導航:首頁 > 知識產權 > 演繹作品的版權主體

演繹作品的版權主體

發布時間:2021-07-21 05:51:00

『壹』 演繹作品的版權行使有什麼限制

我國著作抄權法規定演繹作品的著作權歸屬於演繹人,但是演繹人在行使演繹作品版權時要受到一定的限制。下面八戒知識產權就和您一起了解相關法律知識。演繹作品版權行使限制(1)除法律另有規定的情況,比如已過保護期而進入公共領域的作品除外,演繹他人的原創作品應該事先得到原創作者的許可並支付相應的報酬。否則即是侵權行為,要承擔侵權責任。(2)演繹作品的版權人在行使其著作權時,不能侵犯原作者作品版權。就人身權而言,演繹作品的版權主體在進行演繹時必須保證原創作品的完整性不受破壞,即未經原作版權人的同意,不得修改原創作品的內容、主題等;不得侵犯原創作者的署名權,即在演繹作品上應署明原作者的姓名。就財產權而言,我國版權法規定著作財產權包括改編權、翻譯權和匯編權等,因此,演繹作者應向原作品作者支付法定或約定的報酬。(3)演繹作品也享有獨立的著作權。因此,第三人在對演繹作品進行利用或進行再演繹時,應征的原創作者和演繹作者的雙重許可。

『貳』 演繹作品與匯編作品的著作權歸誰所有

一、演繹作品與匯編作品的著作權歸誰所有?
演繹作品,是指改編、翻譯、注釋、整理已有作品而產生的作品。演繹作品的獨創性在於它一方面對原作品進行了改編、翻譯、注釋、整理,另一方面又在原作品的基礎上有所創新,對原作品作了形式上的變動。演繹作品的作者可以憑借他在演繹原作品的過程中所付出的大師的創造性勞動而對演繹作品享有獨立的著作權。第三人在使用演繹作品時,應徵求原作者與演繹作品作者的同意。
匯編作品,是指匯編若干作品、作品的片斷或者不構成作品的數據或者其他材料,對其內容的選擇或者編排體現獨創性的作品。匯編作品應包含兩類:其一是對於已發表或已作品進行選擇、編排而形成的作品,如選集、期刊、網路全書等;其二是對不構成作品的材料的內容進行選擇或編排而形成的獨創性作品。
二、演繹人利用演繹作品時的限制
根據我國《著作權法》的規定,匯編作品的著作權由匯編人享有,但是匯編人在行使著作權時,不得侵犯原作品的著作權。
演繹人在利用演繹作品時要受到一定的限制:
(1)除法律另有規定的情況,比如已過保護期而進入公共領域的作品除外,演繹他人的原創作品應該事先得到原創作者的許可並支付相應的報酬。否則即是侵權行為,要承擔侵權責任。
(2)演繹作品的著作權人在行使其著作權時,不能侵犯原作者作品的著作權。就人身權而言,演繹作品的著作權主體在進行演繹時必須保證原創作品的完整性不受破壞,即未經原作著作權人的同意,不得修改原創作品的內容、主題等;不得侵犯原創作者的署名權,即在演繹作品上應署明原作者的姓名。就財產權而言,我國著作權法規定著作財產權包括改編權、翻譯權和匯編權等,因此,演繹作者應向原作品作者支付法定或約定的報酬。
(3)演繹作品也享有獨立的著作權,因此,第三人在對演繹作品進行利用或進行再演繹時,應征的原創作者和演繹作者的雙重許可。
三、匯編作品的權利歸屬和行使
我國《著作權法》第14條對匯編作品著作權的權力歸屬和行使作了如下規定:
1、匯編作品的著作權由匯編人享有。匯編人可以是自然人,也可以是法人或其他組織,在實踐中,法人和其他組織比較常見。另外,需要注意的是,匯編不受著作權法保護的作品而形成的匯編作品,匯編人僅就其設計和編排的結構或形式享有著作權。比如,對已進入公有領域的古典文學作品進行選編,或是根據某些行業的需要匯編法律法規,就屬於這種情況。
2、匯編作品的著作權人在行使匯編作品著作權時,不得侵犯原作品作者的著作權。也就是說,匯編人在對單個作品進行匯編創作時,如果這些單個作品仍享有著作權,則應征的原作者的同意並向其支付報酬。
對若干作品、作品的片段或者不構成作品的數據或者其他材料進行匯編或者是演繹,對作品內容的選擇或者編排體現獨創性,其匯編人和演繹人就享有該作品的著作權,但是匯編人和演繹人在對原作品進行利用時,不得擅自使用原作品,需要徵得原作品著作權人的許可,並需要向原作品的著作權人支付報酬。
延伸閱讀:
軟體著作權變更或補充登記申請要求
中華人民共和國著作權法全文
著作權法保護的作品有哪些?

