1. 关于翻译作品的原作版权问题
著作权法第十二条:改编翻译、注释、整理已有作品二产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权
您还需要取得原著作权么?
第二条 中国公民、法人或者其他组织的作品,不论是否发表,依照本法享有著作权。
外国人、无国籍人的作品根据其作者所属国或者经常居住地国同中国签订的协议或者共同参加的国际条约享有的著作权,受本法保护。
外国人、无国籍人的作品首先在中国境内出版的,依照本法享有著作权。
未与中国签订协议或者共同参加国际条约的国家的作者以及无国籍人的作品首次在中国参加的国际条约的成员国出版的,或者在成员国和非成员国同时出版的,受本法保护。
如果没有和我国签订和约,估计您需要具体参考这个著作原著的作者所属国的法律了。
至于,我国对著作权的保护期
第二十一条 公民的作品,其发表权、本法第十条第一款第(五)项至第(十七)项规定的权利的保护期为作者终生及其死亡后五十年,截止于作者死亡后第五十年的12月31日;如果是合作作品,截止于最后死亡的作者死亡后第五十年的12月31日。
法人或者其他组织的作品、著作权(署名权除外)由法人或者其他组织享有的职务作品,其发表权、本法第十条第一款第(五)项至第(十七)项规定的权利的保护期为五十年,截止于作品首次发表后第五十年的12月31日,但作品自创作完成后五十年内未发表的,本法不再保护。
电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品、摄影作品,其发表权、本法第十条第一款第(五)项至第(十七)项规定的权利的保护期为五十年,截止于作品首次发表后第五十年的12月31日,但作品自创作完成后五十年内未发表的,本法不再保护。
希望能帮助您解决问题
2. 翻译作品的版权归谁所有
翻译权,即将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利。翻译不能改变版原作品的内容,权而且只限于文字作品。那么翻译作品的版权归谁所有呢?下面八戒知识产权就为您带来相关知识的介绍。翻译作品版权归属已有的作品有两种,一是已经发表过的,二是没有发表过的。翻译已有的作品,应当是一种对作品的使用行为,这种使用除非法律规定的特殊行为,可以不需要著作权人同意的外,应当经过作者的同意,否则侵犯了原作品的著作权。(1)翻译作品应当充分尊重原作者的原意如果翻译作品,充分尊重原作者的原意,没有大的修改,直接进行文字字面进行的翻译,那么是不侵犯原作品著作权的。如果做了比较大的改动,那么本人认为构成对原作品著作权的侵犯。(2)翻译的作品应当注明原出处翻译别人的作品,除了要署翻译作者的名字外,还应当,应当注明是翻译作品,并且注明是根据某人的某某作品翻译。如果没有注明,而使人感觉该作品是翻译人的原创作品的话,那么也构成对原作者著作权的侵犯。翻译作品著作权的行使要注意,翻译作者虽享有独立的著作权,但是应当充分尊重原作品的著作权。如果发现其他人未经许可使用了其翻译的作品,翻译人有权单独起诉。
3. 翻译他人著作是否享有著作权
翻译他人著作,对该翻译作品享有著作权。将朱自清的《背影》翻译成英文可以对该英语作品享有著作权。
翻译权,即将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利,是著作权中的财产权之一。
未经作者授权,他人不得随意将作品翻译成其他语种。因此若想翻译已有作品,翻译人应当先获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。翻译人可以对获得授权后进行翻译的作品享有著作权。
我国《著作权法》规定,法人或者其他组织的作品、著作权(署名权除外)由法人或者其他组织享有的职务作品,其发表权和著作权法规定的14项财产权的保护期为五十年。
朱自清逝世至今已有七十一年,超过了著作权法中规定的保护期,因此其作品已进入公有领域。除署名权、修改权、保护作品完整权等人身权外的权利都对公众无偿开放,不再受著作权法保护。
因此对其作品《背影》进行翻译不再需要著作权人进行授权,可以自由地对其进行翻译,并可以取得该翻译作品的著作权。
(3)腾讯享有翻译作品的著作权扩展阅读
各类作品著作权的保护期有多长:
作者的署名权、修改权、保护作品完整权等人身权的保护期不受限制。
2.公民的作品,其发表权和著作权法规定的14项财产权的保护期为作者终生及其死亡后五十年,截止于作者死亡后第五十年的12月31日;如果是合作作品,截止于最后死亡的作者死亡后第五十年的12月31日。
3.法人或者其他组织的作品、著作权(署名权除外)由法人或者其他组织享有的职务作品,其发表权和著作权法规定的14项财产权的保护期为五十年,截止于作品首次发表后第五十年的12月31日,但作品自创作完成后五十年内未发表的,本法不再保护。
