① 日語高級口譯資格證書 怎麼報考(高分懸賞)
只能在上海考,網上報名 可以搜索的 www.shwyky.net 3月9月 1年2次 高級口譯沒有筆試,只有口試 是視譯,內容有些難度,主要是跨行業比較多。專業詞彙非常的多。
他們出了本書籍是考綱,會選一些書上的題目。華東師范大學出版的。
名字就叫上海日語高級口譯書
如果不是上海的話,沒辦法考的,那隻能考國家的,名字是全國翻譯證書,分3級和2級的。
書籍看熟悉就不用報班,報班只是訓練下綜合水平,但由於人數眾多很難得到鍛煉。
祝你好運
② 翻譯資格考試日語(口譯)
主要有3種:分別是人事部,教育部和上海市委組織部、人事局、教育局主辦的
考試名稱分別是:
全國翻譯專業資格(水平)考試,也叫catti
全國外語翻譯證書考試
上海外語口譯證書考試
以下是catti的官方網站及三種考試的區別分析:
http://www.catti.net.cn/
http://bbs.catti.china.com.cn/dispbbs.asp?boardID=10&ID=16&page=1
③ 全國日語翻譯資格考試什麼時候報名一年考幾次
報名在三月和八月,一年考試。
從2010年起全國外語翻譯證書考試時間由原來的5月和10月的第四個周末調整到5月和11月的第二個第一次考試:5月8日和9日,5月8日開考英語一級、二級、三級和四級的筆譯;日語一級、二級和三級的筆譯。
5月9日開考英語一級、二級和三級的口譯;日語一級、二級和三級的第二次考試:11月13日和14日,11月13日開考英語二級、三級、四級的筆譯和英語四級的口譯,11月14日開考英語二級和三級的網上報名時間。
第一次考試,網上報名時間:3月1日至28日,考點確認時間:3月25日至3月31日。
第二次考試,網上報名時間:8月1日至9月15日,考點確認時間:9月15日至21日。
報名時,報考人員須認真閱讀考試文件並遵守報名協議,如實填報報名信息(含近期電子照片),兩個工作日後登錄原網站查看照片審核結果,審核通過後方可進行網上交費,在規定時間內交費成功表明已完成本次報名,屆時自行上網列印准考證即可參加考試。
報考人員在交費前務必再次確認報考級別、報考專業等報考信息,交費成功後信息不可修改。
需領取發票的報考人員可在規定時間內持本人身份證、准考證,到准考證所示考區人事考試中心領取,逾期不再受理。
日語專業八級考試
1、考試時間:每年的3月。
2、考試內容及時長分布:
(1)聽力理解:共10道題,每題1分,由對話和短篇兩部分組成,考試時間約20分鍾,全部錄音只播放一遍,邊聽邊答題,放完錄音後聽力部分考試結束;
(2)文字部分:總共10題,每題1分,計10分。分為給漢字注假名,給假名配漢字;
(3)詞彙部分:共10道題,每題1分,主要是考查慣用語或成語﹑諺語;
(4)語法部分:現代口語實用語法敬語﹑古典語三個部分的試題合並成了一個大題,總共20題,每題1分。其中古典語法試題有5題(第46題~50題)、佔5分;
(5)文學文化:共10題,每項內容各5題,每題1分。主要包括文學作品與作家,作家與文學流派的關系以及文壇史實等;
(6)閱讀理解:10篇短文1篇長文,各10分;
(7)完形填空:共有10題,每題1分;
(8)翻譯:我國報刊雜志上的論文及一般文學作品。中譯日,250字左右;
(9)作文:寫450到500字的文章。
④ 日語口譯的證書有哪些
日語中來、高級口譯源證書考試與傳統的日語能力等級考試的區別 開設日語中、高級口譯證書考試的目的之一:是為上海及長三角等地區的國家機關、企事業單位、日資企業等考核和遴選應用性日語口譯人才;目的之二:是測試、提高考生日語語言的口頭表達和運用能力。 日語中級口譯證書考試在測試考生聽、說、讀、寫、譯五方面的綜合能力的基礎上,突出測試口語和口譯能力;以彌補傳統的日語能力等級考試無口語或口譯測試的缺陷。凡獲得日語中級口譯證書者均具有較好的日語口語表達和日漢語互譯的語言基本能力和技巧,可勝任一般性外事、生活及旅遊等口譯工作。 日語高級口譯證書考試則在考生已具備了上述五方面綜合能力的情況下,重點測試考生的口譯能力,進而與日本語能力等級考試(一級)形成互補。獲得該證書者均具有良好的日語口語表達和日漢語互譯的能力和技巧,可勝任外事接待、外貿洽談,以及會議交替傳譯等工作。 日語口譯證書考試開設以來,市場認可度不斷提高,考生數也不斷增加。它已走出上海,向長三角和全國其他省市拓展,成為一項有信譽的考試項目。
