導航:首頁 > 證書轉讓 > 基礎口譯證書

基礎口譯證書

發布時間:2020-12-15 17:30:50

㈠ 基礎口譯考試需要怎樣的准備

難度比四級要高得多,是比較專業化的考試。

下面是介紹:

一.英語中級口譯證書介紹
《上海市外語口譯崗位資格證書》培訓與考試項目是上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市成人教育委員會等政府部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程的高層項目之一。考試每年開考兩次。3月中旬和9月中旬的一個周日為綜合筆試,合格者可參加口試。上海市外語口譯崗位資格證書考試項目1994年啟動,1997年3月開考了英語中級口譯。1997年9月開考了日語口譯。十年來,報考總人數已達150000人。

二.英語中級口譯學習要求
一名合格的譯員應具有聽、說、讀、寫、譯五項基本技能且都能達到較高的
水準。因此,對於選英語中級口譯課的學生也應有較高的要求。

一) 聽力能力和水平要求:
提高聽力水平是其它基本技能發展的關鍵,也是綜合英語交際能力的基礎,
要求學生達到四聽懂、兩聽譯。
1.聽懂一般說話者的含意;
2.聽懂交際英語會話;
3.聽懂一 般性講座;
4.聽懂一般廣播或電視短篇;
5.聽懂和理解英語短句並譯成漢語;
6.聽懂和理解英語片段並譯成漢語。

二) 筆譯能力和水平要求:
譯者不僅具有較高的英文水平,而且對漢語亦應有較深的造詣;否則會造成理解上的困惑和措辭上困難。
譯者應知識淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時才能得心應手,游刃有餘。
筆譯是文字工作,差之毫釐,失之千里。下筆應慎之又慎,切忌馬虎懈怠。

三) 口語能力和水平要求:

1.具有口頭交際手段的能力。
2.具有良好的口語能力,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯
以及外事接待、外貿業務洽談等工作。
四) 口譯能力和水平要求:

1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯以及外事接待、外貿業務洽談等工作。
2.英語中級口譯考試旨在測試考生的「英譯漢」和「漢譯英」的口譯能力以及對口譯基本技巧的掌握程度。考生在口譯時應能准確傳達原話意思,語音、語調正確,表達流暢、通順,句法規范,語氣恰當,用詞妥切。
3.考生應具有口譯短篇演講文的能力。
4.考生應具有良好的聽譯能力。即逐句聽事先錄制好的原文,然後逐句將原文的內容准確而又流利地從來源語口譯成目標語。

三.學生程度要求和學習教材

程度要求:
選擇英語中級口譯的學生要求通過大學英語四級或相當於大學英語四級的程度。

教材要求:
1.《英語中級口譯復習大全》(上海外語教育出版社,華東理工大學出版社;
康志峰 主編)
2.《英語中級口譯資格證書考試綜合指南》(復旦大學出版社;康志峰 主
編)

四.英語中級口譯考試要求
筆試50% 英譯漢和漢譯英
口試50% 口語和口譯

㈡ 基礎口譯是什麼

關於英語初級口譯考試大綱有關要求
1)要通過初級英語口譯資格證書考試者,應具有良好的口語水平和基本口譯技能,能夠承擔一般性工作會談和外賓日常生活的口譯工作。
2)考試題型為主觀試題。聽寫文字內容長度為180-240個詞左右,念一遍,語速為每分鍾50-70詞左右。試題中有20處標號的空缺部分要求考生填寫,填寫部分的詞語、短語長度以3個詞為限。聽寫內容播放後有2-3分鍾間隙供考生填寫。
3)測試要求:
(a)能逐句理解、聽懂話語的主要含意。
(b)能聽懂交際場合中的一般性英語會話和講話。
(c)能聽懂諸如政治、經濟、文化教育、語言文學和科普方面的簡易講座等。
(d)能聽懂同樣題材的廣播或電視短片。
4)閱讀要求考生,具備熟練閱讀英語文章、摘錄、說明、書信、紀要、廣告的能力。
5)英譯漢口譯包括短文一篇(長度約260詞),其中由黑體字母印刷的約100-130詞的段落為需要翻譯的部分。亦可以是長度100-130詞左右的短文一篇或一段。
6)漢譯英要求考生運用漢譯英的理論和技巧,翻譯介紹我國國情、經濟發展。文化教育等一般性難度的文章,譯文應忠實原意,語言通順。
7)口語要求考生能就一般性話題發表見解,語音語調自然、用詞與句型基本正確,語句連貫,表達基本流利。
8)口譯要求考生基本掌握英譯漢和漢譯英的口譯基本技巧。口譯應准確傳達原意,注意語氣表達、語音語調正確,用詞和句法基本正確,講究說話的流利與速度。
9)筆譯要求學生基本掌握英譯漢和漢譯英的筆譯基本技巧。譯文准確通順。速度為每小時200-260詞。

