㈠ 喬山人善琴一文中喬山人最後默然而返他此刻的心情怎樣
喬山人善琴一文中,喬山人最後默然而返,他此刻的心情是不知所措,完了很茫然那種
㈡ 喬山人善琴 整文翻譯
原文
國初,有喬山人者善彈琴.精於指法,嘗得異人傳授.每於斷林荒荊間,一再鼓之,凄禽寒鶻①,相和悲鳴.後游郢楚②,於旅中獨奏洞庭之曲.鄰媼③聞之,咨嗟惋嘆.既闋④,曰:「吾抱此半生,不謂遇知音於此地.」款扉⑤扣⑥之.媼曰:「吾夫存日,以彈絮為業.今客鼓⑦此,酷類其聲耳.」
注釋
①鶻(gǔ):一種兇猛的鳥.②郢楚:即楚郢,古地名,春秋戰國時期楚國的都城.③媼(ǎo):老婦人.④闋:止息,終了.⑤款扉:款,敲;扉,門 ⑥扣:問,詢問 ⑦鼓:彈琴
譯文
在開國的時候,有個喬山人善於彈琴.他曾經得到過傑出的琴師傳授,彈琴的指法很精湛.每當他在山野林間彈琴時,一遍又一遍,連飛鳥和兇猛的鶻都為之悲鳴.一次他游歷到楚郢,在旅店彈奏洞庭曲.隔壁的一位老婦人聽了琴音,非常感動,不禁感嘆惋惜.曲子彈奏完了,喬山人嘆息道:「我彈琴大半輩子,終於在這里遇見了知音!」敲門問她,老婦人說道:「我的老伴活著的時候,是彈棉花的.今天聽見你在這里彈琴,太像我老伴彈棉花的聲音了!"
㈢ 喬山人善琴中的吾抱此半生,不謂遇知音於此地是什麼意思
我彈琴⼤半輩⼦這⾥遇見了知⾳ 有喬⼭⼈者善彈琴。精於指法,嘗得異⼈ 傳授。每既闋④,⽈:「吾抱此半⽣,不 謂遇知⾳於此地彈琴彈琴彈奏的意思⿎ :彈琴
㈣ 喬山人善琴字翻譯
原文
國初,有喬山人者善彈琴。精於指法,嘗得異人傳授。每於斷林荒荊間,一再鼓之,凄禽寒鶻①,相和悲鳴。後游郢楚②,於旅中獨奏洞庭之曲。鄰媼③聞之,咨嗟惋嘆。既闋④,曰:「吾抱此半生,不謂遇知音於此地。」款扉⑤扣⑥之。媼曰:「吾夫存日,以彈絮為業。今客鼓⑦此,酷類其聲耳。」
①鶻(gǔ):一種兇猛的鳥。 ②郢楚:即楚郢,古地名,春秋戰國時期楚國的都城。 ③媼(ǎo):老婦人。 ④闋:止息,終了。 ⑤款扉:款,敲;扉,門 ⑥扣:問,詢問 ⑦鼓:彈琴
譯文
在開國的時候,有個喬山人善於彈琴。他曾經得到過傑出的琴師傳授,彈琴的指法很精湛。每當他在山野林間彈琴時,一遍又一遍,連飛鳥和兇猛的鶻都為之悲鳴。一次他游歷到楚郢,在旅店彈奏洞庭曲。隔壁的一位老婦人聽了琴音,非常感動,不禁感嘆惋惜。曲子彈奏完了,喬山人嘆息道:「我彈琴大半輩子,終於在這里遇見了知音!」一會有人敲門,老婦人進來說道:「我的老伴活著的時候,是彈棉花的。今天聽見你在這里彈琴,太像我老伴彈棉花的聲音了!"
㈤ 喬山人聽了鄰媼的回答後,心裡會怎麼想
在開國的時候,有個喬山人善於彈琴。他曾經得到過傑出的琴師傳授,彈琴的指法很精湛。每當他在山野林間彈琴時,一遍又一遍,連飛鳥和兇猛的鶻都為之悲鳴。一次他游歷到楚郢,在旅店彈奏洞庭曲。隔壁的一位老婦人聽了琴音,非常感動,不禁感嘆惋...
