① 重金尋找英文版《關於展會的知識產權保護辦法》!!
網路上這樣資料太多了,拿去用吧專屬 :)
http://www.fairylaw.com/news1/law1/200603/589.html
http://www.haolawyer.com/law/view_104966.html
http://iprinchina.blogspot.com/2007/07/blog-post_10.html
② 知識產權英文
知識產權
[名] intellectual property right;
[例句]隨著公司向知識產權公司轉型,其業回務規模顯著下降答。
There was a significant decline in the size of the business as the company transitioned to an intellectual property company.
③ 關於國際知識產權中伯爾尼公約,trips協定的一個案例,求解決方法,求解釋……中英文皆可
作者A,Naos國民(不是伯爾尼公約的成員國,也不是WCT的成員內國,但是WTO的成員國)出版了一部小容說,2004年3月8日在Naos出版,2004年3月28日在西班牙出版(西班牙是伯爾尼公約、WCT、WTO的成員國)。該小說未經作者許可在美國(伯爾尼公約、WCT、WTO的成員國)被利用。請解釋作者能否以及怎樣根據伯爾尼公約、TRIPS協議、WCT的國民待遇條款在美國保護他的小說。
這題考的是國民待遇原則。涉及到TRIPS與伯爾尼公約的關系、伯爾尼公約中國民待遇的規定、作品起源國的確定。
本題中作品起源國是西班牙,因而在所有伯爾尼同盟的國家受保護,美國是伯爾尼同盟成員,在美國受保護。
註:
Berne Convention伯爾尼公約
WCT世界知識產權組織版權條約
TRIPS與貿易有關的知識產權協議
④ 《知識產權海關保護授權委託書》是英文部分需要填嗎!急急急!!!
[資政知識產權]:根據海關總署的規定權利人委託代理人辦理知識產權海關保專護事宜應當使用海關屬總署規定格式的授權委託書。規定格式的授權委託書分成中文和英文部分,中國境內、香港、台灣、澳門企業應當填寫中文部分並在中文部分簽章,其他境外的權利人應當填寫中文部分和英文部分,可以在英文部分簽章。
⑤ 急求一篇關於知識產權保護的英文文獻和中文翻譯,求幫忙啊。
外文文獻有,翻譯沒有,翻譯得靠你自己了,如果需要直接網路Hi中留言同內時貼出問題的鏈接地址和郵箱容地址即可,希望能滿足你的需要,能幫到你,並請及時知道評價,多多給點懸賞分吧,急用的話請多選賞點分吧,這樣更多的知友才會及時幫到你,我找到也是很花時間的,並請及時採納
⑥ 翻譯一段關於勞動合同中知識產權的英文
特此抄轉讓構成是所有過去和襲未來的權利,包括尋求專利保護或類似的發明,執行之前對侵權索賠,並得到過去,現在和將來支付的所有特許權使用費,賠償和經濟帶來的好處在這些專利的所有權或類似的知識產權索賠。
員工理解並同意,決定是否商業或市場開發的任何發明的員工單獨或與其他機構聯合是在僱主自行決定,並為僱主的唯一好處,沒有版稅將由於員工作為由於僱主的努力,商業或市場的任何此類發明。
應該沒錯吧!
