⑴ 营业执照中"不约定期限"英文翻译应该怎么说呢
undefinite period
⑵ 有效期限翻译成英文
一般食品,药物上写的是expiration date,无效期限beautifulnaturecherish
⑶ 招聘的有效期限在两周之内(英文翻译)
as the boatswain, the carpenter, the cook and the master-archer. If you think it odd to have the galley in
⑷ 翻译资格证书的期限是多久
你好,很高兴为你回答问题 翻译资格证书的时间是终身有效。
而且本证书可供各机内构录用或考容核工作人员时参考。
全国外语翻译证书考试不仅为考生提供了证明自身外语翻译水平的权威认证,更提高了证书持有者求职就业的竞争力。
⑸ 请问各位一个翻译的问题,营业期限中的“1990年5月1日至不约定期限”,该怎么翻译啊
start on May 1, 1990 with an unspecified expiration date.
⑹ 求翻译以下文字,最后期限是今天,急用
As a man out of focus in my class, I should be often involved in some odd topics and all these are bestowed by my English teacher. However, she is in general a good teacher.
一点说明:建议不要用unknown to the public,这个是网络翻译出来的,不适合用在你专的这个场景中。然后就是下面的每属个人都是按照你上面的文字逐句翻译的,这是不符合翻译理论,也是不符合实际情况的。真正的应该是以意为主,以形为辅,这两方面都要考虑。
以I am unkonw in the class为例,这就明显不符合实际,班里人不认识你吗?实际想表达的意思是在班里不受关注。
⑺ 授权期限为一年.的翻译是:什么意思
翻译如下:
授权期限为一年
The authorization period is one year
⑻ 营业执照上的 营业期限:长期 怎么翻译
营业执照上的营业期限:长期
Business license on the term of business: long term
营业期限
operation period
term of operation
例句:第十四条 公司应当在公司章程中载明公司的营业期限。公司的营业期限,可以为永久存续。
Article 14 A company shall specify the term of its operation in the articles of association.
长期 [cháng qī]
long-term
(8)期限翻译扩展阅读:
公司设立过程有诸多的内容和程序制度设计,但其中最重要的内容之一就是依法制定公司章程。公司章程之重要性不仅表现在它是公司设立过程必备的法律文件,没有公司章程就不符合公司设立的法定条件,就不能设立成功,还表现在公司章程是公司经营过程中必须遵守的行为规范,即使在公司清算过程中,公司章程也是重要的依据。
中国公司法既未规定公司的最长经营期限,又未规定公司章程对营业期限加以规定,如《公司法》第25条第1款规定公司章程应当载明的8种事项中并没有包括公司营业期限。
(但中外合资经营的有限责任公司中,则明确规定了哪些行业和情况应当约定营业期限,除此之外,可以不约定合营期限。对此,《中外合资经营企业合营期限暂行规定》设有明文。)正因为如此,有的公司章程就不规定营业期限,在此情形下如何认定就会成为一个问题。
⑼ 任务规定了期限的翻译是:什么意思
如果是英语翻译
Mission determines (decides, dictates) deadline.
任务 规定 了期限
⑽ 本合同于期限届满时终止的翻译是:什么意思
本合同于期限届满时终止
翻译是:
This contract terminates at the expiration of the term