘭、德國、瑞典、奧地利、俄國都有一批卓有成績的漢學家:法國繼雷慕沙之後有儒蓮、畢甌、巴參,荷蘭有霍夫門、施古德,德國有奚伯爾特、曉特、甲柏連,英國有理雅格、畢爾、衛烈亞力,俄國有薩哈諾夫、帕底雷阿斯 、白萊脫胥乃德、伊凡諾夫斯基,瑞典有多桑,匈牙利有喬瑪等。他們的研究成果涉及中國社會和文化的各個方面。其中施古德最早研究中國天文學,曉特的中國邊疆民族研究仍有價值,畢爾開中國佛教文獻學的先河,喬瑪成為公認的藏學創始人。這一時期的另一特點是不少漢學家集中畢生精力翻譯中國古代典籍,譯文水平較前有大幅度提高。如牛津大學首任漢語教授理雅格以他對中國文化的理解,力求准確地翻譯了《論語》、《大學》、《中庸》、《書經》、《詩經》、《孟子》、《 春秋左傳 》、《 易經 》、《孝經》、《道德經》和《離騷》,成為漢籍西譯大家。 繁榮期(20世紀) 20世紀近百年的漢學發展進入一個新的時期。20世紀初期,甘肅敦煌石窟藏經洞被發現,其中保存大量古代漢文、藏文、蒙古文和其他文字的寫本卷子及文物。西方一些漢學家來到敦煌考察,並掠走大批文物文獻。這批珍貴的文物文獻令漢學界震驚。以此為契機,促進漢學研究的新發展。西方一些大學紛紛設立漢學課程,成立專門的漢學研究機構,出版專門的漢學研究期刊。如法國巴黎大學高等中國研究所、荷蘭漢學研究會、萊頓大學中國研究所、法蘭克福中國學院、美國中國研究所、美國中國學會、美國漢學促進委員會、日本支那學社、日本中國研究所、日本中國學會,前蘇聯中國學家協會等。此外還有藏學和敦煌學的一些專門組織、機構,這些漢學機構或團體都有定期或不定期的專門漢學雜志。還有研究東方或亞洲的學術刊物也是發表漢學成果的重要陣地。

海外漢學:

世界漢學概況:世界漢學可分為三大板塊:周邊國家的漢學、俄羅斯漢學和西方漢學。

周邊國家的漢學:主要是日本、韓國和越南。就日本文學來說,它接受中國較早,不僅借用中國的語言符號,而且刻意模仿中國古典詩文的內容和形式:襲取意匠,因承手法,摹擬題目,采擷成句。這種用漢語創作的文學作品,被稱作漢文學,後來才有了以假名創作的文學——和文學。所以,日本的學術也深受中國傳統學術的影響。他們的漢學研究以編纂、譯注、訓詁、考證、梳理發展史為特色。

俄羅斯漢學:由於地理和歷史的原因,一方面面向西歐,間接獲得漢學信息,一方面注重發展本國的漢學研究。它視野闊大,兼顧東方和西方。十月革命後,以馬克思主義學術觀研究中國,也是它的特色。

西方漢學:西方漢學具有濃重的西方學術的色彩,與日韓漢學、俄蘇漢學相比,它有著獨特的價值和意義。具體來說有如下數端:(1) 中西文化屬異質文化,西方接受中國頗多曲折,漢學研究忠實地記錄或者真實地反映了這一歷程;(2) 西方學術不斷求變,代有新學,這也影響到了漢學研究,如撰寫中國文學通史、敦煌學研究、中亞交通史研究等等,均早於國內同類研究;(3) 西方漢學研究的方法論極為活躍,它明確反映出「西論中用」是否可行,如何正確操作,可為國內研究提供借鑒。

漢學與漢學研究是兩個不同的學術概念。

②漢代人研究經學注重名物、訓詁,因而後世稱「研究經、史、名物、訓詁考據之學」為漢學。

~~

⑽ 法國遠東學院的學院成果

法國遠東學院有兩項成果最引人注目。
1. 對柬埔寨吳哥窟的研究和考察
1907年起法國遠東學院開始對吳哥窟作系統性的調查,這項工作曾長期因柬埔寨政局動盪而停止,於1990年代重新展開。
2. 漢學方面的成果
法國漢學研究的成果,和法國遠東學院是密不可分的。很多著名的法國漢學家,例如沙畹、伯希和、馬伯樂等,都曾長期供職於該學院。伯希和於1908年找到一大批敦煌文獻,更加是漢學史上一件重要大事。此批文獻運回河內,其後轉運至法國,此批文獻促使了法國敦煌學的蓬勃發展,也使法國於該領域中一直走在世界前沿。
此外,法國遠東學院在越南研究、東南亞研究、日本學研究、印度學研究等多方面皆有卓越建樹。

閱讀全文

與法國漢學成果相關的資料

熱點內容
人民的名義侵權問題 瀏覽:53
全椒到馬鞍山汽車時刻表 瀏覽:899
logo可用字體版權 瀏覽:861
馬鞍山中豪 瀏覽:929
tefl證書在哪裡考 瀏覽:564
小陸離與成果 瀏覽:654
迷你世界冒險轉化創造 瀏覽:680
2014納稅申報期限 瀏覽:274
lol2016猴年限定皮膚 瀏覽:48
陝西房地產估價師證書領取地點 瀏覽:140
證書小知識 瀏覽:431
馬鞍山何兵 瀏覽:376
設計創作版權合作合同範本 瀏覽:482
省知識產權局侯社教 瀏覽:51
道閘3C證書 瀏覽:820
土地使用權期滿地上建築物 瀏覽:455
武漢圓通快遞投訴電話 瀏覽:33
馬鞍山到開原 瀏覽:797
版權標記放在哪裡 瀏覽:441
創造與魔法陪配方 瀏覽:724