導航:首頁 > 知識產權 > 翻譯英文書版權

翻譯英文書版權

發布時間:2020-12-14 16:48:37

① 我最近翻譯了幾本英文書籍,請問我有出版權

沒有。作品的其他語言版本必須經由原作者授權,方可出版發行。

② 翻譯英文書,並放到網上,會不會侵權

看情況。因為,抄這本書有可能已經被翻譯成中文,並出版,銷售中。你這么做會侵犯出版社的利益,也就是違法。一般翻譯出版了的(或者特別聲明的)英文書都有很大侵權的風險。建議你聯系作者/出版社。看看他們同不同意。

③ 如何獲得外文書籍的翻譯版權

我自己的想法是:
1、和該出版公司和作者聯系,是否可以授權
2、和國內出版公司聯系,確定譯成後的出版問題
3、獲得授權後,組織翻譯團隊,分工
4、敲定國內出版公司後,開始翻譯

④ 剛剛忘了沒問完。。那【向英文版書籍的作者申請翻譯版權】是出版社負責么還是自己謝謝

都可以。
如果你已經和出版社達成了稿約,那麼這個過程自然是出版社負責
如果你只是想自己翻譯,只有自己聯系作者或其代理商了。

⑤ 翻譯外文作品的版權問題

只有你不是已盈利為目的的話,應該是沒觸犯法律的、

⑥ 翻譯國外圖書時版權問題怎麼解決

翻譯抄國外圖書時版權問題一般襲是這樣的:

外文書籍中除特別聲明外,一般都可以翻譯,可以不經著作權人許可,但應當指明原作者姓名、作品名稱,涉及商業行為的才需取得著作權人許可,並向其支付報酬,

比如一本英文書,你翻譯成漢語,你就擁有該書的漢語版權即著作權,但行使著作權時不得侵犯原作品的著作權。

如果你翻譯後出版的話,需得到原作品的著作權人許可,並支付報酬,這個工作一般是由出版社搞掂

⑦ 個人將外文書籍翻譯後發布是否侵犯知識產權

沒有經過原作者同意,沒有購買版權,沒有簽訂合同授權翻譯的都是侵權。

⑧ 關於翻譯書籍的版權問題

算是侵權啊,因為您沒有經過原著作者授權同意的,不管是原文還是譯文專,不管是屬網上還是線下發布。原著作者在版權有效期之內都保留訴訟的權利。

比如日本最火的東野圭吾和村上春樹,都有國內愛好者發布他們新書的譯文,後來就被禁了。憤青的東野圭吾大叔還放話,中國沒有版權意識,絕對不出中文版。。。當然他打臉了。。。

不過還沒有看見有啥具體的處罰賠償案例。因為不管是書還是影視,字幕組都會主動申明,本書只提供試讀,不能應用於商業范疇,如有違反,和本人無關之類的。

⑨ 英文書翻譯版權的各種問題

《著作權法》第十二條改編、翻譯、注釋、整理已有作品而產生的作品,其著作權由回改編、翻答譯、注釋、整理人享有,但行使著作權時不得侵犯原作品的著作權。
因此,翻譯後的作品的著作權屬於你享有,只要你不侵犯原作品的著作權,是可以行使對自己翻譯的作品的著作權的。

⑩ 常見英文圖書有關版權的翻譯

你好,

我看了一下,初步認為的意思如下:

你不得在本書內容涉及第三方知識產權內容時使其流通,並且任何購買者在此情形下也不得使其流通。

有問題可以隨時聯系我。

閱讀全文

與翻譯英文書版權相關的資料

熱點內容
法國發明家巴耶爾首創 瀏覽:561
油條機我愛發明 瀏覽:648
北京品源知識產權代理有限公司怎麼樣 瀏覽:240
著作權共同所有 瀏覽:778
二手途達轉讓 瀏覽:518
馬鞍山市花湖 瀏覽:480
永樂票務投訴 瀏覽:951
龍游智慧教育公共服務平台 瀏覽:186
興國工商局投訴電話 瀏覽:131
開封計程車投訴電話是多少 瀏覽:101
甘肅省基礎資源公共服務平台 瀏覽:612
馬鞍山父子身份 瀏覽:192
觀通杭州知識產權 瀏覽:10
認繳資本期限 瀏覽:855
黑龍江企業培訓師證書查詢 瀏覽:16
投資被騙報案有期限嗎 瀏覽:199
江蘇哲力知識產權招聘 瀏覽:186
溫州中小企業公共服務平台 瀏覽:54
英樹創造101投票 瀏覽:596
農業銀行卡有效期怎麼看 瀏覽:194