⑴ 上海市职业教育协会论文获奖算教学成果吗
弄清论文和文学作品的结构特点及表现形式。掌握以下划分段落的方式:
(1)以时空变化划分
(2)以作者思想感情的变化来划分
(3)按记叙内容的变化来划分
(4)按描述角度的变化、事情发展的阶段来划分
⑵ .属于教育行政法规的文件是( D) A.《学位条例》 B.《上海市学生伤害事故处理条例》 C.《教学成果奖励条例
下列不属于教育行政法规的文件是( )。
A.《学位条例》
B.《上海市学生伤害事故处理条例内》
C.《教学成果容奖励条例》
D.《教育行政处罚暂行实施办法》
【答案】B。
解析:教育行政法规是指国家最高行政机关为实施、管理教育事业.根据宪法和教育法律制定的规范性文件。教育行政法规在内容上是针对某一类教育管理事务发布的行为规则,而不是针对某个具体的事件和具体问题作出决定。在形式和结构上必须比较规范.在时效上必须有相对的稳定性;其制定、审定、公布须经过法定的程序。B项属于地方性的法律法规。
⑶ 教育部关于批准2018年国家级教学成果奖获奖项目具体包含哪些内容
国家级教学成果奖评审委员会处理过异议项目后,在已经确定成为2018年国家级教学成果奖项目共计有1355项。其中国家级教学成果奖特将的有上海市教育委员会教学研究室提交的《走向世界的中国数学教育——义务教育阶段数学课程改革的上海经验》、重庆市巴蜀小学校提交的《基于学科育人功能的课程综合化实施与评价》、平度市职业中等专业学校提交的《助推县域三农转型升级的中等职业学校教学改革研究与实践》、深圳职业技术学院提交的《深职院——华为培养信息通信技术技能人才“课证共生共长”模式研制与实践》、四川大学提交的《以课堂教学改革为突破口的一流本科教育川大实践》、华中师范大学提交的《深度融合信息技术的高校人才培养体系重构与探索实践》等6项成果。
⑷ 上海对外贸易学院
不知道一楼的在作甚呐?我们学校一般和外国合作的专业的考试会提前进行。主要是外国人要回家过圣诞和元旦。所以,基本上他们方面的课程会在第 15 or 16 周开始期末考试。今年的话,大概也就是12月20号左右吧。
⑸ 上海警校有哪些学校
中国人民解放军海军军医大学、上海公安学院。
中国人民解放军海军军医大学(Naval Medical University ),简称海军军医大学(第二军医大学),国家“211工程”、军队“2110工程”和原总后勤部“530工程”重点建设院校,首批国家“世界一流学科建设高校”。
根据2017年8月学校官网显示,学校先后获得国家最高科学技术奖1项,国家科学技术进步奖一等奖2项、国家自然科学奖二等奖4项,国家科技进步创新团队奖1项,国家技术发明奖二等奖5项,国家科学技术进步奖二等奖32项,省部级二等奖以上成果600余项。
⑹ 上海市教学成果奖,精品课程,教学团队,教学名师一般在哪些网站公布
有问题找景德在线,景德在线~解决一切疑难杂症!
