⑴ 涉外公證翻譯需要什麼條件
涉外公證翻譯需要:
1、有一個更高層次的外語和中文水平。否則,將會有一個錯誤,理解和表達最終導致誤譯。
2、有廣博的知識。涉外公證覆蓋面很廣的翻譯,需要翻譯的各種相關專業知識,選擇正確的詞彙,不會產生根本性的錯誤。
⑵ 做一份民事涉外公證書多少錢出生公證中英文翻譯。
出生公證從100多700多不等 根據前往的國家和公證時間不同,價格也不同。如需咨詢或委託辦理涉外公證事項,請私信聯系。
⑶ 英文公證書翻譯
茲證明,諾曼·古德曼曾是紐約州紐約市的書記員和紐約州最高人民法院專的書記員屬,根據法庭記錄,在所附證明日期的當天,被適當的授權准予上述內容;上述證明所附的印章是上述郡和法庭的印章;上述書記員所作的證明是在適當的時候出具的,並由適當的官員執行;應該完全忠實並信賴上述書記員的官方行為。
⑷ 公證書怎麼翻譯
公證當事人:
本處現就公證當事人辦理涉外公證翻譯時,應注意的相關事項告知如下:
根據司法部令第103號《公證程序規則》第三十二條的規定,涉外公證書需外語譯文時:
1、由公證當事人委託具有翻譯資質的專業機構對申請公證的文書或者公證事項的證明材料進行翻譯;
2、委託翻譯所需的一切費用,由公證當事人向受委託的專業機構負擔支付;
3、翻譯好的公證書、材料的譯文,其中用於公證處的存檔稿應當由相關專業機構及承辦翻譯的人員蓋章和簽名;
4、公證當事人對所委託的翻譯機構所譯成的譯文負一切責任。
中華人民共和國廣州市公證處
Notice regarding translating notary
concerning foreign affairs
Herewith the notice to the notary party
regarding the translation of notary concerning foreign affairs.
In accordance with the notary procere
regulation in Article 103 issued by justice department, you must follow the
steps stipulated as below to translate the notary concerning foreign
affairs:
Notary party should authorize qualified
translation company to translate the texts of the notarization and the
evidentiary materials regarding the notarization.
Notary party should pay all the fees to the
authorized translation company for the translation service by itself.
Among the translated notarization and
evidentiary materials, which need to be filed by the notary office should be
stamped by the authorized translation company and signed by the translator.
Notary party should be fully responsible for
the translated materials translated by the authorized translation company.
Guangzhou city notary office
Guangdong province,
The people』s republic of China
⑸ 去國外需要的公證能自己翻譯嗎
不能自己翻譯,必須在公證處翻譯。
涉外公證,是指公證機關根據國內或國外當事人的申請,按照法定程序,對申請人需要在國外實施的法律行為、文件和事實的真實性、合理性給予證明的一項公證行為。其公證事項依不同的內容而不同。
我國公民在申辦前往國的有關簽證等事項時, 對方要求提供的必備的證明材料中, 一般都需要提供有關申請人與簽發國的親友等的關系及其他有關法律行為或具有法律意義的文書和事實的公證文書, 以便得到簽證及處理有關涉外事項。這種公證具有域外的法律效力。
涉外公證的事項大致包括:
1、證明公民或法人的身份關系,如出身、年齡、經歷、學歷、職別、職稱、工齡。
2、證明婚姻家庭關系,如結婚、離婚、收養、認領、監護等。
3、證明某人生存、死亡、失蹤、確實住所。
4、證明遺產繼承、遺囑。
5、證明財產的饋贈、分割、轉讓及委託書。
6、證明合同的真實性、合法性等。
⑹ 如何翻譯好涉外公證文書論文
如果你在文章當中要強調你對這個人的主觀感受,可以在題目中表現,用上「我最尊敬的……」,「讓我感動的一個人」等。
3、如果你在文章當中要強調一個人的變化過程,你可以寫「他變了」,「張小寶新記」、「浪子回頭金不換」等。
4、如果你強調兩者的關系和交往,可以寫「一起走過的日子」,「最好的朋友」、「永遠難忘的情誼」等。
⑺ 涉外資格的公證機構會翻譯文書嗎