4.电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品、摄影作品,其发表权和著作权法规定的14项财产权的保护期为五十年,截止于作品首次发表后第五十年的12月31日,但作品自创作完成后五十年内未发表的,著作权法不再保护。
4. 关于翻译作品的著作权问题
你好!《伯尔尼条约》将版权保护期限规定为作者有生之年及其死后50年。中国专于1990年通过《著作权法属》时即采纳了该规定。鉴于该保护期限只是成员国所必须达到的最低标准,而自二战以来欧盟的人均寿命有了大幅度的提高,欧盟于1993年通过了《欧盟延长版权保护期指令》,将欧盟成员国的版权保护期延长到作者死后70年。
因此,分析那些属于已不受版权保护的世界名著,首先看其是那一个国家的作者,了解其生卒年,再看作者所在国家是否是《伯尔尼条约》成员国;如果不是《伯尔尼条约》成员国,又要了解其本国的版权法才能确定。总之,这是一个牵涉到本地法和国际法的问题。
版权已过期的世界名著,如但丁的《地狱》、雨果的《玛莉昂·德·洛麦》。但如果是译本(著作权法第十二条:改编翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有),其版权可能没有过期。
5. 译者对其所译作品享有怎样的版权
译者对其翻译的作品享有版权(著作权),比如,你把英文作品翻译成汉语,那你有该作品的汉语版权,属于著作权法的第十二条:改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。你翻译完成即可发行
但在出版发行前需得到原作品的著作权人许可,并支付报酬,这个工作一般是由出版社搞掂
6. 求リリィ、さよなら唱的《约束》mp3
链接在末尾
获取后还请不要删除问题,因为能够帮助到更多人
[ti:约束(Bonustrack)]
[ar:リリィ、さよなら。]
[al:リリィ、さよなら。]
[00:00.00]约束(Bonustrack)-リリィ、さよなら。
[00:00.51]腾讯享有本翻译作品的著作权
[00:00.51]词:村上ヒロキ
[00:01.03]//
[00:01.03]曲:村上ヒロキ
[00:01.55]//
[00:01.55]「でももし生まれ変わったら
[00:05.29]如果还有下辈子
[00:07.43]その时は探すからね」
[00:11.65]那时我一定会去找你
[00:13.80]そんな悲しいこと言わないで
[00:17.85]不要说那样悲伤的话
[00:19.88]来世でなんて望まないよ
[00:24.24]我才不会期待什么来世再见
[00:26.50]イジワルなその笑颜も
[00:29.44]你那略带玩味的笑容
[00:29.44]大事なとこで噛むクセも
[00:32.56]在关键的地方总会支支吾吾的习惯
链接:
提取码:2tz3
7. 未经授权翻译作品的著作权是否受保护
翻译他人的作品 一定要经过原作品的著作权人的授权 因为我国著作权法中 著作权人享有翻译权 即未经著作权人许可 不可翻译著作权人的作品 并且使用 至于是否盈利 与侵权与否的判断无关 会影响到赔偿的数额
但是 虽然你未经著作权人的授权翻译了原作品(在这里把原作品叫做A 翻译出来的作品叫做B) 翻译人对于B作品 还是享有著作权的 因为在翻译的用词 句子的排列等等 还是有自己的独创性 但是行使B作品的著作权时 要经过A作品著作权人的同意
所以 未经授权翻译的作品的著作权是受保护的 对这点请重点理解
1 当然可以 因为B是你自己的作品 你基于B作品享有复制权 可以控制他人的复制行为
2不一定 首先翻译个人作品一定是侵权的 不讨论了
媒体文章的话 有一个法定许可 第二十二条 在下列情况下使用作品,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,但应当指明作者姓名、作品名称,并且不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利:(五)报纸、期刊、广播电台、电视台等媒体刊登或者播放在公众集会上发表的讲话,但作者声明不许刊登、播放的除外;
只有公众集会上的讲话才行 反正基本上也是侵翻译权的
3你这个问题我不太理解 广告和著作权没有什么关系
8. 翻译已有作品产生的作品,著作权由翻译人享有
需要取得原著作权人的同意并支付报酬,希望能帮助到你望采纳
9. 有一首英文歌有I really really really really really really really like you的是什么歌
这首英文歌应该是Carly Rae Jepsen 的 《I really like you》。