㈥ 喬山人最後黯然而反她此刻的心情怎樣
既然他是情緒黯然的返回了,
那這時候他的心情肯定是非常低落,非常失望的。
這樣的時候可能想要有一個別人可以陪伴他吧。
㈦ 喬山人聽了老婦人的話會怎麼想
很失望,本以為自己遇到了知音,可卻說自己彈琴如同彈棉花一般
㈧ 喬山人善琴
《喬山人善琴》的作者是清代的徐珂。
徐珂(1869年-1928年),原名昌,字仲可,浙江杭縣(今杭州市)人。光緒年間(1889年)舉人。後任商務印書館編輯。參加南社。曾擔任袁世凱在天津小站練兵時的幕僚,不久離去。
原文
國初,有喬山人者善彈琴。精於指法,嘗①得異人傳授。每於斷林荒荊間,一再鼓之,凄禽寒鶻(gǔ)②,相和悲鳴。後游郢楚③,於旅中獨奏洞庭之曲。鄰媼(ǎo)④聞之,咨嗟惋嘆。既闋⑤,曰:「吾抱此半生,不謂遇知音於此地。」款扉⑥叩⑦之。媼(ǎo):曰:「吾夫存日,以彈絮⑧為業。今客鼓⑨此,酷類⑩其聲耳。」
注釋
①鶻(gǔ):一種兇猛的鳥。
②郢楚:即楚郢,古地名,春秋戰國時期楚國的都城。
③媼(ǎo):老婦人。
④闋:止息,終了。
⑤款扉:款,敲;扉,門。
⑥叩:問,詢問 。
⑦鼓:彈琴。
⑧嘗:曾經。
⑨絮:棉花。
⑩類:像。
譯文
在開國初年,有個喬山人善於彈琴。他彈琴的指法很精湛,曾經得到過奇異的人傳授。他常常在荒山野嶺,多次地彈奏,使飛鳥凄涼,使鶻鳥寒冷,一起應和著悲哀地鳴叫。一次他游歷到楚國,在旅店獨自彈奏洞庭曲。隔壁的一位老婦人聽了琴音,非常感動,不禁感嘆惋惜。(曲子)已經彈奏完了,喬山人嘆息道:「我彈琴大半輩子,終於在這里遇見了知音!」敲門問她,老婦人說道:「我的老伴活著的時候,是把彈棉花當作職業的。現在聽見你在這里彈的琴聲,極像我老伴彈棉花的聲音!"
表達意思
1、對牛彈琴。
2、知音難覓。
3、同時也表現出知音難覓,高超的技藝難被人欣賞。
運用手法
「每於斷林荒荊間,一再鼓之,凄禽寒鶻,相和悲鳴。」通過側面描寫烘托,表現出喬山人技藝之高超,連鳥禽都為之悲傷。表達了對民間藝術的贊嘆,和《口技》都從側面和正面進行描述的,側面更能突出喬山人琴技超群。
㈨ 喬山人聽了鄰媼的回答後心理會怎麼想
如果喬山人心胸狹隘心裡會想,這個老婦根本不懂琴曲,和她談論琴曲完全是自取其辱。以後一定要離這種無知的人遠遠的
如果喬山人心胸豁達,雖然聽完鄰婦的話以後會有所尷尬,但心裡一定會想,雖然這個婦人根本不懂旋律,但在這個婦人想念自己死去的丈夫時,能用這種方法給她一點安慰,要是很不錯的。人不能對他們太過苛責,畢竟是處在兩個世界裡的人。不知者無罪就是這個道理
㈩ 喬山人善琴原文及翻譯
國初,有喬山人者善彈琴。精於指法,嘗得異人傳授。每於斷林荒荊間,一再鼓之,凄禽寒鶻①,相和悲鳴。後游郢楚②,於旅中獨奏洞庭之曲。鄰媼③聞之,咨嗟惋嘆。既闋④,曰:「吾抱此半生,不謂遇知音於此地。」款扉⑤扣⑥之。媼曰:「吾夫存日,以彈絮為業。今客鼓⑦此,酷類其聲耳。」
在開國的時候,有個喬山人善於彈琴。他以前得到過很傑出的琴師傳授,彈琴的指法很精湛。每當他在山野林間彈琴時,一遍又一遍,連飛鳥和兇猛的鶻都為之悲鳴。一次他游歷到楚郢,在旅店彈奏洞庭曲。隔壁的一位老婦人聽了琴音,非常感動,不禁感嘆惋惜。曲子彈奏完了,喬山人嘆息道:「我彈琴大半輩子,終於在這里遇見了知音!」一會有人敲門,老婦人進來說道:「我的老伴活著的時候,是彈棉花的。今天聽見你在這里彈琴,太像我老伴彈棉花的聲音了。」