Ⅰ 上海市外語口譯崗位資格證書考試的難度如何
主要看你口語好不好吧……要口試的。我六級第一次剛剛超過及格沒多少,第二次540幾。考了專4次口試才過的……屬當然咯,我承認自己復習上還是不夠努力的。
不過我覺得如果你肯花精力的話,是可以過的……這個考試,我個人感覺還是比較折磨人的。因為我是在一直失敗的情況下堅持過來的。
如果真的想考的話就下定決心吧!
Ⅱ 上海高級口譯證書和catti二級證書哪個含金量高啊有沒有人考過
上海來高級口譯考試,又稱源SIA,是上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市成人教育委員會等政府部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程的高層項目,頒發的單位也只是上述單位共同頒發,又名上海市外語口譯崗位資格證書。流傳范圍在長三角地區。
CATTI,又名翻譯專業資格(水平)考試合格,頒發由國家人事部統一印製並用印的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。該證書在全國范圍有效,是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。中國外文局組織實施的翻譯專業資格證書與職稱掛鉤,建立這個翻譯人員資格考試制度後,翻譯和助理翻譯專業職稱將不再通過評審,而是由二、三級口譯和筆譯考試、評定替代。
所以可想而知,肯定是CATTI證書的含金量最高。我今年下半年已經考過了,現在正緊張的等結果呢。
Ⅲ 上海外語口譯證書的地位和作用
一、兩者的作用不同:
1、上海外語口譯證書的作用:為社會培養了大批外語人才。
2、全國口譯資格證書的作用:為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務;
根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
二、兩者的地位不同:
1、上海外語口譯證書的地位:上海外語口譯證書的地位低於全國口譯資格證書。
2、全國口譯資格證書的地位:應用更廣泛,效用更大,其地位高於上海外語口譯證書。
三、兩者的主辦方不同:
1、上海外語口譯證書的主辦方:由上海市十大緊缺人才培訓中心之一、上海市教委直屬事業單位——上海市高校浦東繼續教育中心負責開發、設計、組織實施。2015年11月起改由上海外國語大學主辦。
2、全國口譯資格證書的主辦方:教育部考試中心日前和北京外國語大學強強聯手,推出全國外語翻譯證書考試。全國外語翻譯證書考試是專門對廣大從業人員和在校大學生的外語實際翻譯能力的考試,並向應試者提供翻譯資格的權威論證。
Ⅳ 上海市外語口譯崗位資格證書與上外高級口譯的區別
其實是一樣的,上海市外語口譯崗位資格證書是由上外承辦的,分為基礎,中級和高級。就是高級口譯啦~~~上海的口譯證書相較於人事部,北外和廈大的口譯證書要好考一些。
Ⅳ 上海市英語高級口譯崗位資格證書 相關問題 回答給我想要的答案 追加分值
每年3月、9月考筆試,5月、11月考口試,只有筆試過了才能考口試,筆試通過後有4次口試機會,如果4次機會都沒有考過,需要重新考筆試。筆試通過有筆試證書,筆試、口試都過,拿中級口譯或高級口譯證書。
考試內容:
中口筆試:聽力(Spot Dictation、選擇、句子及段落聽譯)、閱讀(選擇,5篇還是6篇記不得了)、翻譯(英譯中、中譯英各一篇)。
高口筆試:上半場:聽力(Spot Dictation、選擇)、閱讀(選擇)、翻譯(英譯中)。 下半場:聽力(NT/GF、句子及段落聽譯)、閱讀(填空)、翻譯(中譯英)。
中口口試:Topic(3分鍾)、Translation(英譯中、中譯英各2篇,每篇分為4段,錯誤不超過5段)
高口口試:Topic(5分鍾)、Translation(英譯中、中譯英各2篇,每篇分為2段,錯誤不超過2段)
樓主,《上海市英語高級口譯崗位資格證書》就是高級口譯證書。
該考試對學歷沒有任何要求,都可以報名。證書在長三角地區知名度很高,其他省份也是承認的,畢竟是上海市頒發的證書,含金量還是很高的。祝你成功!
參考資料:蘇州譯閣樂口譯學堂
Ⅵ 請問上海市中級口譯證書有有效期嗎
上海市中級口譯是比較專業化的考試。 證書沒有有效期.