《I Really Like You》由加拿大女歌手卡莉·蕾·吉普森演唱,由卡莉·蕾·吉普森、J Cash和Peter Svensson填词。该曲收录在卡莉·蕾·吉普森第三张录音室专辑《I Really Like You》中,并作为专辑的首支单曲于2015年3月3日发布。
该曲的MV获得Billboard的2015十佳音乐录影带奖。
歌词如下:
I Really Like You (我真的喜欢你) - Carly Rae Jepsen (卡莉·蕾·吉普森)
腾讯享有本翻译作品的著作权
Written by:Calvin Harris
I really wanna stop
我真的很想让自己停下
But I just gotta taste for it
但我忍不住想要“尝尝”你
I feel like I could fly with the ball on the moon
像是漂浮在月球上的氢气球一般 感觉自己在空中飘荡
So honey hold my hand you like making me wait for it
亲爱的 就请紧握我的手 让我再耐心等待
I feel I could die walking up to the room oh yeah
我感觉我已迫不及待渴望走进那间房
Late night watching television
昨夜还一起看着电视
But how we get in this position
此刻就热火缠绵
It's way too soon I know this isn't love
发展太快了 我知道这并非爱
But I need to tell you something
但我想要告诉你
I really really really really really really like you
我是真的真的真的很喜欢你
And I want you do you want me do you want me too
我渴望你 你渴望我吗 你也像我一样渴望吗
I really really really really really really like you
我是真的真的真的很喜欢你
And I want you do you want me do you want me too
我渴望你 你渴望我吗 你也像我一样渴望吗
Oh did I say too much
我是不是透露太多
I'm so in my head
当我们不再触碰彼此时
When we're out of touch
我满脑子都在想这个问题
I really really really really really really like you
我是真的真的真的很喜欢你
And I want you do you want me do you want me too
我渴望你 你渴望我吗 你也像我一样渴望吗
It's like everything you say is a sweet revelation
你所说的一切就像是甜蜜的暗示
All I wanna do is get into your head
我只想占据你的脑海
Yeah we could stay alone you and me and this temptation
我们可以独处 就你和我 感受那难以抗拒的诱惑
Sipping on your lips hanging on by thread baby
你抿着嘴唇 亲爱的要小心 你小命不保了哦
Late night watching television
昨夜还一起看着电视
But how we get in this position
此刻就热火缠绵
It's way too soon I know this isn't love
发展太快了 我知道这并非爱
But I need to tell you something
但我想要告诉你
I really really really really really really like you
我是真的真的真的很喜欢你
And I want you do you want me do you want me too
我渴望你 你渴望我吗 你也像我一样渴望吗
I really really really really really really like you
我是真的真的真的很喜欢你
And I want you do you want me do you want me too
我渴望你 你渴望我吗 你也像我一样渴望吗
Oh did I say too much
我是不是透露太多
I'm so in my head
当我们不再触碰彼此时
When we're out of touch
我满脑子都在想这个问题
I really really really really really really like you
我是真的真的真的很喜欢你
