導航:首頁 > 知識產權 > 灌籃高手人物版權

灌籃高手人物版權

發布時間:2021-08-01 18:27:39

A. 灌籃高手播放版權為什麼給了搜狐,而且還不能緩存下載,太霸道了

搜狐還買了海賊王的版權呢,也是不能下載,太霸道了。

B. 有錢能買下灌籃高手全國大賽的版權嗎

那要很貴的…而且不一定能買到

C. 灌籃高手全國大賽為什麼沒人買版權拍動畫

.因為井上早就來離開少年JUMP .而對方擁源有灌籃的漫畫的版權.所以他不可能在別的地方重新製作全國大賽.而在他不首肯的情況下,少年JUMP 又不可能製作全國大賽.所以除非他回去.否則想看湘北對山王是終生無望.

D. 灌籃高手的版權在誰的手上 為什麼後面的不拍成動畫片

井上雄彥 他曾說過:「在全國大賽剛開始的時候,就基本上已經決定要在山內王戰結束了。因為容相對於我的作品密度來說,山王戰是場很合適決定勝負的比賽。我不認為將已經提到很高水平的故事密度再降下來是好辨法,在創作時我始終抱著一種要在關鍵時刻乾脆地結束的心情……….在神奈川縣大會上,眾多好手已經盡數登場,所以到了全國大賽時,就不應該再出現五倍、六倍之多的強敵,以及強大得不像話的隊伍了。如果按照這種套路來畫的話,那麼作品的前景就再也不會有懸念,我不想畫這樣的東西,而且也根本畫不出來。」 所以基本看不到《灌籃高手2》了。

E. 灌籃高手的版權

非商業用途的話完全可以不用聯系 然後如果是開個小店之類的也不用 但如果你回想在一些方面要版答權 要官方授權 那你得聯系 問題是 版權一定很貴 你能獲得的利潤能超過買版權的花費么。。。 如果你的公司或者你要舉辦的活動沒到達全國或者以上的性質 可以不用買的

F. 灌籃高手國內單行本版權

如果是普通版的話(31本),長春出版社有版權。井上還特地為其重寫了一些卷首語。不過長春出版社的翻譯。。。怎麼說呢。。技術方面翻譯的中規中矩,錯處不多,但有些細微之處的翻譯老fans可能不太習慣,比如把「老爹」翻譯作「老頭兒」之類,同時它把宮城良田翻譯成宮城良太(確實良太才是正確的翻法,但可能有些不習慣),還有些經典台詞,翻得也有點跟老版本不同。正版全套大概200多塊,如果你不太在意這些的話,可以買來收藏。

大陸的正版只有長春出版社一家,不過原來海南出版社的雖是盜版,但翻譯基本採用的是原來香港天下出版社的翻譯(換了簡體普通話說法),個人認為是翻譯最好的一個。

此外的普通版正版。。。港版有天下出版社的(這個內部翻譯很不錯,但把「灌籃」翻譯成了粵語版的「入樽」,很多人適應不了);台版有大然出版社(這是最初的版本,台詞跟動畫差不多,也是唯一一家把櫻木對安西的稱呼翻做「老爹」的,但這版籃球技術方面的台詞翻譯出錯的地方很多。)

如果你要收藏完全版(24本),這個是豪華版正版,由作者重新設計的超拉風的封面,內置有彩頁部分,等等。總之是真正的「收藏」款。大陸沒有完全版版權,只有香港天下出版社和台灣尖端出版社有發行完全版。個人感覺綜合來說天下的翻譯更好,但同樣遺憾的是那個「入樽」的翻譯。完全版大約1000多塊以上吧。

G. 中國電影人為什麼不買井上雄彥灌籃高手全國大賽版權改編成劇場版形式分部大陸上映啊那會受歡迎么

放過slam nk!他只是個孩子!放過井上雄彥吧!他是無辜的!

H. 灌籃高手拍真人版權要付多少

建議你不要拍真人版,我覺的我們翻拍別人的東西怎麼跟韓國人盜版我中國內差不多額。
像網球王子 好男版容 已經是嚴重侮辱了我們心中的網王。那裡面的特效 還不如不做。如果真要拍,至少找個7分像的演員 再擁有強悍的實力 。
去看看網球王子版權要了多少不就行了,網王和灌南高手 應該差不了多遠

閱讀全文

與灌籃高手人物版權相關的資料

熱點內容
怎麼投訴奧迪4s店 瀏覽:31
美術教師校本研修成果 瀏覽:740
股權轉讓合同模板 瀏覽:638
知識產權部門重點的工作計劃範文 瀏覽:826
用地批准書能證明土地的使用權權嗎 瀏覽:829
拓荒者知識產權 瀏覽:774
商標侵權事宜處理委託書 瀏覽:168
內容無版權今日頭條 瀏覽:327
房產糾紛訴訟時效是多長時間 瀏覽:269
無形資產年限怎麼確定 瀏覽:542
工商登記人員工作總結2018 瀏覽:799
我要發明機器人300字 瀏覽:341
轉讓合作書 瀏覽:512
上海聯瑞知識產權代理有限公司寧波分公司 瀏覽:364
西安私人二手挖機轉讓 瀏覽:698
債務股權轉讓 瀏覽:441
食堂轉讓合同範本 瀏覽:335
廣西華航投資糾紛 瀏覽:902
萌分期投訴 瀏覽:832
金軟pdf期限破解 瀏覽:730