1. 莎士比亞著作的問題
《哈姆雷特》劇情簡介
李 紅
《哈姆雷特》是莎士比亞創作的一部悲劇作品,無論是新的課標歷史教材還是原來根據教學大綱編的歷史教材,都把它作為莎士比亞的代表作之一介紹的。
這部作品創作於1602年。劇情大致是:哈姆雷特是丹麥王國一位年輕有為的王子,他有魄力、好思索、接近人民、對人類抱有美好的希望。他正在德國的威登堡大學學習,國內傳來噩耗,父王突然慘死,叔叔克勞斯迪篡奪王位,母親改嫁克勞斯迪。哈姆雷特回國奔喪,在一天深夜,他在城堡里見到了父親的鬼魂,父親的鬼魂告訴了他自己被害的經過:克勞斯迪趁老哈姆雷特在花園里午睡時,把致命的毒草汁滴進了他的耳朵,並使毒液流入他的全身血管,使他的身上起了無數皰疹,最後奪取了他的生命。老哈姆雷特要求兒子為他報仇,但不許傷害他的母親,要讓她受到良心的責備。哈姆雷特知道真相後,精神恍惚,他整天穿著黑色的喪服,一心想著復仇。一天,他去見自己的戀人首相的女兒奧菲利婭,他又想求愛又想復仇,行為怪誕。奧菲利婭把王子的情況告訴了首相,首相又報告了克勞斯迪。克勞斯迪雖然不知道老國王鬼魂出現的事,但他心中有鬼,派人試探哈姆雷特。哈姆雷特一方面想復仇,一方面又礙於母親的面子,同時他也不十分確定父親鬼魂的話,非常苦惱。哈姆雷特決定要證實克勞斯迪的罪行,正好這時宮中來了一個戲班子,他安排了一出戲,內容是一個維也納的公爵被他的一個近親在花園里毒死,不久這個兇手還騙取了公爵夫人的愛。戲演時,他在旁邊注意觀察克勞斯迪,見克勞斯迪坐立不安,中途就離去。哈姆雷特確認了父親鬼魂的話,決定復仇。一天,克勞斯迪獨自一人的懺悔,哈姆雷特本可以殺死他,可又覺得懺悔中的人被殺後會進入天堂結果罷手。克勞斯迪派王後勸說哈姆雷特,哈姆雷特與母親發生爭執,誤殺了躲在幃幕後偷聽的首相。克勞斯迪以首相的兒子要復仇為由,要將哈姆雷特送往英國,准備借英王之手除掉哈姆雷特。哈姆雷特識破克勞斯迪的詭計,中途返回丹麥。當時,奧菲利婭受刺激發瘋,落水身亡,哈姆雷特回國時,正趕上她的葬禮。克勞斯迪挑撥奧菲利婭的哥哥同哈姆雷特決斗,並在暗中准備了毒劍和毒酒。哈姆雷特第一會合獲勝,克勞斯迪假意祝賀送上毒酒,但哈姆雷特沒喝。哈姆雷特第二回合獲勝,王後非常高興,端起原准備給哈姆雷特的毒酒喝了下去。決斗中,哈姆雷特中了對手的毒劍,但他奪過劍後又擊中了對方。王後中毒死去,奧菲利婭的哥哥也在生命的最後一刻揭露了克勞斯迪的陰謀。哈姆雷特用最後的一點力氣用手中的毒劍擊中了克勞斯迪,自己了毒發自亡。
《羅密歐與朱麗葉》
莎士比亞的悲劇作品,作於1597年。這部作品的大致情節是:凱普萊特和蒙太古是一座城市的兩大家族,這兩大家族有宿仇,經常械鬥。蒙太古家有個兒子叫羅密歐,品行端方,是個大家都很喜歡的小夥子。有一天,他聽說自己喜歡的一個女孩要去凱普萊特家赴宴,為了見一眼這位女孩,他和自己的朋友戴上面具,混進了凱普萊特家的宴會場。可是,在這次宴會上,他被凱普萊特家的獨生女兒朱麗葉深深吸引住了。這天晚上,朱麗葉是宴會的主角,她美若天仙。羅密歐上前向朱麗葉表示了自己的愛慕之情,朱麗葉也對羅密歐有好感。可是,當時雙方都不知道對方的身份。真相大白之後,羅密歐仍然不能擺脫自己對朱麗葉的愛慕。他翻牆進了凱普萊特的果園,正好聽見了朱麗葉在窗口情不自禁呼喚羅密歐的聲音。