⑺ 东华大学MBA和交大MBA哪个好优势是什么
这个还是要看自己的需求吧。两个学校的历史背景以及优势都不一样;
东华大学于1997 年成为我国第三批MBA试点院校,以构筑多元创新的特色教育平台、培养厚德笃实的卓越管理精英为使命,准确把握学生的教育要求,因材施教,致力于培养具有先进知识和国际视野、具备管理艺术和管理智慧、深谙市场特性、洞悉行业规律、能够适应经济全球化发展需要、具有战略眼光和创新精神的高级管理人才。
东华大学MBA开创了多项目运作、差异化培养的特色教育之路,目前设有领袖MBA项目、综合MBA项目、双学位MBA项目、全日制国际MBA项目,创立了“理论+案例+仿真+实践+分享”五位一体知行合一的教学模式。2015年,荣获中国纺织工业联合会教学成果一等奖。
上海交通大学安泰经济与管理学院MBA教育项目系国家教育部和国务院学位办认定的工商管理硕士(MBA)学位点,提供学历和学位教育。自1994年项目创办以来迄今已招收了二十三届学员,总人数上万名。
学院秉承交大百年办学的优良传统,整合优质教育资源,以进取务实的态度,在规范、质量、品牌、特色上下工夫,项目开展至今,已具备了良好的品牌效应。2008年至2011年间,交大安泰陆续获得了AMBA、EQUIS和AACSB三项国际顶级权威管理教育体系认证,是中国大陆首家同时获得三项国际认证的商学院。2017年1月,交大安泰MBA项目在2017年度英国《金融时报》(Financial Times)全球MBA排名中名列34位,实现“四连扬”,再度代表中国商学院挺进全球50强,创历史新高。同时,交大安泰经管学院也成为国内唯一一家MBA、EMBA、管理科学硕士、高管教育四大核心项目全部进入英国《金融时报》全球40强的商学院。
另外两个学校的面试、学费、录取率什么的,都不一样。具体的,你自己对比下。
⑻ 教育部关于批准第五届高等教育国家级教学成果奖获奖项目的决定的内容
教高[2005]14号
高等教育国家级教学成果奖评审委员会评审确定的第五届高等教育国家级教学成果奖获奖项目,已经过异议审理,经教育部裁定,全部有效。
依据国务院发布的《教学成果奖励条例》的规定,报经国务院批准,由清华大学、西安交通大学及上海交通大学王大中等合作申报的《工程硕士专业学位教育机制的创新与实践》,北京理工大学、北京大学及北京信息工程学院王越等合作申报的《大学生电子设计竞赛的开展与学生创新能力的培养》,北京交通大学王玉凤等申报的《开拓创新,建设一流的物理演示与探索实验室》等三项成果获第五届高等教育国家级教学成果特等奖。
教育部批准,北京大学赵凯华等申报的《<电磁学>系列课程的改革和建设》等59项成果获第五届高等教育国家级教学成果一等奖;上海立信会计学院姚津等申报的《会计实验教学的实施及成果》等537项成果获第五届高等教育国家级教学成果二等奖(获奖项目名单见附件)。
在全国开展教学成果奖励活动是党和国家实施科教兴国战略的重要举措,是对我国高等教育人才培养工作、教学建设和教学改革成果的检阅和展示,是党和国家重视教学工作的重要体现。本次获奖的项目是全国高等教育界广大教育工作者在教学工作岗位上,经过多年艰苦努力获得的创造性劳动成果,在总体上代表了当前我国高等教育教学工作的最高水平,充分体现了近年来我国在高等教育教学改革方面所取得的重大进展。各级教育行政部门和高等学校要结合实际情况,认真学习、借鉴和应用这些获奖成果,进一步加强教学工作,深化教学改革,为培养和造就更多适应我国经济建设和社会发展需要的高质量专门人才而努力奋斗。
附件:第五届高等教育国家级教学成果奖获奖项目名单
教 育 部
二OO五年九月二日
⑼ 屈文生的代表性成果
二、代表性成果(专/译著类,中英双语目录)1.屈文生:《从词典出发——法律术语译名统一与规范化的翻译史研究》,上海:上海人民出版社2013年版。Wensheng Qu, Research from Dictionaries: Translation History of Legal Terms in China. Shanghai: Shanghai People’s Press, 2013.2.屈文生:《普通法令状制度研究》,北京:商务印书馆2010年版。Wensheng Qu, A Study of Common Law Writs. Beijing: Commercial Press, 2010.3.何勤华、屈文生、崔吉子主编:《法律翻译与法律移植》,北京:法律出版社2014年版。Qinhua He, Wensheng Qu & Jizi Cui. Legal Translation and Legal Transplantation. Beijing: Law Press, 2014.4.乔治·斯当东著:《小斯当东回忆录》,屈文生译,上海:上海人民出版社2014年版。