導航:首頁 > 證書轉讓 > catti證書含金量

catti證書含金量

發布時間:2021-06-23 00:40:30

❶ catti的含金量

學什麼不重要。雖然不了解那學校。聽你這么講,應該不差。我同事在美國學的計算機,回來照樣裸考考過了二級。當然了,他平時語言功夫就夠扎實的。去美國也沒放棄語言的深造。

現在雅思6.5就算不錯了。很多學生出去時候語言基礎都沒你好的。
你要看的是兩年後。或者說,是兩年中的每一天努力。

應該沒有問題。但你在國外,不要放鬆對中文的學習。保持一種狀態就可以。畢竟翻譯,是翻給兩邊人聽的。你光英語表達流利,中文跟不上,詞不達意,一樣不是好翻譯。

等你去美國,我記得那邊社區有英語班,很實惠。你可以去報班補習下。把你英文功底弄扎實些。然後在校學習半年左右。熟悉了各種發音,你再開始學習口譯不晚。

對於嘴來說,你英音美音都可以。但對於耳朵,印度音,日本音,韓國音,澳洲音,你都要聽得懂。即使美國,各個州之間的口音也有差異。你去了美國自然就能體會到了。這就是讓你半年後學口譯的關鍵。

你要去的話,那邊口譯教才少。我建議你帶幾本書過去。

如果可以的話,去當當,或者亞馬遜訂購,3天基本就到貨了。

馮建忠 實用口譯教程 譯林出版社 有配套MP3或者磁帶。(這是准備二口必須研究透的教程。)

林超倫 實戰口譯 記得是外研社出版的 紅色書皮是教材 白色書皮是講解 (有配套磁帶,CATTI筆記功夫要扎實。這個是必須學會的)

以上2本 均有網路電子書 看你個人方便了。不過 哪本都是400多頁,列印起來 厚厚一摞紙 學起來不方便。

詞彙就不用帶了。你去了那邊有你背的東西~而且很多翻譯詞彙 2年內可能有新大翻譯方法了。不需要你刻意去背誦什麼。

語音模仿時候,記得模仿VOA。VOA是多數面向國際的頻道。所以語音純正。翻譯就要發音正。CNN的話,個人不推薦。一個是難模仿,一個是現在會議上很少有聽到翻譯用CNN腔調的(顯得不正式)

即使在國外,也要養成 每天聽寫新聞的習慣。雖然你雅思6。5 但新聞聽寫是翻譯的基本功。從VOA開始。

標準是 停頓次數逐漸減少,播放時間加長。書寫要流利。最後可達到 連續播放 中間可不停頓。3遍之後,文本成型,而且拼寫全對。

CATTI是國家性質的。很權威了。三級做陪同沒問題。二級基本都是老師的資格了。很多翻譯機構老師不過就是二級證書

回報?不管你考三級還是二級,都要從陪同做起。這個跟其他行業一樣,都是基礎做起。只是你二級證書會比三級證書的人提前進入下個階段。

翻譯一般都是稅後工資。陪同一天 大概是500到700不等。交替翻譯 商務會議 一般是3000左右 一天。同傳的話,因為二級分交傳和同傳。同傳 一天大概是4000到6000左右,主要看會議級別和地區經濟差異。當然了,同傳也有按小時算的。

我所知道的同傳級別,基本上是一年50萬沒有問題。而且一年只工作100多天~當然了,那是比較高端的翻譯了。也有拿的更多的,那是駐聯合國那幫翻譯,咱國內也有,比50萬要翻翻了。呵呵

❷ catti筆譯分幾級最有含金量的是幾級

CATTI考試筆譯共分為3個等級:一級口筆譯翻譯;二級翻譯;三級翻譯。其中含金量最高的是一級筆譯,而整個CATTI考試含金量最高的是資深翻譯級別。

CATTI即「翻譯專業資格(水平)考試」(China Accreditation Test for Translators and Interpreters )是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。

考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等語種;四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯。

其中資深翻譯通過評審方式取得,一級口筆譯翻譯通過考試與評價相結合的方式取得,二、三級口筆譯翻譯通過考試方式取得。

兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。

拓展資料:

翻譯專業資格(水平)考試合格,頒發由國家人事部統一印製並用印的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。該證書在全國范圍有效,是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。根據國家人事部有關規定,翻譯專業資格(水平)考試已經正式納入國家職業資格證書制度,該考試在全國推開後,相應語種和級別的翻譯專業技術職務評審工作不再進行。

2004年5月下旬,英語二、三級翻譯資格試點考試繼續擴大。二、三級口譯考試擴大到北京、上海、廣州、天津、重慶、武漢等六城市,筆譯考試除以上六市外還擴大到西安、南京、鄭州、成都、長春、福州等共12個城市。