一般是這么考的:
一共200分,聽力、口語各佔100分,不管兩門各自考了多少分,只要加起來夠120就及格。
考試要分上午和下午,有的人上午考聽力,下午考口語,有的反之,這都是由安排的,准考證上有寫
聽力口試時間45分鍾,口語大概會考半小時,題型的話你買一套試卷做一下就知道了

㈢ 上海英語口譯基礎能力證書考試與英語口譯基礎能力證書(B級)考試有什麼區別哪個含金量更高

2015-11-07英語口譯基礎能力證書考試有什麼用2013-03-17上海英語口譯基礎能力

㈣ 什麼時候適合初級口譯

首先弄清幾點:初級口譯是 教育部,北京外國語大學的。一般考出來沒什麼用。沒有人會承認你這個證書是口譯證書,而且是初級的,根本…… 俗稱是用錢買回來的。比較簡單,沒有任何含金量。北外的初級口譯,需要達到英語專業2年級及以上能力,也就是說6級左右的水平。勸你去考CET-6吧,北外的口譯證書基本上沒有人看,很多人都不知道這個證書。口譯不是適合每一個人,口譯需要有超強的短時記憶能力,語言概括分析能力,語言表達能力,以及最主要的口譯記筆記能力。如果你真的很想靠口譯,勸你去考上海的中級口譯(崗位資格證書)。當然也有基礎口譯(只是能力證書,不是崗位證書)這個基礎口譯證書,比大學4、6級還簡單,高中畢業就可以。上海的中級口譯筆試難度在大學4-6級,但是口試比較難,而且通過率比較低,含金量很高。上海口譯崗位資格證書考試含金量很高,主要就是在口試中的口譯部分需要很高的能力,並且會卡人也就是通過率。 如果你真的想做翻譯的話,建議你去考人事部的翻譯。全國翻譯專業資格(水平)考試。通過考試,你的名字就會在中國的人事部備案。三、二、一 的順序,三級最簡單,一級最難。還有就是NAATI 3 澳大利亞翻譯證書,通過率只有個位數…… 看了那麼多的翻譯證書,都比北外的初級強。

㈤ 英語口譯證書難考嗎具體有什麼用

根據你的情來況,考中級自口譯難度不大。一階段筆試很容易過,二階段口試需要多多准備。

上海中高級口譯證書是面向長三角地區的,因此如果你在北京,天津就業的話用途不多,然後在江浙地區卻是很好用的,有些企業會關注你是否通過中高級口譯。

證書不能說明什麼,正如四六級證書也不能代表什麼,只是增加一個籌碼。如果不是參加此類工作,可以去考中級口譯的筆試,就當做是個自我能力的提升吧。考之前建議做一做實考試卷。

㈥ 中級口譯基礎能力和中級口譯有什麼區別呢

英語口譯基礎能力考試是北方的考試,在北方的話這個比較看重一點。
中級口譯主要是上海、江浙一帶的考試。
難度的話,英語口譯基礎能力考試裡面有等級,等級低一些的就跟中口差不多了。

㈦ 我想問下少年口譯跟一般的基礎口譯,中高級口譯什麼區別啊,是少年口譯比較簡單嗎,考這個有什麼用啊

少年口復譯有少年基礎口譯,少年中制級口譯。跟一般我們說的成人的基礎口譯和中級口譯沒有區別,也沒有說少年基礎口譯中級口譯比成人的簡單,只是說年齡層次的問題。一般有口譯證書的小朋友對升學考試都很有幫助,可以優先錄取

㈧ 基礎口譯一年考幾次,基礎口譯證書有什麼用

每一個考試證書,起初看似是沒用的,但是,一旦需要的時候,學生們會後版悔當初為什麼沒有多權考一個呢?基礎口譯考試就是這樣,看似是考試之中的雞肋,其實,不論是證書的用處還是考試的必要性都是值得考生們爭取的。與很多的考試安排情況一樣,基礎口譯考試的時間安排也是一年兩次,分別是三月和九月,這是為了滿足更多的考生的考試需求,更是縮短考試的周期,減少考生付出不必要的費用和精力。基礎口譯證書的用處是什麼呢?首先,這樣的證書可以極大的提高考考生們就業的籌碼,尤其是對相進入外企工作或者是英語相關專業的考生們而言,更是具有極大的優勢,很多的工作需要基本的口譯水平。其次,在考取證書的過程中,考生們必定是努力學習英語口譯的知識,這就為中級口譯的考試打好了鋪墊,所以基礎口譯證書的存在增加了中級口譯考試的通過率。第三,基礎口譯考試證書也是很多學校的考試綜合測評的加分項目之一,可以為獎學金的獲取增加可能性。