Sir George Thomas Staunton. Memoirs of Sir George Thomas Staunton, Bart. (1856). Translated by Wensheng Qu, Shanghai: Shanghai People’s Press, 2014.5.Randolph N. Jonakai, The American Jury System. co-translation, Translated by Wensheng Qu, Song Ruifeng, and Lu Jia, Beijing: Law Press China, 2013. 伦道夫·乔纳凯特著:《美国陪审团制度》,屈文生、宋瑞峰、陆佳译,法律出版社2013年版。6.Sir John Macdonell, Edward Manson, The Great Jurists of the World. co-translation, Translated by Qinhua He, Wensheng Qu, and Rong Chen, Shanghai: Shanghai People’s Press, 2012.麦克唐奈、曼森著:《世界上伟大的法学家》,何勤华、屈文生等译,上海人民出版社2012年版。7.Edward Jenks, Law and Politics in the Middle Ages. co-translation, Translated by Wensheng Qu and Haitao Ren, China University of Political Science and Law Press, 2010.甄克斯著:《中世纪的法律与政治》,屈文生、任海涛译,中国政法大学出版社2010年版。8.Frederich G. Kempin, Historical Introction to Anglo-American Law. Translated by Wensheng Qu, Beijing: Law Press China, 2010.坎平著:《盎格鲁—美利坚法律史》,屈文生译,法律出版社2010年版。9.John H. Wigmore and various European authors, A General Survey of Events, Sources, Persons and Movements in Continental Legal History. Translated by Wensheng Qu, Shanghai: Shanghai People’s Press, 2008.梅特兰等著:《欧陆法律史概览:事件,渊源,人物,运动》,屈文生译,上海人民出版社2008年版) 三、代表性成果(教材类)1.《法律英语阅读与翻译教程》(屈文生、石伟主编),上海人民出版,2012年。2.《法律英语核心术语:实务高阶》,清华大学出版社,2008年。3.《法律英语核心术语:实务基础》,清华大学出版社,2007年。4.《看绝望的主妇,学地道美语》,机械工业出版社,2007年。5.《看绝望的主妇,学美语高频词》,机械工业出版社,2007年。6.《看绝望的主妇,品美国文化》,机械工业出版社,2007年。7.《看Friends,学地道美语》(第1分册),机械工业出版社,2006年。8.《看Friends,学地道美语》(第2分册),机械工业出版社,2006年。8.《看Friends,学地道美语》(第3分册),机械工业出版社,2006年。9.《法律英语》(第二版),机械工业出版社,2005年。10.《法律英语》(与刘艺工教授合编),机械工业出版社,2003年。 四、承担主要项目及获奖1.上海市“曙光学者”荣誉称号。2.上海市第十二届哲学与社会科学优秀成果奖著作类一等奖。3.全国外国法制史研究会2008年度优秀论文一等奖。4.华东政法大学校级教学成果奖一等奖。5.中国法律文化研究成果奖二等奖。6.霍英东教育基金会第十四届高等院校青年教师基金基础性研究课题资助项目。7.《中英中美不平等条约翻译史研究(1842-1943)》获国家社科基金项目立项。8.《法律术语译名统一与规范化研究》获国家哲学与社会科学基金项目立项(已经结项)。9.《近代法律辞书的编纂、修订与创新》获司法部国家法治与法学理论研究项目立项。10.《中法西传”与“西法东渐”的历史反差研究》获上海市教育委员会科研创新重点项目立项。11.《大陆及台港澳汉译法律词语比较研究》获上海市语委2012年十二五规划项目立项。12.《清末民初法律辞书编纂研究》获上海市教育委员会、上海市教育发展基金会项目立项(已经结项)。 