2004年11月13日、14日,英語二、三級翻譯資格試點考試筆譯考試在全國25個城市、口譯考試在全國15個城市進行;法語二、三級考試在北京、上海試點考試;日語二、三級考試在北京、上海、大連試點考試。

考試大綱的編寫、國家翻譯資格考試標準的確定、考試試題的命制等都是由翻譯資格考試最高層次的專家組織——日、法語專家委員會的專家們參與完成的。這些專家都是翻譯界的資深教授和學者,代表著法語、日語翻譯界的最高水平。

同時專家委員會對考試制度的建立和完善,對更好地形成一套科學化、社會化、規范化的翻譯人才評價制度都發揮了重要作用。人事部專業技術人員管理司司長劉寶英在日法語考試試點成立大會上說:「我們相信,這項資格考試在推行幾年、十幾年後,中國會有一大批高素質的翻譯、翻譯家成長起來,更好的為我國的對外開放、經濟建設做出重要貢獻。」

外文局常務副局長郭曉勇說:「在翻譯專業中實行資格考試制度,是中國提高翻譯人才整體素質和規范國家翻譯人才資格標準的重要舉措,也是對翻譯人才評價方式的重大改革。」

❸ catti證書的含金量、認可度如何

CATTI翻譯專業資格(水平)考試已經正式納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。

設立這一考試的目的是為適應我國經濟發展和加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,同時進一步規范翻譯市場,加強對翻譯行業的管理。

全國翻譯專業資格考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委託,由中國外文出版發行事業局負責實施與管理的一項國家級職業資格考試,已納入國家職業資格證書制度,是一項在中國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。

凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,均可報名參加相應語種、級別的考試。

經國家有關部門同意。獲准在中華人民共和國境內就業的外籍人員及港、澳、台地區的專業人員,符合上述規定要求的,也可報名參加考試並申請登記。

❹ CATTI三級筆譯證書就業用處大嗎,還有BEC中級,這些含金量都高嗎

CATTI三級筆譯證書就業用處不大,BEC中級含金量低,BEC高級才是含金量較高的。

一、英語類證書

1、大學英語四、六級證書(CET-4,CET-6)。

四六級考試擁有普遍的社會認可度,以其低難度、低門檻的特點,成為了多數大學生認定英語能力的必考項之一。尤其是改革後,筆試成績和口試成績出現在同一張成績單上,使得四六級證書的分量又增加了不少。

2、英語專業四級、八級考試(TEM-4,TEM-8)。

專四、專八考試雖沒四六級的承認度廣泛,但其震懾力和含金量遠高出四六級。專四考試難度與英語六級難度相當,面向英語專業及相關專業(六級600以上)大二學生;專八考試難度與GRE有得一拼,平均過級率僅有50%左右,面向英語專業大四學生。

3、劍橋商務英語考試(BEC)。

BEC全稱「Business English Certificate「,素來被美譽為"外企綠卡"。分為初、中、高三個等級,考試由閱讀、聽力、寫作和口語四個部分組成,試題中的詞彙、文章類型的選擇以及情景的設置都與"職業"有關。由英國劍橋大學考試委員會負責命題、閱卷、頒發證書。任何級別的BEC證書,都終身有效。

4、全國翻譯專業資格水平考試(CATTI)。

CATTI是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。CATTI考試分為3個級別,每個級別都有筆試和口試,可以分開報考。最基礎的是三級考試,一級為同聲傳譯級別。 考試的科目包括:綜合能力(語法、完型、閱讀)、實務(筆譯和口譯)。

5、托福TOEFL、雅思IELTS、GRE。

托福雅思是留學生的語言水平證明,均是對考生聽、說、讀、寫能力的考察,新托福滿分120分,雅思滿分9分,證書有效期都是兩年。GRE是美國研究生入學考試,除法律、商科和醫學專業外,GRE是申請美國研究生必考項。

❺ 關於CATTI,CATTI證書含金量如何

面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,南京策馬翻譯蠻專業的。是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定CATTI證書在目前來說,三級只能是入門級別,認可度和含金量都不是很高,但是二級相當於中級職稱

❻ 翻譯資格證(CATTI)含金量高么對今後就業幫助大么

個人認為含金量比上海的那個高。上海的那個證書是上海人才引進計劃的一個部分,但是catti因為是全國性的,而且在美國 澳大利亞等國家也是受到認可的國際水準的翻譯證書,可能更具說服力。難度也相對較大。而且每三年需要注冊一次,如果不注冊或者提供不出相應的接受再教育的證明,證書會被吊銷。比較適合翻譯專業工作和翻譯愛好者考。

