① 教師資格證和國際雙語教師資格證有什麼區別
教師資格證就是普通學校老師需要持有的教學資格證書,國際雙語教師資格證就代表可以教中外學員的教師資格證。
IMCPI是業內知名的國際漢語教材研發機構和推廣機構,長期潛心致力於國際漢語教學方法研究和地區性漢語教材研發。IMCPI總部設在美國,基於「全球師資、地方智慧」的理念,IMCPI與世界知名大學和媒體共同合作研發適合非漢語國家人群學習的中文教材,並針對各個國家的文化與歷史、學習習慣和特點編制相適應的教案和教學方法。IMCPI國際漢語教師資格證獲得英國培生教育Pearson認證認可,在全球112個國家受到認可,可以作為出國留學或移民的儲備技能。
IPA是叫做國際認證協會,它頒發證書的總類會比較多,像國際注冊的心理師啊,營養師啊,律師啊等等。對外漢語教師的證書只是它零零總總的那麼多證書中的其中一個證書。
② 什麼叫雙語雙證,
雙語就是用兩種語言教學,雙證就是獲得兩個證書(如畢業證書和職業資格證書)。即雙語雙證教學就是用兩種語言(如漢語和英語)教學,獲得兩種證書的教學方法。
雙語雙證到含義比較寬廣,可以指職業培訓,也可以指學歷教育。例如,財會人員職業培訓可以用漢語教學,同時與國外相關組織或學校合作,請外國專家用英語教學,結業時可以獲得中國本土的金融業資格證書(如從事金融業的財會工作,需要考取中國注冊會計師證書等),並同時獲得一個國際認可的財會資格證書。再如,在少數民族到學歷教育中,可以用漢語和民族語言(如蒙古語)教學,畢業時成績合格時,可以在獲得本科畢業證書到同時,獲得注冊會計師或注冊稅務師等證書。
③ 全國翻譯資格證書有多難考
60分及格
和考研英語,四、六級沒有可比性啊,所以這個和你過了六級沒有太大關系啊。因為翻譯考試是考的能力啊。
引用知名同傳翻譯、外交學院教授-王燕教授談口譯考試中的兩段
專業翻譯考試例如二級,要求掌握8000個以上的英語詞彙,但上面沒有封頂。什麼是 8000以上,以上到什麼程度不一樣?自身要有語言基礎,除此之外還有要專業的知識結構.從詞彙上講,比如說專業行業詞彙,有時候翻譯可能不到位。平時用這個詞彙的時候是這個意思,但在專業領域里是另外一個意思。例如一個很簡單的字,empty land,聽到可能會說是空地,實際上在房地產行業里應該翻譯成閑置地。語言詞彙中有一般性詞彙和專業詞彙,掌握八級以上的詞彙並沒有封頂,還要掌握英語國家的文化背景知識,有時候翻譯不是翻給我們本身,是翻給文化。
如果不了解文化背景的話,可能涉及到一個國家的諺語、俗語,或是一個國家非常有特點的一段話,就會翻譯不了。再者是否能夠勝任各種正式場合3-5分鍾的交替傳譯,同傳還有一個另外的標准。六級只是非外語專業的一個標准,通過了六級考翻譯專業考試的話也還是比較困難的。六級英語只是知識結構多了一個內容,並不代表通過外語六級考試就可以做翻譯,翻譯是一個很龐大的系統工程,它是綜合能力的體現。
④ 成人可以考與英語有關的證有哪些
成人可以考與英語有關的證有公共英語等級證書PETS【共五級】;翻譯資格證書catti【共三級】;而其他英語證書對成人都有一些限制;另外,大學英語六級已不再對社會開放,只有在校生可以參加考試。
公共英語等級證書PETS
全國公共英語等級考試(Public English Test System,簡稱PETS)是教育部考試中心設計並負責的全國性英語水平考試體系。作為中、英兩國政府的教育交流合作項目,在設計過程中它得到了英國專家的技術支持。共有五個級別:
PETS 1是初始級,其考試要求略高於初中畢業生的英語水平。(PETS 1B是PETS 1的附屬級)PETS 2是中下級,其考試要求相當於普通高中優秀畢業生的英語水平。PETS 3是中間級,其考試要求相當於我國學生高中畢業後在大專院校又學了2年公共英語或自學了同等程度英語課程的水平。PETS 4是中上級,其考試要求相當於我國學生高中畢業後在大學至少又學習了3-4年的公共英語或自學了同等程度英語課程的水平。PETS 5是最高級,其考試要求相當於我國大學英語專業二年級結束時的水平。
翻譯資格證書catti
CATTI,即翻譯專業資格(水平)考試全稱是China Accreditation Test for Translators and Interpreters--CATTI )是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
全國翻譯專業資格(水平)考試等級劃分與專業能力:
資深翻譯:長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內領先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業的發展和人才培養作出重大貢獻。
一級口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
二級口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
三級口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
考試的難度大致為:三級,外語專業本科畢業、具備1年左右口筆譯實踐經驗;二級,外語專業本科畢業,並具備3-5年的翻譯實踐經驗;一級,具備8-10年的翻譯實踐經驗,是某語種雙語互譯方面的行家。資深翻譯實行考核評審方式取得,申報資深翻譯的人員須具有一級口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書;一級口譯、筆譯翻譯實行考試與評審相結合的方式取得。
中國外文局組織實施的翻譯專業資格證書與職稱掛鉤,建立這個翻譯人員資格考試制度後,翻譯和助理翻譯專業職稱將不再通過評審,而是由二、三級口譯和筆譯考試、評定替代,從而改變了過去以單一評審模式對翻譯人才進行評價的方式。而且,全國翻譯專業資格證書要求的專業性比較強,不僅適合從事外文工作的專業人士考取,也是其他專業人士進入翻譯行業的准入證。
⑤ 雙語教師資格證怎麼考
截止到2018年底,全世界學習漢語的人數將超過1.5億,對外漢語教師需求量至少要500萬。截止2015年底,全球孔子學院僅能滿足的中文學習者數量僅為65.5萬,到2015年底能滿足的中文學習者數量為150萬人,這樣的速度遠遠不能達到1.5億市場需求。到2013年底全球孔子學院累計的中文教師數量僅為1.8萬人,到2020年達到5萬人,而全球對外教師至少需求500萬名。由此可見,對外漢語師資在未來很長時間內都處於嚴重匱乏的局面!
