⑴ 乘務員英語考試A證是什麼
英語A級證書吧 我考過C級
⑵ 「模仿」的英文怎麼說
模仿的英文是:imitate
imitate的音標:英 [ˈɪmɪteɪt]、美 [ˈɪmɪteɪt]
釋義:
v.模仿;仿效;模仿(某人的講話、舉止);作滑稽模仿
.
克拉倫斯又板起面孔,模仿起上校來。
第三人稱單數: imitates
記憶技巧:imit 相像 + ate 做 → 做得相像 → 模仿
相關短語:
1、imitate marble 仿大理石
2、imitate way of doing things 仿效行事方式
3、imitate brilliantly 惟妙惟肖地模仿
4、imitate exactly 學得一模一樣
5、imitate perfectly 逼真地模仿
(2)妙維英語證書擴展閱讀:
詞源解說:
1530年左右進入英語,直接源自拉丁語的imitatus,意為模仿,偽造。
詞義辨析:
v. (動詞)
imitate, ape,
這組詞的共同意思是「模仿」。其區別是:
指在每個細節上都模仿原物,使其在每個方面都與原物特別相像; ape指模仿人或人的舉動言談等,自己羨慕的東西,但又模仿的不像,並成為笑柄;imitate指學某物的核心部分,但在細節上卻不一定一樣。
imitate的近義詞:
釋義:
1、n.復製品;抄本;副本;一冊;一份
The painting is a of one in the museum.
這幅畫是博物館中的一幅畫的復製品。
2、v.復制;抄寫;抄襲
Would you this letter for me, please?
請為我復印一下這封信好嗎?
⑶ 維妙維肖的肖是什麼意思
維妙維肖 [wéi miào wéi xiào]
生詞本
基本釋義
維:語助詞;妙:手藝巧妙;肖:相似,逼真。形容描寫或模仿的非常逼真。
出 處
清·馮鎮巒《讀聊齋雜說》:「形容維妙維肖,彷彿《水經注》造語。」
例 句
錢鍾書《圍城》:「高松年直跳起來,假驚異的表情做得~。」
⑷ 維妙維肖的解釋
形容描寫或模仿非常逼真傳神。
語出清·馮鎮巒《讀聊齋雜說》:「形容維妙維肖,彷彿《水經注》造語。」
用法聯合式;作謂語、定語、補語;含褒義
例句1. 錢鍾書《圍城》:「高松年直跳起來,假驚異的表情做得~。」
「惟妙惟肖」「維妙維肖」可互換嗎
人教版六年制第十冊《積累·運用一》閱讀短文《中華龍》中有「惟妙惟肖」這個成語。我查閱商務印書館出版的《成語詞典》,只查到「維妙維肖」,沒有「惟妙惟肖」。在《新華字典》上說「惟」和「維」都是文言助詞,「思惟」通常寫作「思維」,但沒有說「維妙維肖」也可寫作「惟妙惟肖」。因此,我認為短文中的「惟妙惟肖」系「維妙維肖」之誤。編輯老師,您的看法如何?望予以答復。謝謝!
安徽省黃山市歙縣金川鄉長嶺腳教學點呂俊法
「惟妙惟肖」和「維妙維肖」是一對異形成語,過去長期並存通用,因此詞典上有的收「惟妙惟肖」,有的收「維妙維肖」,有的則收「惟(維)妙惟(維)肖」(如上海教育出版社的《漢語成語詞典》修訂本,1987年),還有的在「惟妙惟肖」詞條的最後註明「也作『維妙維肖』」(如漢語大詞典出版社的《成語小詞典》,1990年)。
在《現代漢語詞典》和《現代漢語成語規范詞典》(國家語委「八五」規劃重點項目子項目,李行健主編,長春出版社,2000年)上,都只收「惟妙惟肖」,沒有註明「也作『維妙維肖』」,表明如今應當選用「惟妙惟肖」,「維妙維肖」傾向於淘汰。由此說來,課本閱讀短文中選用「惟妙惟肖」是對的。
⑸ 維妙維肖的近義詞是什麼
維妙維肖近義詞:
繪聲繪色,栩栩如生,活靈活現,躍然紙上,活龍活現
基本釋義
維:語助詞;妙:手藝巧妙;肖:相似,逼真。形容描寫或模仿的非常逼真。
出 處
清·馮鎮巒《讀聊齋雜說》:「形容維妙維肖,彷彿《水經注》造語。」
例 句
錢鍾書《圍城》:「高松年直跳起來,假驚異的表情做得~。」
⑹ 維妙維肖的意思是什麼
形容藝術技巧好,描寫、模仿得非常逼真。
維妙維肖
讀音:[ wéi miào wéi xiào ]
出處:清·馮鎮巒《讀聊齋雜說》:「形容維妙維肖,彷彿《水經注》造語。」
白話譯文:形容得非常逼真,就像是《水經注》的造語。
漢字筆畫:
近義詞:栩栩如生
讀音:[ xǔ xǔ rú shēng ]
釋義:形容藝術形象非常生動逼真,像活的一樣。
出處:《莊子·齊物論》:「昔者莊周夢為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也。」
白話譯文:以前莊周在夢中夢到了蝴蝶,非常生動逼真。
語法:偏正式;作謂語、定語、狀語;含褒義。
⑺ 「惟妙惟肖」「唯妙唯肖」「維妙維肖」哪個對啊
是「惟妙惟肖」
【拼音】:wéi miào wéi xiāo
【解釋】:形容描寫或模仿得非常巧妙,非常逼真。
【釋義】 :惟,助詞。
妙:好。
肖:像,相似,逼真。
形容描寫或模仿得非常生動,或是雕刻得非常精美、 十分逼真。
⑻ 「惟妙惟肖」、「唯妙唯肖」、「維妙維肖」哪個正確
惟妙惟肖
⑼ 成語「惟妙惟肖」和「維妙維肖」到底哪一個正確
成語「惟妙惟肖」和「維妙維肖」都正確。
1、惟妙惟肖
wéi miào wéi xiào
【解釋】描寫或模仿的非常逼真。
【出處】宋·岳珂《英光堂帖贊》:「永之法;妍以婉;(米)芾之體;峭以健。馬牛其風;神合志通;彼妍我峭;惟妙惟肖。」
【結構】聯合式。
【用法】用作褒義。一般作謂語、定語、補語。
【正音】肖;不能讀作「xiāo」。
【辨形】肖;不能寫作「削」。
【近義詞】栩栩如生
【反義詞】畫虎類犬
【辨析】~和「活靈活現」都含有非常逼真的意思。但~偏重於非常傳神逼真;也可用於日常生活;「活靈活現」常用於口語。
【例句】他扮演了一個不大熟悉的角色;竟做到~;博得同行的好評。
2、維妙維肖
wéi miào wéi xiào
【解釋】維:語助詞;妙:手藝巧妙;肖:相似,逼真。形容描寫或模仿的非常逼真。
【出處】清·馮鎮巒《讀聊齋雜說》:「形容維妙維肖,彷彿《水經注》造語。」
【結構】聯合式
【用法】聯合式;作謂語、定語、補語;含褒義
【近義詞】惟妙惟肖、栩栩如生
【反義詞】畫虎類犬
【例句】錢鍾書《圍城》:「高松年直跳起來,假驚異的表情做得~。」