① 出讓股份 英文說法
transfer of shareholding,stock/share transfer
也許我可以幫你,前些天我剛翻譯過一個股權轉讓的合同
② 股權轉讓 翻譯成英文
股權轉讓
Equity Transfer
補充:
股權變更
ALTERATION OF INVESTORS』 EQUITIES
③ 轉讓方股東 英文
Shareholders,Equity Transfer
Natural number:
Subscription amount:
Including non-monetary subscribed:
Amount paid:
Which contributed non-monetary:
④ 求全國中小企業股份轉讓的英文翻譯
NEEQ(National Equities Exchange and Quotations),全國中小企業股份轉讓系統,是經國務院批准設立的全國性回證券交易場所,答全國中小企業股份轉讓系統有限責任公司為其運營管理機構。2012年9月20日,公司在國家工商總局注冊成立,注冊資本30億元。上海證券交易所、深圳證券交易所、中國證券登記結算有限責任公司、上海期貨交易所、中國金融期貨交易所、鄭州商品交易所、大連商品交易所為公司股東單位。
⑤ 隨著股權的轉讓而轉讓 英文怎麼說啊
transfer with the transference of the stock rights.
股權有多種翻譯
stock ownership
ownership right
stock rights
stock equity
⑥ "轉讓"的英文單詞是什麼
cession
[5seFEn]
n.
割讓, 轉讓, [律]讓與(他人)債權
transfer our equity 股權轉讓
⑦ 一份很短的關於股權轉讓的英文翻譯幫忙核對一下是否准確,謝謝!
第二句,cooperative relations 直接改為cooperation,個人意見,還有一點, the 3.96% stocks 前面的the 可以去掉。
其他沒什麼要改的,樓主翻譯的挺好!
⑧ 翻譯股權轉讓協議英語
Definitions
Unless otherwise defined in this agreement and any reference to legislation, the following terms and expressions will have the following meanings:
1. Shareholder Rights:
Given the Transferor has subscribed to the registered capital of the Corporation and is a registered shareholder on the corporate record, "Shareholder Rights" means the benefit of all rights attached or accruing to the registered capital pursuant to the laws of P.R. China and the Articles of Association of the Corporation.
2. Registered Capital:
"Registered Capital" means the total amount of the paid-up capital contributions of all shareholders of the Corporation as registered with the company registration authority.
3. The Transaction:
The "Transaction" means the assignment and transfer of 25% equity interest in the Corporation, which is a Sino-Foreign Equity Joint Venture established pursuant to the laws of China, beneficially owned by the Transferor in favour of the Transferee.
4. Governing Laws and Regulations:
"Governing Laws and Regulations" means all laws and regulations adopted by the Government of People's Republic of China and all codes, practices and obligations imposed by all applicable governing authorities, in writing or other forms, prior to and including the effective date of this Agreement, including but not limited to Companies Law of the People's Republic of China, the Law of the People's Republic of China on Sino-foreign Equity Joint Ventures, the Implementation Rules for Law of the People』s Republic of China on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures, etc.
ARTICLES I - TRANSFER OF OWNERSHIP
1. Party B shall assign and transfer unto Party A the 25% equity interest in the Corporation, which is a Sino-Foreign Equity Joint Venture established pursuant to the laws of China, beneficially owned by Party B.
2. The transfer of ownership of the Purchased Equity Interest shall be effective as of the ___ date of _____, 20__.
(全人工翻譯。免費勞動到此為止。歡迎採納,更歡迎追加賞分!)
⑨ 請各種英文買賣,轉讓,包括股份轉讓的合同書以及翻譯
我也要加入啊~~我是做英文原版書的~~