⑥ 國際雙語教師資格證怎麼考
最小年齡18歲,大專及以上學歷畢業或在讀;
出國留學人士、為以後出國留學或就業做准備的學子;
有志成為對外漢語教師人士;
爭取考研或力爭拿到「對外漢語教師資格考試」高級證書擴大職業選擇空間的學子;
為增加技能的廣大在校大學生或高中畢業生;
在國內從事外貿、外事、文化交流和目前三資企業工作的白領人士;
在國內的中、小學從事雙語教學的在職教師;
有對外漢語教學經驗但尚未取得證書的老師;
⑦ 英語有什麼證書
工作中要時時閱讀英文資料,一些證書可以證明自己的實力,國內幾種值得一考的英語證書有英語四六級考試,BEC商務英語,英語專四/專八考試,CATTI 翻譯專業資格考試,上海外語口譯證書考試。
1.英語四六級考試
於學業而言,沒有四級證書就不能畢業,當然也沒有學位證。而步入社會,高薪穩定的職業對四六級成績均有要求,不管是銀行校招、還是考公務員,對英語水平要求都至少是四級,外企要求六級成績要達到500+,一些互聯網、傳媒類的工作,工作中要時時閱讀英文資料,沒有四六級證書證明自己的實力,誰相信你能勝任這份工作呢?
2.BEC商務英語
BEC全稱「Business English Certificate「,分為初中高三個等級,考試由閱讀、聽力、寫作和口語四個部分組成,由英國劍橋大學考試委員會負責命題、閱卷、頒發證書。職場首選,「外企通行證」,全球超過20000家機構和企業認可,證書終身有效。
即將踏入職場的大學生,建議至少考中級,有能力者一步到位考高級;工作中需要進一步提升英語能力的職場人士,建議直接考BEC高級。
3.英語專四/專八考試(TEM4/8)
很多學校英語專業規定:專四考不過,是不發畢業證的。小編之前就讀的學校也是一樣。而每年專四專八考試的平均過級率只有50%左右。
專四專八全稱Test for English Majors-Band 4/Band8,專四和專八考試只有英語專業的學生可以參加,同時,專八隻能是全日制本科院校英語專業的大四學生才能報考,被稱為國內水平最高的英語類考試。
4.CATTI 翻譯專業資格考試
堪稱譯員身份證,國內最權威的翻譯資格考試;與職稱考核、獎學金評選機制掛鉤。想當英語翻譯的同學一定要去考這個證書,翻譯公司面試時會很直接地問你CATTI2考了多少分,如果你沒有專八證書,這個就會成為你進入翻譯公司唯一的敲門磚。
5.上海外語口譯證書考試
上海外語口譯證書在長三角地區的企業擁有較高的認知度(上海市緊缺人才培訓工程的高層項目之一)。比CATTI更簡單、易上手,想從事外貿、酒店、旅遊等相關工作的同學可以考慮下這個證書。
(7)雙語資格證書擴展閱讀:
CATTI即「翻譯專業資格(水平)考試」(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
翻譯專業資格(水平)考試合格,頒發由國家人事部統一印製並用印的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。該證書在全國范圍有效,是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。根據國家人事部有關規定,翻譯專業資格(水平)考試已經正式納入國家職業資格證書制度,該考試在全國推開後,相應語種和級別的翻譯專業技術職務評審工作不再進行。
⑧ 英語專業關於翻譯方面有什麼證書可以考
1、全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)。
CATTI是目前含金量最高的翻譯類證書,評職稱可以起到作用。由國家人力資源和社會保障部統一(簡稱人事部)主辦,是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
三級,非外語專業本科畢業、通過大學英語六級考試或外語大專畢業生水平,並具備一定的口筆譯實踐經驗;
二級,非外語專業研究生畢業或外語專業本科畢業生水平,並具備3-5年的翻譯實踐經驗;
一級,具備8-10年的翻譯實踐經驗,是某語種雙語互譯方面的行家。
考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等語種;
四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯。其中資深翻譯通過評審方式取得,一級口筆譯翻譯通過考試與評價相結合的方式取得,二、三級口筆譯翻譯通過考試方式取得。
兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。
2、上海外語口譯證書考試(SIA)。
由上海市委組織部、人事部、教育部聯合舉辦,考點為上海,對應水平分為英高、英中、日語口譯。英語高級,具有大學英語六級或同等英語能力水平;英語中級,具有大學英語四級或同等英語能力水平;日語口譯,相當於日語能力考試二級水平。
考核語種:英語、日語
費用:英語高級口譯筆試、口試各210元;英語中級口譯筆試、口試各180元;
翻譯證書中,含金量最高的是人事局的CATTI(翻譯專業資格考試),其次上海的口筆譯資格考試,適合職場白領。
3、全國商務英語翻譯資格證書(ETTBL)。
由中國商業聯合會主辦,商務英語專業(包括國際經濟與貿易、對外貿易、金融、國際金融、營銷、國際營銷、國際商務、旅遊管理、電子商務、工商管理等專業)的專科生和本科生。
對商務英語掌握的水平分五個層次,即初級、中級、高級、翻譯師和高級翻譯師。
初級:能在商務往來中進行一般性商務英語交談。能夠勝任涉外企業的員工及同層次的企業外銷人員、賓館接待人員、商場收銀員等。
中級:能在一般性商務會談和商務活動中進行口譯和筆譯。能夠勝任涉外企業的職員及同層次的秘書,辦公室主管等。
高級:能在一般性商務會議和外事商務活動中進行口譯和筆譯。能夠勝任涉外企業主管及同層次的企業經理助理、企業經理等。
翻譯師:能在大型商務會議中進行復雜的口譯和筆譯,並能夠勝任專職商務英語翻譯工作。
高級翻譯師:能在各種國際會議中進行口譯和筆譯。在口譯中能進行交替傳譯和同聲傳譯;在筆譯中對各種外事商務活動會議的文件及專業性的資料進行筆譯。能夠擔任國際商務會議中各種復雜的筆譯、口譯的工作,並解決商務英語中的一切疑難問題。
4、全國國際商務英語考試(CNBECT)。
由國家商務部中國國際貿易學會組織的全國國際商務英語水平認證考試於2006年正式啟動,首次考試時間定為2007年4月,由中國商務部認證。
本考試涵蓋語言和商務兩方面的內容。語言方面測試國際商務環境中英語聽、說、讀、寫、譯能力;商務方面涉及國際商務中的常見業務,突出國際貿易。
本考試分為三個級別。每年五月第二個星期六、星期日組織一次全國國際商務英語考試(一級)。本考試分筆試(聽力、閱讀、翻譯與寫作)和口試兩個部分,五個項目。
5、聯合國語言人才培訓體系(UNLPP)
聯合國訓練研究所(United Nations Institute for Training and Research,簡稱UNITAR)根據聯合國大會1963年12月11日1934號(ⅩⅧ)決議成立於1965年,是聯合國專門專注於培訓和培訓相關研究的機構。
是目前亞太地區唯一由聯合國訓練研究所CIFAL中心認證的國際性語言專業人才培訓認證體系。UNLPP培訓與認證考試將按專業、語種、級別在中國國內和國際范圍內逐步推行,由培訓和認證兩部分組成。
⑨ 外教資格證書的種類有哪些
依.全翻譯專業資格(水平)考試 (China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )由家力資源社保障部統(簡稱事部)主辦考試難度、二、三級 三級非外語專業本科畢業、通英語六級考試或外語專畢業水平並具備定口筆譯實踐經驗; 二級非外語專業研究畢業或外語專業本科畢業水平並具備三-5翻譯實踐經驗; 級具備吧-依0翻譯實踐經驗某語種雙語互譯面行家 貳.全外語翻譯證書考試(National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters -NAETI)前身北外英語翻譯資格考試證書(CETI)由教育部考試與北京外語合作舉辦初級、級、高級 初級筆譯證書:本證書證明持能夠般難度材料進行英漢互譯能夠勝任般性文件或商務等面材料翻譯工作 級筆譯證書:本證書證明持能夠普通英漢原文材料進行互譯能夠勝任般性際議文件、科技或經貿等材料專業翻譯工作 高級筆譯證書:本證書證明持能夠擔任型際議文件及各種專業性文件翻譯、譯審及定稿工作能夠承擔政府部門高級筆譯工作 三.全商務英語翻譯資格證書由商業聯合主辦商務英語專業(包括際經濟與貿易、外貿易、金融、際金融、營銷、際營銷、際商務、旅遊管理、電商務、工商管理等專業)專科本科 PS:具權威考試難度關嚴事部全翻譯專業資格(水平)考