㈨ 英語翻譯證書有哪些種類哪種證書更具權威性呢

1.全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI),此項英語翻譯證書考試是由國家人力資源和社會保障部統一主辦的,考試難度分為一、二、三級。

二級:非英語專業研究生畢業或是外語專業本科畢業生的水平,並具備3-5年的口筆譯翻譯實踐經驗;

三級:非英語專業本科畢業生、通過大學英語六級考試或是外語大專畢業生的水平,並具備一定的口筆譯翻譯實踐經驗;

一級:具備8-10年的口筆譯翻譯實踐經驗,是中英互譯方面的行家。

2、全國外語翻譯證書考試(NAETI),此項的前身是北外的英語翻譯資格考試證書(CETI),是由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦的,分為初級、中級、高級。

初級筆譯證書:此證書能夠證明持有人可以就一般難度的材料進行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或是商務等方面材料的翻譯工作。

中級筆譯證書:此證書能夠證明持有人可以就普通英漢原文材料進行互譯,能夠勝任一般性國際會議文件、科技或是經貿等材料的專業翻譯工作。

高級筆譯證書:此證書能夠證明持有人可以擔任大型國際會議文件以及各種專業性文件的翻譯、譯審、定稿的工作,能夠承擔政府部門的高級筆譯工作。

3、全國商務英語翻譯資格證書,該項英語翻譯證書考試是由中國商業聯合會主辦的,商務英語專業(包括國際經濟與貿易、對外貿易、金融、國際金融、營銷、國際營銷、國際商務、旅遊管理、電子商務、工商管理等專業)的專科生和本科生。

拓展:

英語翻譯資格證就是「翻譯專業資格(水平)考試」(China Aptitude Test for Translators and Interpreters ——CATTI )的合格證明,是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人員隊伍建設而設立的,它科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力。

㈩ 英語口譯基礎能力證書考試有什麼用

其作用抄說白了也就是通過該項考試能夠為以後的生活、學業、工作帶來什麼樣的幫助。雖然只是初級證書和中高級口譯考試的證書一樣有用,比如:1證書可以進行全國流通,證明你英語口譯的能力,並以此作為應聘求職的工具。2.證書具有權威性,由國家教育部門頒發,是對你英語口譯能力的證實,在應聘時,用人單位會比較欣賞你的能力。3.證書與職稱掛鉤,經過一段時間的工作,在進行職稱的評比中能更有優勢。4.口譯的考試與培訓最大的功勞在於,提高了考生的語言表達能力和人際交流能力。
英語口譯基礎能力證書考試的作用還有很多,參加了這項考試,所獲得的不僅僅是一個證書,更是一個機會,在你以後的求職過程中將會發揮巨大優勢,並且通過這項考試,考生的人際交流能力和英語運用能力都得到了大幅度提升,所以參加這個考試還是很有用的。

閱讀全文

與基礎口譯證書相關的資料

熱點內容
改革工作成果匯報 瀏覽:49
醫療糾紛管理倫理的主要要求不包括 瀏覽:959
工業光魔創造不可能720p 瀏覽:243
君主立憲制是法國大革命的成果 瀏覽:13
王成果青島科技大學 瀏覽:519
護理品管圈成果匯報書 瀏覽:875
使用權獲取途徑 瀏覽:759
怎麼投訴奧迪4s店 瀏覽:31
美術教師校本研修成果 瀏覽:740
股權轉讓合同模板 瀏覽:638
知識產權部門重點的工作計劃範文 瀏覽:826
用地批准書能證明土地的使用權權嗎 瀏覽:829
拓荒者知識產權 瀏覽:774
商標侵權事宜處理委託書 瀏覽:168
內容無版權今日頭條 瀏覽:327
房產糾紛訴訟時效是多長時間 瀏覽:269
無形資產年限怎麼確定 瀏覽:542
工商登記人員工作總結2018 瀏覽:799
我要發明機器人300字 瀏覽:341
轉讓合作書 瀏覽:512