『叄』 演繹作品的著作權及形試,不得侵犯原作品的著作權

是的。著作權過去稱為版權。版權最初的涵義是right(版和權),也就是復制權。此乃因過去印刷術的不普及,當時社會認為附隨於著作物最重要之權利莫過於將之印刷出版之權,故有此稱呼。不過隨著時代演進及科技的進步,著作的種類逐漸增加。世界上第一部版權法英國《安娜法令》開始保護作者的權利,而不僅僅是出版者的權利。1791年,法國頒布了《表演權法》,開始重視保護作者的表演權利。1793年又頒布了《作者權法》,作者的精神權利 得到了進一步的重視。
中文最早使用「著作權」一詞,始於中國第一部的著作權法律《大清著作權律》。清政府解釋為:「有法律不稱為版權律而名之曰著作權律者,蓋版權多於特許,且所保護者在出版,而不及於出版物創作人;又多指書籍圖畫,而不是以賅刻模型等美術物,故自以著作權名之適當也。」此後中國著作權法律都沿用這個稱呼。如今華人社會通常還是使用版權一詞,不過大陸地區及台灣地區對於著作相關權利的正式稱呼均已不再使用版權。
在中華人民共和國境內,凡是中國公民,法人或者非法人單位的作品,不論是否發表都享有著作權;外國人的作品首先在中國境內發表的,也依著作權法享有著作權;外國人在中國境外發表的作品,根據其所屬國與中國簽訂的協議或者共同參加的國際條約享有著作權。

『肆』 演繹作品的著作權怎麼確定

演繹作品的著作權怎麼確定?二、關於演繹作品著作權歸屬的規定 演繹作品的著作權怎麼確定?著作權,又稱為版權,分為著作人格權與著作財產權。其中著作人格權的內涵包括了公開發表權、姓名表示權及禁止他人以扭曲、變更方式利用著作損害著作人名譽的權利。演繹作品的著作權怎麼確定一、演繹作品如何界定根據《著作權法》規定,改編、翻譯、注釋、整理已有作品而產生的作品,都屬於演繹作品。改編是指在不改變作品基本內容的情況下將作品由一種類型改變成另一種類型。改編是產生演繹作品的一種主要形式。對文學作品的改編,如將小說改編為電影、電視劇本,將童話故事改編為電影動畫片,都未改變已有作品的主要情節和內容。對音樂作品的改編,如把民樂改編為交響樂,既保持了已有作品的基本旋律,又對原音樂作品中的旋律作了創造性的改變。美術作品的改編,如將中國的水墨畫改為西方的油畫,其內容、素材未變,而加進了作者新的藝術表現手法。這些改編作品都保持了已有作品的內容、情節、旋律、素材,又有改編者智力成果在內,既不是對已有作品的抄襲,又不是創作出全新的作品,作者對這種經改編產生的演繹作品享有著作權。翻譯是將作品從一種語言文字轉換成另一種語言文字予以表達。翻譯也是產生演繹作品的一種主要形式,如將漢族文字作品譯為外文作品或者少數民族文字作品,或者將外國製作的電影、電視作品譯為中文電影、電視作品。翻譯作品保持了已有作品的內容、情節和結構,只是由一種語言文字譯為另一種語言文字,但由於詞句表達方式不同,由一種語言文字譯為另一種語言文字的過程中,譯者有創作性勞動在內,因此,翻譯作品的作者也應享有著作權。注釋是指對原作品進行註解、釋義和闡明。注釋作品是對已有作品進行注釋而產生的,被注釋的作品一般是人們不易看懂的古代文字、藝術、科學等作品,如不易理解的古代著述、詩詞,需要將其文字、內容加以注釋,將其含義以通俗的語言准確地表達出來,它不同於將已有的作品的形式加以改編,也不同於把一種語言文字作品翻譯成另一種語言文字作品。注釋作品雖然表達的是已有作品的原意,但其中有注釋者的創作性勞動,因此,注釋作品的作者應享有著作權。整理是對一些散亂的作品或者材料進行刪節、組合、編排,經過加工、梳理使其具有可讀性,例如將他人零亂的手稿給予章節上的編排,使其成為可閱讀的作品。1、整理作品應當具有以下特徵:(1)是整理他人已有的作品,而不是自己的作品;(2)被整理的作品一般是未經出版的作品;(3)已有作品的內容確定,只需按一定的結構或邏輯整理,既不是對已有作品的內容進行修改(對文字、標點符號可作適當修改),也不是對其表達形式的改編。整理已有作品,主要使公眾易於閱讀,這一整理過程中,整理者付出了創造性勞動,應享有著作權。由於演繹作品是對原作品的再創作,所以演繹作品的作者在行使其演繹作品的著作權時,不得侵犯原作者的著作權,包括尊重原作者的署名權(演繹作者應當在演繹作品上註明原作品的名稱、原作者的姓名),尊重原作品的內容,不得歪曲、篡改原作品等,否則可能導致對原作品的侵權而承擔民事責任。