翻譯建議可以找專業的翻譯機構進行翻譯,譬如深圳地區可以去看一下博雅多語言翻譯,關鍵在於翻譯速度要快很多,一般當天就可以取到翻譯件的。
涉外公證是指我國的公證機關為適應當事人(個人和法人)在國(境)外的需要, 對其發生在國內的法律行為和具有法律意義的文書或事實, 而向國(境)外出具的文書。即公證當事人、證明對象或公證書使用地等因素中至少含有一個及以上涉外因素的公證事項。按照國際慣例,我國公民到國外或有關地區探親、定居、留學、繼承財產、履行勞務合同等,我國法人開展對外貿易等國際經濟活動,都需要我國公證機構辦理有關公證文書。近年來,隨著我國對外開放的不斷擴大和深入,對外經濟交流與民、商事活動日益頻繁,涉外公證需求量大幅上升。
⑻ 求涉外公證的翻譯模版,學歷公證、親屬關系公證等
你以上所述的每種公證的公證形式,在各個公證處存在差異,當然公證證詞也存在差異,你只能拿到證詞,本人可以給你提供英文翻譯。可以在我的空間留言。另外,公證書的編號譯文,在各地也有差異,特別是縮寫。還有涉外的公證書使用的紙張也不是普通紙,必須在公證處列印。如此等等,為了你出國順利,強烈建議你在公證處翻譯。別省鹽壞醬。出生公證譯文:
NOTARIAL CERTIFICATE OF BIRTH
(Translation)
(2009)XXXXX,Zi,No.XX
This is to certify that XXX ,male/female, born on XX XX,2009 in XXX City, XXX Province. His/her father's name is XXX and his/her mother's name is XXX.
Notary:XXXX (signature)
XXXX Notary Public Office(seal)
XXX Provine
The People's Republic of China
XXX,2009
親屬關系譯文(關系人多人):
NOTARIAL CERTIFICATE OF RELATIVE RELATIONSHIP
(Translation)
(2009)XXXXX,Zi,No.XX
Applicant: XXXX, male, born on XXX, XXX, now residing at XXX, XXX,XXX Province.
Related persons: XXX, male, born on XXXX,XXX, now residing at XXX, XXX, XXX, XXX Province.
XXX, female, born on XXX, XXX, now residing at XXX,XXX,XXX Province.
This is to certify that the applicant XXX is the XXX of XXX, is the son of XXX.
Notary: XXX(signature)
XXX Notary Public Office (seal)
XXX Province
The People's Republic of China
XXX, 2009
結婚公證書譯文:
NOTARIAL CERTIFICATE OF MARRIAGE
(Translation)
(2009)XXXXX,Zi,No.XX
This is to certify that XXX, female, born on XXX and XXX, male, born on XXX, registered to be married on XXX at XXX, XXX Province.
Notary: XXX(signature)
XXX Notary Public Office (seal)
XXX Province
The People's Republic of China
XXX, 2009
無犯罪記錄譯文:
NOTARIAL CERTIFICATE OF NO CRIMINAL RECORD
(Translation)
(2009)XXXXX,Zi,No.XX
This is to certify that XXX, female, born on XXX, now residing at XXX, XXX Province, had no record of committing offences against the criminal law ring her residence in China, before XXX.
Notary: XXX(signature)
XXX Notary Public Office (seal)
XXX Province
The People's Republic of China
XXX, 2009
⑼ 涉外公證,為了省錢,可以自己翻譯嗎
這個如果你有十足的把握,應該可以,但是不提倡,我弟弟英語也是非常好,但是還是讓專業機構翻譯的
⑽ 涉外公證書翻譯需要注意哪些問題
涉外公證翻譯需要:
1、有一個更高層次的外語和中文水平。否則,將會專有一個錯誤,理解屬和表達最終導致誤譯。
2、有廣博的知識。涉外公證覆蓋面很廣的翻譯,需要翻譯的各種相關專業知識,選擇正確的詞彙,不會產生根本性的錯誤。