五、近期主要学术交流1.2014年10月,组织召集第二届中国翻译史高层论坛学术会议2.2014年6月, 第四届法律、翻译与文化国际研讨会(LTC4)大会主席3.2013年11月,召集“中国法学的外译与外国法学的汉译”专家研讨会(华东政法大学)4.2013年10月,主持东政法大学翻译本科专业建设研讨会、上海中青年翻译学者论坛(华东政法大学)5.2013年5月,参加香港中文大学翻译研究中心主办的“19至20世纪初翻译与东亚现代化国际研讨会(香港中文大学)6.2013年6月,受邀参加中国社会科学杂志社和西南政法大学共同主办的“启蒙与近代以来中国法治进程”学术研讨会(西南政法大学)7.2012年11月,首届中国翻译史高层论坛(四川大学、西南科技大学)8.2012年6月,第二届法律、翻译与文化国际研讨会(香港理工大学)9.2012年5月,中韩建交20周年 中国近代法制研讨会(韩国首尔大学)10.2011年7月,参加山西召开的曙光学者会议 11.2010年11月18日,亚洲法律信息网络年会并作“全球化过程中的中国法律教育:整合式的本地化路径”学术报告12.2010年3月 “中国法律英语教学与测试”研讨会并作主题发言(北京外国语大学)13.2009年11月16日 美国总统奥巴马与中国青年对话会(上海科技馆)14.2009年8月 商务印书馆、光明日报和华东政法大学外国法与比较法研究院共同主办的“中国近代法学作品翻译与引进”学术研讨会暨《新译日本法规大全》首发式(上海) 六、英文简历Qu Wensheng is Professor and Deputy-Dean of the School of Foreign Languages of East China University of Political Science and Law (hereinafter ECUPL). He holds a Ph. D. in law, and is a Postdoctoral Research Fellow at Nanjing University. His research lies in the areas of Common Law History, Legal Translation History, Legal lexicography, and Legal English Teaching and Testing. He finished his undergraate studies at Inner Mongolia Polytechnic University, with majors in English Language & Literature and Law. He entered Law School Lanzhou University in 2001, where he received his Juris Master (J. M.) degree. He obtained his Ph. D. in law in 2009 at ECUPL. He has authored over 40 articles for Historical Review, China Translators Journal, Shanghai Translators Journal, Lexicographical Studies, etc.. In 2011, the Commercial Press published his monograph A Study of Common Law Writs. He has translated five law works into Chinese, and they are A General Survey of Events, Sources, Persons and Movements in Continental Legal History, Historical Introction to Anglo-American Law, Law and Politics in the Middle Ages, Why Am I Still Depressed?, and The Great Jurists of the World. He has been awarded a grant for Shu Guang Scholars by Shanghai Ecation Development Foundation, and a grant by National Social Science Foundation.
⑽ 什么叫教学成果奖
高等教育国家级教学成果奖是国家在教学研究和实践领域中颁授的最高奖项,每4年评审一次,获奖项目需在教育教学理论及实践中取得重大突破。
2013年已扩展为国家级教学成果奖,包含基础教育(含幼儿教育与特殊教育)、职业教育(含高等职业教育)、高等教育(含成人高等教育)。奖励等级分为特等奖、一等奖、二等奖三个等级,授予相应的证书和奖金。
(10)教学成果奖上海扩展阅读:
相关事件
1993年国家教委第二次奖励了普通高等学校国家级教学成果。1994年3月,国务院发布《教学成果奖励条例》。在高等学校中,形成了由国家法规所确定的,与科技“三项奖”所并行的国家级教学成果奖励制度。
1987年开始,国家教委每四年进行一次高等学校国家级教材奖励。原定于1996年进行的第三次国家级教材奖与国家级教学成果奖“并轨”。1997年国家教委成果奖中有438项教材参加了评审,117项教材获得了国家级教学成果奖,其中,13项教材获得了一等奖。
第四届国家级教学成果奖,国家在很大程度上提高了奖励额度,对特等奖、一等奖、二等奖分别给予8万元、5万元和2万元的奖励。学校在国家奖励的基础上将给予一定程度的配套奖励。