『伍』 演繹作品的權利主體在對原作進行改編、翻譯,這不是侵犯了原作者的著作財產權嗎

沒有經過原權利人的同意那麼確實侵權 如果經過原權利人的同意就不侵權 無論經不經過同意 都叫演繹作品 重點在於 演繹作品是一個新的作品了 基於本身有著作權並排他使用(甚至包括原權利人)這就是演繹作品意義的關鍵

『陸』 演繹作品版權侵權如何認定

演繹作品的作者抄仍享有完整的版權,襲但行使版權時不得侵犯原作品的版權。那麼,演繹作品侵權如何認定?下面八戒知識產權就和您一起來了解相關法律知識。演繹作品版權侵權我國《著作權法》規定作者對其創作的作品享有攝制權、改編權、翻譯權和匯編權。這四種權統稱為演繹權,因攝制、改編、翻譯、匯編行為產生的作品稱為演繹作品。這意味著將作品攝製成影視作品、改編成新作品、翻譯成另一種文字和將其與其他作品進行獨創性匯編的行為是受到演繹權控制的行為。未經作者許可而對其作品實施的攝制、改編、翻譯、匯編行為屬於侵犯演繹權的行為,由此產生的作品為侵權演繹作品。由於演繹作品是對原作品的再創作,所以演繹作品的作者在行使其演繹作品的版權時,不得侵犯原作者的版權,包括尊重原作者的署名權。演繹作者應當在演繹作品上註明原作品的名稱、原作者的姓名,尊重原作品的內容,不得歪曲、篡改原作品等,否則可能導致對原作品的侵權而承擔民事責任。