記得採納啊
⑤ 日語口譯證書怎麼回事啊和那個等級能力考有什麼區別阿
1、日語抄口譯證書襲有日語高級口譯證書和日語中級口譯證書。
2、日語口譯證書和日語等級考試的區別:
日語口譯考試針對的對象是為想從事日語商務的工作人士,日語等級考試專為母語為非日語的學習者舉辦的一種日語能力的等級考試。
獲得日語口譯證書表示該人可以從事較強的互動性的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導游以及外事接待、外貿業務洽談等工作。獲得日語等級考試表示該人可以熟練地與日本人進行日常的交流。
大部份日企要求非日本人入職者提供日語口譯證書以證明自己的日語商務能力。
而大多數日本大學招收外國留學生時,要求留學生提交該考生的日語等級N1證書做為錄取他們的語言水平依據。
日語等級考試證書的用途:
1、大多數日本大學招收外國留學生時,要求留學生提交該考生的N1證書做為錄取他們的語言水平依據。
2、日本專科院校要求注冊的留學生能提交N1或N2的證書。
3、日本方面對有關國際交流或某些勞務輸入者要求提交相應的等級證書。
⑥ 日語的翻譯證怎麼考
日語能力考一年舉辦兩次,考試時間為每年7月和12月第一周的周日,在此需要注意的是,有部分海外地區只實施一次考試,N1、N2報名費為550元;N3、N4、N5報名費為450元。
在日語翻譯資格二、三級的考試中,二級翻譯考試的筆譯由以前的3篇文章譯2篇,改為3篇全譯。筆譯綜合部分聽力理解總分值減少了10分,聽力綜述則增加了10分。
口譯實務部分日譯漢題量由1400字元改為1200字元,漢譯日由1000字元改為600字元。綜合能力部分題量由50題改為25題,閱讀理解難度增加。此外,二、三級考試聽力綜述部分考核由以往的聽日語寫日語,改為聽日語寫漢語。
日語翻譯證書的級別;
由低到高分別為:三級筆譯證書、二級筆譯證書、一級筆譯證書;三級口譯證書、二級口譯證書、一級口譯證書。據有關分析人士指出,翻譯市場從業人員良莠不齊,缺少公認的衡量標准。此次由教育部考試中心與北京外國語大學聯合推出的日語翻譯資格認證將推動翻譯市場重新洗牌。
以上內容參考;網路—日語翻譯證書
⑦ 日語翻譯資格考試一年有幾次
一般一次,具體以公告為准。
山西省2014年度全國專業技術人員職稱外語等級統一考試(以下簡稱:職稱外語考試)設英語、日語、俄語、德語、法語、西班牙語6個語種,每個語種分為A級、B級、C級 3個級別,其中英語每個級別分設綜合、理工、衛生3個專業,其他語種不分設專業。
報名時,報考人員須認真閱讀考試文件並遵守報名協議,如實填報報名信息(含近期電子照片),兩個工作日後登錄原網站查看照片審核結果,審核通過後方可進行網上交費,在規定時間內交費成功表明已完成本次報名,屆時自行上網列印准考證即可參加考試。
報考人員在交費前務必再次確認報考級別、報考專業等報考信息,交費成功後信息不可修改。
需領取發票的報考人員可在規定時間內持本人身份證、准考證,到准考證所示考區人事考試中心領取,逾期不再受理。
⑧ 關於日語翻譯資格考試catti
我過的是CATTI 英文二筆, 日語的道理和英語一樣的!
1.過了日語一級後 考幾級翻譯最有把握通過?
答:既具備日語一級水平,如有2年以上翻譯經驗,建議報考二級,否則建議報考三級;
2.catti證書有效期聽說是三年 那麼重新登記容易嗎,是不是要做他們出的題,好通過嗎?