❼ 請問catti的含金量高嗎

catti是國家人事部門主考的專業考試,該證書也是翻譯人才職業能力和職稱評定的權威證件,含金量很高。

❽ 翻譯資格考試(CATTI)這個考試含金量怎麼樣,有必要報么報名的時候需要一定去現場確認么

我是翻譯員,英語自由筆譯,筆譯工作經驗 5--6年,本科讀師范計算機(2005年畢業於安徽師范大學),畢業後從事過3年高中計算機教師工作,3年電路板助理工程師工作,目前筆譯每個月稿費約 10000 --- 12000元(2016年,江西吉安縣);

可在網路知道搜下「查紅玉 + CATTI」,查看考試注意事項、輔導資料、學習方法等

建議就近報考,可以不去現場確認,除非你是免考綜合能力的(只針對MTI在讀學生)

CATTI 二級對應中級職稱,相當於大學講師的職稱,含金量比較高,認可度較大;有二級證書應聘翻譯工作一般都給面試機會,實際翻譯對能力的要求和考試有差異,所以很多單位會在此基礎上測試翻譯應聘者的實際水平和能力;專八全國通過率48%,而二級的全國通過率只有12 --16%,大致相當於翻譯碩士畢業時的翻譯水平,但部分優秀本科生在本科就讀時候就有通過二級的,這些看個人基礎和努力程度!

CATTI 適合這幾類朋友報考:
1. 有志於翻譯工作/事業,或翻譯愛好者;
2. 有志於報考MTI (翻譯碩士)的學生;
3. 未來工作中很可能到較多英語或翻譯;
4. 在事業單位工作,希望通過 CATTI 證書換取對應職稱。

CATTI 3 對應初級職稱, CATTI 2 對應高級職稱, CATTI 1 對應副高職稱

❾ catti資格證書含金量高嗎

CATTI 2 筆譯通過的人太多了,而且僅憑這個證書,待遇一般只有4000 --- 7000/月;
CATTI 2 口譯和CATTI 1 筆譯的含金量還是挺高的,通過的人比較少

至於 CATTI 3,就當作練手和打基礎吧,有總比沒有好,應聘翻譯工作,最好有碩士學歷和學位,至於待遇幾何,還得看你的實際翻譯能力。

❿ 考CATTI證書有用嗎

隨著人事部翻譯考試越來越熱,關於這個考試有什麼用的問題也已是老生常談。

如果有意向今後從事翻譯工作,或者打算做兼職翻譯,只要時間精力允許,考一個口筆譯證書有一定用處。

考下來別人不一定承認你水平高,但沒有這個證別人就更不承認了。

所謂能力比證書重要雖然有道理,但有時候用人單位或者發包方根本沒時間去檢驗能力,有個證書多少有點兒說服力。

有觀點認為CATTI考的內容脫離翻譯實際,其實這種觀點有待商榷。高中數學和生活、工作也不是息息相關,但這個基礎打下了還是有好處。不能因為一加一等於二太簡單,就不去學。

當然,CATTI證書的有用程度也是相對的,有證書,也不一定能保證能找到好工作。

所以,這個證書只是一個資格認證,證明譯員有一定的翻譯基礎,而且這個基礎隨著三級筆譯、二級筆譯到一級筆譯、一級口譯不斷提升。

在CATTI系列的考試里,最有用的就是二級口譯證書,也是最有含金量的一個。

從「實用」的角度來講,二級口譯證書絕對是有用的,至少在一些招聘考試里是必須的敲門磚。即便不是「必須」,也絕對是很有說服力的實力展現。

以2013年山東省外辦招聘為例,報考資格中明確說明「英語翻譯崗位考生需提交全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)二級口譯證書原件。

閱讀全文

與catti證書含金量相關的資料

熱點內容
計算機軟體著作權許可合同範本 瀏覽:281
馬鞍山市政府王曉焱 瀏覽:176
vn豬年限定 瀏覽:90
馬鞍山金蘋果駕校 瀏覽:324
軟體使用權合作協議 瀏覽:123
七日殺75創造模式 瀏覽:905
濰坊高新區公共行政審批服務中心 瀏覽:455
馬鞍山深藍光電 瀏覽:699
06歲公共衛生服務工作總結 瀏覽:137
基本公共衛生服務規范第三版 瀏覽:249
矛盾糾紛排查調處記錄表 瀏覽:59
電力qc成果發布ppt 瀏覽:407
沙雕發明博主 瀏覽:105
禹城市工商局合名 瀏覽:977
網路侵犯著作權報案 瀏覽:734
稅務報到期限 瀏覽:6
怎樣查詢銀行卡有效期 瀏覽:19
浙江省溫州市工商局企業查詢 瀏覽:592
馬鞍山全套多少錢 瀏覽:568
艾丁頓發明了什麼 瀏覽:651