『柒』 著作權的主體分類規定

著作權的主體分類規定四、匯編作品的著作權人 著作權是指自然人、法人或其他組織作者基於文學、藝術和科學作品依法享有的人身權利和財產權利。著作權是知識產權的一個重要組成部分,它是現代社會發展中不可缺少的一種法律制度。下面來看看著作權的主體分類規定。著作權的主體分類規定一、著作權的主體分類規定(一)作者創作作品的公民是作者。創作,是指產生文學、藝術和科學作品的智力活動。為他人創作進行組織工作,提供咨詢意見、物質條件,或者進行了其他輔助工作,均不視為創作。創作是一種事實行為,而非法律行為,不受自然人行為能力狀況的限制,但創作成果必須符合作品的條件,創作主體才能取得作者身份。創作本來只能是具有直接思維能力的自然人特有的活動,但單位也可在特定情形下通過其特定機構或自然人行使或表達其自由意志,因而單位也可被擬制為作者。著作權法第二條第3款規定:由法人或者其他組織主持,代表法人或者其他組織意志創作,並由法人或者其他組織承擔責任的作品,法人或者其他組織視為作者。單位被視為作者時,可以成為完整的著作權主體,享有作者權利,承擔作者義務。如無相反證明,在作品上署名的公民、法人或者其他組織為作者。當事人提供的涉及著作權的底稿、原件、合法出版物、著作權登記證書、認證機構出具的證明、取得權利的合同等,都可作為認定作者的證據。(二)繼受人繼受人,是指因發生繼承、贈與、遺贈或受讓等法律事實而取得著作財產權的人。繼受著作權人包括繼承人、受贈人、受遺贈人、受讓人、作品原件的合法持有人和國家。繼受著作權人只能成為著作財產權的繼受主體,而不能成為著作人身權的繼受主體,因著作人身權具有不可轉讓性。(三)外國人和無國籍人只要符合下列條件之一,外國人、無國籍人的作品即受我國著作權法保護:1.外國人、無國籍人的作品根據其作者所屬國或者經常居住地國同中國簽訂的協議或者共同參加的國際條約享有著作權的;2.其作品首先在中國境內出版的。在中國境外首先出版,30日內又在中國境內出版的,視為該作品同時在中國境內出版;3.未與中國簽訂協議或者共同參加國際條約的國家的作者以及無國籍人的作品首次在中國參加的國際條約的成員國出版的,或者在成員國和非成員國同時出版的。二、演繹作品的著作權人(一)演繹作品的概念演繹作品,又稱派生作品,是指在已有作品的基礎上,經過改編、翻譯、注釋、整理等創造性勞動而產生的作品。改編,是指改變作品,創作出具有獨創性的新作品;翻譯,是指將作品從一種語言文字轉換成為另一種語言文字;注釋,是指對文字作品中的字、詞、旬進行解釋;整理,是指對內容零散、層次不清的已有文字作品或者材料進行條理化、系統化的加工。(二)演繹作品著作權的歸屬及行使演繹行為是演繹者的創造性勞動,是一種重要的創作方式。演繹創作所產生的新作品,其著作權由演繹者享有,但行使著作權時不得侵犯原作品的著作權。三、合作作品的著作權人(一)合作作品的概念合作作品,是指兩人以上合作創作的作品。其構成要件是:1.作者為兩人或兩人以上;2.作者之間有共同創作的主觀合意。合意,是指作者之間有共同創作的意圖,既可表現為明示約定:,也可表現為默示推定;3.有共同創作作品的行為,即各方都為作品的完成作出了直接的、實質性的貢獻。(二)合作作品著作權的歸屬及行使合作作品的著作權由合作作者共同享有。如果合作作品不可以分割使用,如共同創作的小說、繪畫等,其著作權由各合作作者通過協商一致行使;不能協商一致,又無正當理由的,任何一方不得阻止他人行使除轉讓以外的其他權利,但是所得收益應當合理分配給所有合作作者。如果合作作品可以分割使用,如歌曲,作者對各自創作的部分可以單獨享有著作權,但行使著作權時,不得侵犯合作作品整體的著作權。

『捌』 誰享有演繹作品的著作權,誰享有匯編作品的著作權

您好!

演繹作品的方式主要有改編、翻譯、注釋和整理四種,我國著作權法實施細則對其進行了具體解釋。演繹作品應滿足以下兩個條件,一是演繹作品是在原有作品的基礎之上創作出來的。如將文字作品改編為影視作品,將外文作品翻譯為中文作品等。二是演繹作品必須要有作者的獨創性的體現,而不是對原作品的照搬,否則只能是為復制或抄襲行為。