答:登記時無需重新考試,只需出示可以證明你在過去三年一直在接觸日語,日語翻譯水平沒有降低的材料即可;當然,你也可以再次參加考試獲得證書,刷分~~~
3.出題范圍是在規定的教材中嗎?除了教材以外,還應該看哪些書?
答:出題范圍不定,但翻譯與生活息息相關,無非政治、經濟、科技、教育、環保等這些材料;要是能啃透教程也就差不多了(教程上的題量還是相當大的);平時可以留意滬江等網站上的日語欄目,上面的資料也很好;要學翻譯,材料到處是,只要你有心~~~~~~~~
4.按一般的努力程度,大概學幾個月可以通過?
答:按你的基礎,考三級的話扎實復習3個月應該可以過;如要通過二級,恐怕得好好准備10個月以上甚至更久!
⑨ 日語口譯資格證書考試,和日語中級口譯崗位資格證書考試有什麼區別
2008年春季上海市日語口譯考試改革新動向
一、日語口譯崗位資格證書考試將分為中級、高級兩個級別
近幾年來,報名參加日語口譯證書考試的人數不斷增多,影響也越來越大,但應試者的層次參差不齊。為了更好地體現服務社會的宗旨,適應不同崗位對日語口譯人才的需求,上海市高校浦東繼續教育中心在調查研究和廣泛徵求各方面意見的基礎上,決定自2008年春季起,日語口譯證書考試分為日語中級和日語高級兩個級別的口譯崗位資格證書考試。每年安排春、秋兩次考試。考試合格者頒發相應的日語口譯崗位資格證書。
日語口譯分級考試後,停止原不分級的日語口譯筆試。2006年9月(含9月)以來參加日語口譯證書考試筆試合格者,仍可按原規定在二年內參加日語口譯證書考試口試,口試合格者仍可取得上海市日語口譯崗位資格證書。日語口譯證書考試口試仍以原考綱和教材為依據。原已頒發的上海市日語口譯崗位資格證書仍然有效。
二、日語中、高級口譯考試的定位及考試內容
1、日語中級口譯證書考試的難度和要求低於原日語口譯證書考試,考試仍沿用原來的模式,即:考試分兩個階段:第一階段為筆試,含四個部分,依次是:聽力、閱讀、日譯漢和漢譯日。筆試合格者才有資格報考口試。第二階段為口試,分兩個部分:口語和口譯。兩年內有連續四次口試機會。筆試和口試的題型及其要求、難易度等,請閱日語口譯崗位資格證書考試大綱(2007年版)。
2、日語高級口譯證書考試的難度和要求高於原日語口譯證書考試,不設筆試,只設口試。口試分兩個部分:視譯和口譯。詳細內容請閱日語口譯崗位資格證書考試大綱(2007版)。
三、報考對象:
1、日語中級口譯證書考試:
具有相當於日本語能力等級考試三級以上水平的考生、日語專業專科畢業或相當於同等學力的考生可報考日語中級口譯證書筆試,筆試合格後才能參加口試。
2、日語高級口譯證書考試:
具有相當於日本語能力等級考試一級以上水平的考生、已取得日語中級口譯證書的考生、已獲得原日語口譯證書及其他相當同等水平日語等級證書的考生、以及高等院校日語專業本科畢業或相當於同等學力的考生,經過一定的培訓或自學均可報考日語高級口譯考試。
四、日語中、高級口譯證書考試與傳統的日語能力等級考試的區別
開設日語中、高級口譯證書考試的目的之一:是為上海及長三角等地區的國家機關、企事業單位、日資企業等考核和遴選應用性日語口譯人才;目的之二:是測試、提高考生日語語言的口頭表達和運用能力。
日語中級口譯證書考試在測試考生聽、說、讀、寫、譯五方面的綜合能力的基礎上,突出測試口語和口譯能力;以彌補傳統的日語能力等級考試無口語或口譯測試的缺陷。凡獲得日語中級口譯證書者均具有較好的日語口語表達和日漢語互譯的語言基本能力和技巧,可勝任一般性外事、生活及旅遊等口譯工作。
日語高級口譯證書考試則在考生已具備了上述五方面綜合能力的情況下,重點測試考生的口譯能力,進而與日本語能力等級考試(一級)形成互補。獲得該證書者均具有良好的日語口語表達和日漢語互譯的能力和技巧,可勝任外事接待、外貿洽談,以及會議交替傳譯等工作。