And I want you do you want me do you want me too
我渴望你 你渴望我吗 你也像我一样渴望吗
Who gave you eyes like that
谁赐给你那迷人的双眸
Said you could keep them
并告诉你 你将永远拥有
I don't know how to act
我不知道该怎么做
The way I should be leaving
我应该离开了吧
I'm running out of time
时间快不够了
Going out of my mind
我快要失去理智
I need to tell you something
我必须要告诉你一件事
Yeah I need to tell you something
我需要告诉你
Yeah I really really really really really really like you
我是真的真的真的很喜欢你
And I want you do you want me do you want me too
我渴望你 你渴望我吗 你也像我一样渴望吗
I really really really really really really like you
我是真的真的真的很喜欢你
And I want you do you want me do you want me too
我渴望你 你渴望我吗 你也像我一样渴望吗
Oh did I say too much
我是不是透露太多
I'm so in my head
当我们不再触碰彼此时
When we're out of touch
我满脑子都在想这个问题
I really really really really really really like you
我是真的真的真的很喜欢你
And I want you do you want me do you want me too
我渴望你 你渴望我吗 你也像我一样渴望吗
I really really really really really really like you
我是真的真的真的很喜欢你
And I want you do you want me do you want me too
我渴望你 你渴望我吗 你也像我一样渴望吗
I really really really really really really like you
我是真的真的真的很喜欢你
And I want you do you want me do you want me too
我渴望你 你渴望我吗 你也像我一样渴望吗
(9)腾讯享有翻译作品的著作权扩展阅读:
创作背景:
《I Really Like You》是由卡莉·蕾·吉普森、Jacob Kasher Hindlin和 Peter Svensson创作,并由后者制作。这首歌的创作时间点是在一段感情经历中,具体发生在表白为时过早,但对方却已无心等待的时候,或是情侣两情相悦的阶段。
《I Really Like You》跟《Call Me Maybe》最大不同点只在于换了个副词玩耍。前作玩耍“Maybe”,后者玩耍“Really”,两首歌都是洗脑节奏。而且变本加厉,三分钟时长歌曲里密集分布着67个“Really”。
卡莉·蕾·吉普森活像个安利推销员,嘴里不停滚动着广告词。歌曲风格照搬往年稚气,卖萌节奏配搭甜腻歌词,充斥着旧味道。这份旧人情颇有效果,至少呈现出上口传唱反响。
但上口并不意味着优质,《I Really Like You》只不过是按照流行模板生套出的流水线成品,携带强烈快餐属性。相对于《Call Me Maybe》的俏皮可爱,《I Really Like You》落得枯燥乏味。
10. 翻译作品的版权属于谁
著作权法第十二条:改编翻译、注释、整理已有作品二产生的作品,其著作权由改编内、翻译、注释、整理容人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。第二条 中国公民、法人或者其他组织的作品,不论是否发表,依照本法享有著作权。
外国人、无国籍人的作品根据其作者所属国或者经常居住地国同中国签订的协议或者共同参加的国际条约享有的著作权,受本法保护。
外国人、无国籍人的作品首先在中国境内出版的,依照本法享有著作权。
未与中国签订协议或者共同参加国际条约的国家的作者以及无国籍人的作品首次在中国参加的国际条约的成员国出版的,或者在成员国和非成员国同时出版的,受本法保护。
如果没有和我国签订和约,需要具体参考这个著作原著的作者所属国的法律了。
第二十一条 公民的作品,其发表权、本法第十条第一款第(五)项至第(十七)项规定的权利的保护期为作者终生及其死亡后五十年,截止于作者死亡后第五十年的12月31日;如果是合作作品,截止于最后死亡的作者死亡后第五十年的12月31日。