❶ 假如外国小说被翻译出版版权是属于谁的
我国《著作权法》第十二条:改编翻译、注释、整理已有作品二产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。
所以, 翻译后的作品著作权归翻译人所有。
将翻译作品改编为剧本,应当取得原作品著作人和翻译人的同意,并且应当支付报酬。
❷ 小说出版一定要有版权证明吗
没有什么规定要求小说出版必须有版权证明。但是你的朋友要求你拿出版权证明,也是有道理的。你是版权人,你授权,他是出版者。如果你的作品侵权,比如说剽窃,或者是合作作品,你单独以你的名义发表等等,出版者也要和你一起承担共同侵权责任。他这样做就是为了确认版权确实属于你。
文字作品的版权登记费一般都是百元左右,一千元似乎有点离谱。你可以再确认下,不要问代理公司,可以咨询版权局。
❸ 翻译国外的著作,如小说等,如果发售的话,会不会侵犯版权
著作财产权有时间限制,根据世界知识产权组织相关条约,该时限为创作者死后专50年。但各国国情不同属,各国国内法可规定更长的时限。这种时间上的限制使得创作者及其继承人能在一段合理的时期内就其著作获得经济上的收益。
你可能需要翻译18世纪的作品了
http://ke..com/view/26789.htm#8
❹ 国外文学作品的翻译版权问题
美国的个人作品的保护期限我要是没记错的话是作者死后70年,雇佣作品之类的版时间更长,权这个你要确定一下。如果是个人作品也是过了保护期的,可以翻译,如果有出版社同意就能出书。
另外作者的版权人身权利是永远的,没有期限,所以出书仍然要注明原著作者。这个和出版社沟通的时候都可以问,他们肯定更清楚具体流程。
其他有出版社都出过翻译本,与你自己要翻译出版没有什么冲突,因为已经过了保护期,没有人能够阻止出书。有影响也最多是他们的版本可能更官方,受众面更广。
补充一下,如果是早期出版社的翻译版本,当然是出版社经过作者授权翻译出版的。授权可能是独家的也可能是普通授权,不管是那种,合同中授权的期限最多也就是作者享有版权的期限,不可能通过授权来延长版权保护期。所以一旦过了作者死亡后多少年,版权就没了,任何人都可以使用。
❺ 外国当代文学作品在国内出版的版权问题
《著作权法》第12条规定:改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权者,不得侵犯原作品而产生的著作权。
你把外国当代儿童故事翻译成中文 你就享有该版权 但是要出版的话需要经过该书作者授权 否则就是侵犯著作权 因为我国在1992年加入了《伯尔尼公约》和《世界版权公约》,外国人在外国发表的作品如果要翻译成中文在我国出版发行需要经过版权人授权 否则同样受著作权法保护.如果没经过授权就出版属于抄袭他人作品.
《著作权法》第46条规定:剽窃、抄袭他人作品的,应当根据情况,承担停止侵害、消除影响、公开赔礼道歉、赔偿损失等民事责任。并可以由著作权行政管理部门给予没收非法所得、罚款等行政处罚。
❻ 国外的作品版权在国内受保护么
《保护文学和艺术作品伯尔尼公约》,简称《伯尔尼公约》,是关于版著作权保护的国际条约,1886年9月权9日制定于瑞士伯尔尼。截至2019年7月4日,随着所罗门群岛的加入,成为该公约新缔约国,该公约缔约方总数达到177个国家,1992年10月15日中国成为该公约成员国。
因为我国加入了《保护文学和艺术作品伯尔尼公约》,而另外的176个国家也是这个公约的公约缔约国家。 联盟任何一成员国公民的作者,或者在任何一成员国首次发表其作品的作者,其作品在其他成员国应受到保护,此种保护应与各国给予本国国民的作品的保护相同。
所以,这个公约缔约方,177个国家的作品版权在国内受保护。具体,你可以查一查该国有没有签订该公约。但是,大部分的国家都有签订该公约。
❼ 关于已出版小说版权问题
如果作者没有将小说的改编权许可或转让给出版社,那么就完全不用取得出版社的许可授权。
❽ 一部英文小说从出版直至将版权引进国内,需要多长时间
这种问题不好说啊,有很多方面的因素
一个,原作者是否愿意给予版权
第二,引进版权的话,是直接英文出版?这个感觉受众不多,不会的吧,那么就牵扯到要翻译的问题了。翻译的话,要译稿吧,要润稿吧,时间也不短。
第三,审核的问题。你也知道我们的和谐社会,不一定每一本书都能审核通过的,通不过怎么办,改?还是直接不引进了?
唔,其他问题暂时想不到,不过可以确定的是,这个时间问题肯定是没有定数的
感谢您对派派小说论坛的支持,满意请采纳为最佳答案。
❾ 一部小说被翻译成外文,作者能收多少版权费
一部小来说翻译成外文,形成了两自项著作权,一个是小说原作者的小说著作权,另一个是翻译者的小说翻译著作权,要将一部小说翻译成外文,翻译者首先要取得原小说作者的授权,许可翻译者将自己小说翻译成某种外文。原小说作者能够得到多少著作权使用收益,取决于小说作者与翻译者之间协商确定的合同。原作者和翻译者之间就翻译作品著作权所取得的收益,可以按照几种方式协商:1、翻译者一次性支付原小说作者许可费,买断某种外语的翻译权或特别针对某个出版机构出版的外文版本的翻译权。2、可以双方约定外文作品的所有收益由双方按一定比例分成。3、当然,双方也可以约定,原小说作者免费许可翻译者翻译,不收取任何费用并享有翻译小说作品的相关权益。具体著作权使用费,由双方商定。但需要注意的是,翻译者必须尊重原小说作者的人身权。
❿ 国内出版社卖的汉化外国小说,是买了版权还是代理权
老早的小说,如果作者死了五十年的话,就没有版权了,其他的不太清楚,