⑦ 緊急求助!!海峽兩岸經濟合作框架協議(全文)和海峽兩岸知識產權保護合作協議(全文)英文版
海峽兩岸經濟合作框架協議(ECFA)(全文)來源:慧聰機械工業網
6月29日14時40分許,海協會會長陳雲林與海基會董事長江丙坤完成《海峽兩岸經濟合作框架協議》《海峽兩岸知識產權保護合作協議》的簽署。海峽兩岸經濟合作框架協議(ECFA)(全文)如下:
序言
海峽兩岸關系協會與財團法人海峽交流基金會遵循平等互惠、循序漸進的原則,達成加強海峽兩岸經貿關系的意願;
雙方同意,本著世界貿易組織(WTO)基本原則,考慮雙方的經濟條件,逐步減少或消除彼此間的貿易和投資障礙,創造公平的貿易與投資環境;通過簽署《海峽兩岸經濟合作框架協議》(以下簡稱本協議),進一步增進雙方的貿易與投資關系,建立有利於兩岸經濟繁榮與發展的合作機制;
經協商,達成協議如下:
第一章總則
第一條目標
本協議目標為:
一、加強和增進雙方之間的經濟、貿易和投資合作。
二、促進雙方貨物和服務貿易進一步自由化,逐步建立公平、透明、便利的投資及其保障機制。
三、擴大經濟合作領域,建立合作機制。
第二條合作措施
雙方同意,考慮雙方的經濟條件,採取包括但不限於以下措施,加強海峽兩岸的經濟交流與合作:
一、逐步減少或消除雙方之間實質多數貨物貿易的關稅和非關稅壁壘。
二、逐步減少或消除雙方之間涵蓋眾多部門的服務貿易限制性措施。
三、提供投資保護,促進雙向投資。
四、促進貿易投資便利化和產業交流與合作。
第二章貿易與投資
第三條貨物貿易
一、雙方同意,在本協議第七條規定的「貨物貿易早期收獲」基礎上,不遲於本協議生效後六個月內就貨物貿易協議展開磋商,並盡速完成。
二、貨物貿易協議磋商內容包括但不限於:
(一)關稅減讓或消除模式;
(二)原產地規則;
(三)海關程序;
(四)非關稅措施,包括但不限於技術性貿易壁壘(TBT)、衛生與植物衛生措施(SPS);
(五)貿易救濟措施,包括世界貿易組織《關於實施1994年關稅與貿易總協定第六條的協定》、《補貼與反補貼措施協定》、《保障措施協定》規定的措施及適用於雙方之間貨物貿易的雙方保障措施。
三、依據本條納入貨物貿易協議的產品應分為立即實現零關稅產品、分階段降稅產品、例外或其他產品三類。
四、任何一方均可在貨物貿易協議規定的關稅減讓承諾的基礎上自主加速實施降稅。
第四條服務貿易
一、雙方同意,在第八條規定的「服務貿易早期收獲」基礎上,不遲於本協議生效後六個月內就服務貿易協議展開磋商,並盡速完成。
二、服務貿易協議的磋商應致力於:
(一)逐步減少或消除雙方之間涵蓋眾多部門的服務貿易限制性措施;
(二)繼續擴展服務貿易的廣度與深度;
(三)增進雙方在服務貿易領域的合作。
三、任何一方均可在服務貿易協議規定的開放承諾的基礎上自主加速開放或消除限制性措施。
第五條投資
一、雙方同意,在本協議生效後六個月內,針對本條第二款所述事項展開磋商,並盡速達成協議。
二、該協議包括但不限於以下事項:
(一)建立投資保障機制;
(二)提高投資相關規定的透明度;
(三)逐步減少雙方相互投資的限制;
(四)促進投資便利化。
第三章經濟合作
第六條經濟合作
一、為強化並擴大本協議的效益,雙方同意,加強包括但不限於以下合作:
(一)知識產權保護與合作;
(二)金融合作;
(三)貿易促進及貿易便利化;
(四)海關合作;
(五)電子商務合作;
(六)研究雙方產業合作布局和重點領域,推動雙方重大項目合作,協調解決雙方產業合作中出現的問題;
(七)推動雙方中小企業合作,提升中小企業競爭力;
(八)推動雙方經貿社團互設辦事機構。
二、雙方應盡速針對本條合作事項的具體計劃與內容展開協商。
第四章早期收獲
第七條貨物貿易早期收獲
一、為加速實現本協議目標,雙方同意對附件一所列產品實施早期收獲計劃,早期收獲計劃將於本協議生效後六個月內開始實施。