我國著作權法規定演繹作品的著作權歸屬於演繹人,但是演繹人在利用演繹作品時要受到一定的限制:(1)除法律另有規定的情況,比如已過保護期而進入公共領域的作品除外,演繹他人的原創作品應該事先得到原創作者的許可並支付相應的報酬。否則即是侵權行為,要承擔侵權責任。(2)演繹作品的著作權人在行使其著作權時,不能侵犯原作者作品的著作權。就人身權而言,演繹作品的著作權主體在進行演繹時必須保證原創作品的完整性不受破壞,即未經原作著作權人的同意,不得修改原創作品的內容、主題等;不得侵犯原創作者的署名權,即在演繹作品上應署明原作者的姓名。就財產權而言,我國著作權法規定著作財產權包括改編權、翻譯權和匯編權等,因此,演繹作者應向原作品作者支付法定或約定的報酬。(3)演繹作品也享有獨立的著作權,因此,第三人在對演繹作品進行利用或進行再演繹時,應征的原創作者和演繹作者的雙重許可。

匯編作品凝結了作者的創造性勞動,表現了匯編人獨特的選擇和編排材料的方法,並在整體上賦予這些原本分散的作品或材料以新的組織結構和表現形式,因此其受到我國著作權法的保護。

匯編作品的特點是構成匯編作品的單個原創作品都享有單個獨立的著作權,這些獨立的單個作品著作權的主體並不對整體的匯編作品享有匯編著作權,整體的匯編著作權由匯編作者享有。匯編作品和合作作品特別是著作權可分割的合作作品有相似之處,但二者又是不同的,其區別在於:1、匯編作品中的單個作品均有獨立的創作者,各作者之間並沒有共同創作匯編作品的合意;而合作作品的作者之間必須有共同創作的合意,可能在具體創作時有分工,每人負責某一部分,但對作品的整體創作是有合意的。2、匯編作品中單個作品的創作者不一定參與匯編作品的創作;而合作作品的作者必須參加整個作品的創作活動。3、匯編作品的著作權和其中單個作品的著作權時分別由匯編者和單個創作者享有的;而合作作品的著作權是由所有合作者共有的。

我國著作權法第14條對匯編作品著作權的權力歸屬和行使作了如下規定:1、匯編作品的著作權由匯編人享有。匯編人可以是自然人,也可以是法人或其他組織,在實踐中,法人和其他組織比較常見。另外,需要注意的是,匯編不受著作權法保護的作品而形成的匯編作品,匯編人僅就其設計和編排的結構或形式享有著作權。比如,對已進入公有領域的古典文學作品進行選編,或是根據某些行業的需要匯編法律法規,就屬於這種情況。2、匯編作品的著作權人在行使匯編作品著作權時,不得侵犯原作品作者的著作權。也就是說,匯編人在對單個作品進行匯編創作時,如果這些單個作品仍享有著作權,則應征的原作者的同意並向其支付報酬。

如能提出更加具體的問題,則可作出更為周詳的回答。

『玖』 演繹作品著作權

通說認為,未經原作品著作權人同意而對其作品進行改編、翻譯、注釋、整理專而產屬生新作品,此種行為構成侵權,此作品為「侵權演繹作品」,但侵權演繹作品的著作權仍歸作者(侵權人)享有。
此種情形構成直接侵權,即行為人針對版權作品所實施的行為直接侵犯了被實施對象的著作權。只要作品仍處於受保護期間,被侵權人就有權請求停止侵害、消除影響、賠禮道歉、賠償損失等民事責任。

閱讀全文

與演繹作品的版權主體相關的資料

熱點內容
人民的名義侵權問題 瀏覽:53
全椒到馬鞍山汽車時刻表 瀏覽:899
logo可用字體版權 瀏覽:861
馬鞍山中豪 瀏覽:929
tefl證書在哪裡考 瀏覽:564
小陸離與成果 瀏覽:654
迷你世界冒險轉化創造 瀏覽:680
2014納稅申報期限 瀏覽:274
lol2016猴年限定皮膚 瀏覽:48
陝西房地產估價師證書領取地點 瀏覽:140
證書小知識 瀏覽:431
馬鞍山何兵 瀏覽:376
設計創作版權合作合同範本 瀏覽:482
省知識產權局侯社教 瀏覽:51
道閘3C證書 瀏覽:820
土地使用權期滿地上建築物 瀏覽:455
武漢圓通快遞投訴電話 瀏覽:33
馬鞍山到開原 瀏覽:797
版權標記放在哪裡 瀏覽:441
創造與魔法陪配方 瀏覽:724