上海市日語口譯中、高級證書考試充分體現考試的科學性、實用性和針對性,盤活考生日語知識的存量,增強日語口譯的潛能。朝日 日語中、高級口譯教學嚴格按照市外語口譯崗位資格證書考試委員會頒發考綱設計編排,由資深日語同傳專家上大外國語學院副院長王頎博士領銜,創下連續3年通過率第一的奇跡。有同學感嘆:「日語口譯進入朝日時代!」
日語口譯證書考試開設以來,市場認可度不斷提高,考生數也不斷增加。它已走出上海,向長三角和全國其他省市拓展,成為一項有信譽的考試項目。上海市對外服務公司高度肯定日語口譯證書獲得者的日語應用能力,並主動為他們無償提供服務。公司表示:考試合格者只要有就職或轉職的願望,無論何時何地(本市或外地)都可以與外服公司聯系,他們都將為其優先推薦工作機會。
五、考試大綱和教材
考試採用的全新大綱和教材系列叢書已由華東師范大學出版社出版發行。原日語口譯考試大綱和教材不再作為日語中、高級證書考試命題的依據。朝日口譯教學已全部啟用最新的口譯教材實施教學。 金秋10月,朝日的一流教學隊伍將前往復旦大學、同濟大學、上海外國語大學、上海財經大學、上海理工大學、東華大學、立信會計學院、金融學院、外貿學院、華東政法大學進行「日語&人生」系列巡迴演講。
六、報名、考試等事項
日語中、高級口譯證書考試從2008年春季開始,每年春、秋兩次開考,朝日提供代報名服務,有關事項請登陸朝日網站www.china-asahi.com在線咨詢或撥打。
⑩ 以後想從事日語翻譯要考什麼證
證書≠能力≠職業。我學弟jtest945分,如果你也是學日語的知道這個考試,你就會知道什麼概念。我認識做商務翻譯的都沒這個分。(然而他就是不喜歡干助理,現在還待業狀態,他想做專職翻譯,干這個專職翻譯的都是頂級的,我後面說。)有時候已經是翻譯了,但是能力水平跟證書都沒有。就是水到渠成的,你要去進修再去考證也行。
翻譯看你什麼領域,一般都是商務翻譯吧,那叫助理,去日本訂酒店,交通線路,訂機票,電話交涉,書信翻譯,陪同翻譯,非常簡單,你要熟悉工作性質,二級水平就夠了。
但是正規來說要有catti翻譯從業資格證,但是企業里多數都是不懂行的,也不知道要什麼,多數看你一級。但是你要去翻譯事務所就不一樣了,沒有翻譯從業資格證不行。(很多人對翻譯的概念就是,我不幹打雜,訂機票,訂酒店,交通線路圖,列印,開車我不幹,就靠翻譯過,那都是自由職業者,說白了就是無業遊民,自己去接活的,類似於自由撰稿人,雜志社簽約攝影師)
翻譯在企業商務里就是助理。學術上,翻譯也是輔助,比如說研究歷史文化的,可以看日本文獻資料。你不懂第二專業有點困難吧?比如說企業里做陪同翻譯(我們叫小尾巴)涉及到很多企業內部消息,你外勤來的翻譯,很多秘密不能讓你知道,要簽保密協議,然後給你內部企業資料讓你參考,不如直接聘過來做助理多好。很多專業特殊單詞,不是這個領域接觸不到,隔行如隔山。如果你想學習日語可以加裙開始是6二九中間是九5七末尾是五三7,每天直播分享日語干貨,裡面可以學習和交流,也有資料可以下載,免費送日語自學資料100多G網盤。
所以他方向不對,你說翻譯如果只干翻譯說白了就是無職業。如果願意干助理,有的公司也不看你那亂七八糟的,很多面試的都不懂日語,你面什麼?說不好聽的,就是聘個跑堂的,跑堂混出來了有能耐的真不在企業里呆下去了。(Jtest八百多分那翻譯資格證三級很容易)
在大城市看很多老外都有個生活陪同,這個其實就是企業里的助理,一般都是企業里經理的小尾巴,兼職負責外賓生活助理,老外的出行遊玩,生活中困難時候小幫手,一般外賓就滯留一個禮拜,時間久了也用不著小幫手了。這種生活助理都是企業里給一定的補貼經費,活動經費。而不是賺翻譯的錢,因為老外的生活助理根本掙不著錢,你去國外玩一禮拜你會花錢聘生活助理?