二、貨物貿易早期收獲計劃的實施應遵循以下規定:
(一)雙方應按照附件一列明的早期收獲產品及降稅安排實施降稅;但雙方各自對其他所有世界貿易組織成員普遍適用的非臨時性進口關稅稅率較低時,則適用該稅率;
(二)本協議附件一所列產品適用附件二所列臨時原產地規則。依據該規則被認定為原產於一方的上述產品,另一方在進口時應給予優惠關稅待遇;
(三)本協議附件一所列產品適用的臨時貿易救濟措施,是指本協議第三條第二款第五項所規定的措施,其中雙方保障措施列入本協議附件三。
三、自雙方根據本協議第三條達成的貨物貿易協議生效之日起,本協議附件二中列明的臨時原產地規則和本條第二款第三項規定的臨時貿易救濟措施規則應終止適用。
第八條服務貿易早期收獲
一、為加速實現本協議目標,雙方同意對附件四所列服務貿易部門實施早期收獲計劃,早期收獲計劃應於本協議生效後盡速實施。二、服務貿易早期收獲計劃的實施應遵循下列規定:
(一)一方應按照附件四列明的服務貿易早期收獲部門及開放措施,對另一方的服務及服務提供者減少或消除實行的限制性措施;
(二)本協議附件四所列服務貿易部門及開放措施適用附件五規定的服務提供者定義;
(三)自雙方根據本協議第四條達成的服務貿易協議生效之日起,本協議附件五規定的服務提供者定義應終止適用;
(四)若因實施服務貿易早期收獲計劃對一方的服務部門造成實質性響,受影響的一方可要求與另一方磋商,尋求解決方案。
第五章其他
第九條例外
本協議的任何規定不得解釋為妨礙一方採取或維持與世界貿易組織規則相一致的例外措施。
第十條爭端解決
一、雙方應不遲於本協議生效後六個月內就建立適當的爭端解決程序展開磋商,並盡速達成協議,以解決任何關於本協議解釋、實施和適用的爭端。
二、在本條第一款所指的爭端解決協議生效前,任何關於本協議解釋、實施和適用的爭端,應由雙方通過協商解決,或由根據本協議第十一條設立的「兩岸經濟合作委員會」以適當方式加以解決。
第十一條機構安排
一、雙方成立「兩岸經濟合作委員會」(以下簡稱委員會)。委員會由雙方指定的代表組成,負責處理與本協議相關的事宜,包括但不限於:
(一)完成為落實本協議目標所必需的磋商;
(二)監督並評估本協議的執行;
(三)解釋本協議的規定;
(四)通報重要經貿信息;
(五)根據本協議第十條規定,解決任何關於本協議解釋、實施和適用的爭端。
二、委員會可根據需要設立工作小組,處理特定領域中與本協議相關的事宜,並接受委員會監督。
三、委員會每半年召開一次例會,必要時經雙方同意可召開臨時會議。
四、與本協議相關的業務事宜由雙方業務主管部門指定的聯絡人負責聯絡。
第十二條文書格式
基於本協議所進行的業務聯系,應使用雙方商定的文書格式。
第十三條附件及後續協議
本協議的附件及根據本協議簽署的後續協議,構成本協議的一部分。
第十四條修正
本協議修正,應經雙方協商同意,並以書面形式確認。
第十五條生效
本協議簽署後,雙方應各自完成相關程序並以書面通知另一方。本協議自雙方均收到對方通知後次日起生效。
第十六條終止
一、一方終止本協議應以書面通知另一方。雙方應在終止通知發出之日起三十日內開始協商。如協商未能達成一致,則本協議自通知一方發出終止通知之日起第一百八十日終止。
二、本協議終止後三十日內,雙方應就因本協議終止而產生的問題展開協商。
本協議於六月二十九日簽署,一式四份,雙方各執兩份。四份文本中對應表述的不同用語所含意義相同,四份文本具有同等效力。
附件一貨物貿易早期收獲產品清單及降稅安排
附件二適用於貨物貿易早期收獲產品的臨時原產地規則
附件三適用於貨物貿易早期收獲產品的雙方保障措施
附件四服務貿易早期收獲部門及開放措施
附件五適用於服務貿易早期收獲部門及開放措施的服務提供者定義
海峽兩岸關系協會財團法人海峽交流基金會
會長陳雲林董事長江丙坤