下面是介紹:
一.英語中級口譯證書介紹
《上海市外語口譯崗位資格證書》培訓與考試項目是上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市成人教育委員會等政府部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程的高層項目之一。考試每年開考兩次。3月中旬和9月中旬的一個周日為綜合筆試,合格者可參加口試。上海市外語口譯崗位資格證書考試項目1994年啟動,1997年3月開考了英語中級口譯。1997年9月開考了日語口譯。十年來,報考總人數已達150000人。
二.英語中級口譯學習要求
一名合格的譯員應具有聽、說、讀、寫、譯五項基本技能且都能達到較高的
水準。因此,對於選英語中級口譯課的學生也應有較高的要求。
一) 聽力能力和水平要求:
提高聽力水平是其它基本技能發展的關鍵,也是綜合英語交際能力的基礎,
要求學生達到四聽懂、兩聽譯。
1.聽懂一般說話者的含意;
2.聽懂交際英語會話;
3.聽懂一 般性講座;
4.聽懂一般廣播或電視短篇;
5.聽懂和理解英語短句並譯成漢語;
6.聽懂和理解英語片段並譯成漢語。
二) 筆譯能力和水平要求:
譯者不僅具有較高的英文水平,而且對漢語亦應有較深的造詣;否則會造成理解上的困惑和措辭上困難。
譯者應知識淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時才能得心應手,游刃有餘。
筆譯是文字工作,差之毫釐,失之千里。下筆應慎之又慎,切忌馬虎懈怠。
三) 口語能力和水平要求:
1.具有口頭交際手段的能力。
2.具有良好的口語能力,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯
以及外事接待、外貿業務洽談等工作。
四) 口譯能力和水平要求:
1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯以及外事接待、外貿業務洽談等工作。
2.英語中級口譯考試旨在測試考生的「英譯漢」和「漢譯英」的口譯能力以及對口譯基本技巧的掌握程度。考生在口譯時應能准確傳達原話意思,語音、語調正確,表達流暢、通順,句法規范,語氣恰當,用詞妥切。
3.考生應具有口譯短篇演講文的能力。
4.考生應具有良好的聽譯能力。即逐句聽事先錄制好的原文,然後逐句將原文的內容准確而又流利地從來源語口譯成目標語。
三.學生程度要求和學習教材
程度要求:
選擇英語中級口譯的學生要求通過大學英語四級或相當於大學英語四級的程度。
教材要求:
1.《英語中級口譯復習大全》(上海外語教育出版社,華東理工大學出版社;
康志峰 主編)
2.《英語中級口譯資格證書考試綜合指南》(復旦大學出版社;康志峰 主
編)
四.英語中級口譯考試要求
筆試50% 英譯漢和漢譯英
口試50% 口語和口譯
Ⅶ 上海外語口譯證書考試的頒發證書
對英抄語高級口譯、英語中級襲口譯、日語口譯筆試、口試全部合格者頒發《上海市外語口譯崗位資格證書》,筆試合格者可辦理《上海市外語口譯筆試合格證書》;對英語口譯基礎能力筆試、口試全部合格者頒發《上海市英語口譯基礎能力合格證書》。
Ⅷ 上海市英語中級口譯崗位資格證書 是全國通用嗎
■ 上海市通用外語水平等級考試 考試簡介:上海市通用外語水平等級考試由上海市教育委員會、市成人教育委員會、市人事局等聯合組織,上海外國語大學具體實施。該考試包括初級交際英語、初級英語、中級英語、初級日語、中級日語、通用英語口語、商務口譯等11個類別,每年1月與7月考試。 考試特點:上海市通用外語水平等級考試成立十年以來,先後開設16項考試,主要培養商務、會議口譯人才,而且涵蓋面極廣,從入門級到專家級,都有相應水平的考試。 證書效用:上海市通用外語水平等級考試合格證書由上海市通用外語水平等級考試辦公室頒發。現有53萬多人取得各類合格證書,是上海地區持證人數最多的通用型英語證書。 查詢網址: www.kaoban.shisu.e.cn 推薦指數:★★★★ 推薦人群:任何職業、年齡和學歷背景的考生均可報考。考生可根據自己的英語水平選擇參加相應級別的考試。
Ⅸ 上海市崗位資格證書(英語市級口譯)
貌似就是中級口譯。。可以去自考辦咨詢一下
Ⅹ 上海市高級口譯證書在外省含金量大嗎catti呢
上海市高級口譯證書在外省含金量不大。
上海高級口譯考試,又稱SIA,是上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市成人教育委員會等政府部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程的高層項目,頒發的單位也只是上述單位共同頒發,又名上海市外語口譯崗位資格證書。流傳范圍在長三角地區。
CATTI,又名翻譯專業資格(水平)考試合格,頒發由國家人事部統一印製並用印的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。該證書在全國范圍有效,是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。中國外文局組織實施的翻譯專業資格證書與職稱掛鉤,建立這個翻譯人員資格考試制度後,翻譯和助理翻譯專業職稱將不再通過評審,而是由二、三級口譯和筆譯考試、評定替代。
所以,由此看來,catti的含金量最高。