顯然,雙方是一見鍾情。第二天,羅密歐去見附近修道院的神父,請代幫忙。神父答應了羅密歐的要求,覺得如果能成也能化解兩家的矛盾。羅密歐通過朱麗葉的奶娘把朱麗葉約到了修道院,在神父的主持下結成了夫妻。這天中午,羅密歐在街上遇到了朱麗葉的堂兄提伯爾特。提伯爾特要和羅密歐決斗,羅密歐雖然不願決斗,但他的朋友覺得羅密歐沒面子,就和提伯爾特決斗,結果被提伯爾特借機殺死。羅密歐大怒,拔劍為朋友報仇,殺死了提伯爾特。城市的統治者決定驅逐羅密歐,下令如果他敢回來就處死他。朱麗葉很傷心,她非常愛羅密歐。羅密歐不願離開,經過神父的勸說他才同意暫時離開。這天晚上,他偷偷爬進了朱麗葉的卧室,度過了新婚之夜。第二天天一亮,羅密歐就不得不開始了他的流放生活。羅密歐剛一離開,出生高貴的帕里斯伯爵就來求婚。凱普萊特非常滿意,命令朱麗葉下星期四就結婚。朱麗葉去找神父想辦法,神父給了她一種葯,服下去後就像死了一樣,但四十二小時後就會蘇醒過來。神父答應她派人叫羅密歐,會很快挖開墓穴,讓她和羅密歐遠走高飛。朱麗葉依計行事,在婚禮的頭天晚上服了葯,第二天婚禮自然就變成了葬禮。神父馬上派人去通知羅密歐。可是,羅密歐在神父的送信人到來之前已經知道了消息。他在半夜來到朱麗葉的墓穴旁,殺死了阻攔他的帕里斯伯爵,掘開了墓穴,他吻了一下朱麗葉之後,就掏出隨身帶來的毒葯一飲而盡,倒在朱麗葉身旁死去。等神父趕來時,羅密歐和帕里斯已經死了。這時,朱麗葉也醒過來了。人越來越多,神父還沒來得及顧及朱麗葉,就逃走了。朱麗葉見到死去的羅密歐,也不想獨活人間,她沒有找到毒葯,就拔出羅密歐的劍刺向自己,倒在羅密歐身上死去。兩家的父母都來了,神父向他們講述了羅密歐和朱麗葉的故事。兒女失去,兩家的父母才清醒過來,可是已經晚了。從此,兩家消除積怨,並在城中為羅密歐和朱麗葉鑄了一座金像。
《亨利四世》創造了一個不朽的藝術典型--喜劇人物福斯塔夫。福斯塔夫是一個年過五十的破落騎士,一個好吹牛的懦夫,一個貪婪的冒險家。他是流氓頭子,善於見風使舵、混水摸魚。他否認任何道德,既無良心譴責也無憐憫之心,平生第一快事就是以粗魯低級的方式向女子獻殷勤,生活理想只是如何更大了限度地滿足口腹之慾。他生性幽默,喜劇情節和笑料通過他的所言所行妙趣橫生。他自恃是太子親信,整天醉眼朦朧,坐在野豬頭酒館里,率領著一群年輕的地痞無賴,說謊、欺詐、搶劫。一但被太子拉上戰場卻又膽小如鼠,毫不顧及封建騎士的勇敢精神與榮譽觀念,只會倒在地上裝死,馱來敵人的屍體冒功。作品最後通過福斯塔夫被掌權的太子——「賢明」君王亨利五世驅逐,反映了封建勢力及其附庸必將滅亡的命運。而福斯塔夫則作為一個活在老百姓身邊為老百姓喜聞樂見的人物,一個封建關系解體時期「無衣無食的僱用兵」和「冒險家」的典型,成為莎士比亞筆下最成功的喜劇形象之一。
《威尼斯商人》則以較強的對社會諷刺、批判的態度見稱。威尼斯富商安東尼奧為了成全好友巴薩尼奧的婚事,向猶太人高利貸者夏洛克借債。由於安東尼奧貨款給人從不要利息,並幫夏洛克的女兒私奔,懷恨在心的夏洛克乘機報復,佯裝也不要利息,但若逾期不還要從安東尼奧身上割下一磅肉。不巧傳來安東尼奧的商船失事的消息,資金周轉不靈,貸款無力償還。夏洛克去不法庭控告,根據法律條文要安東尼奧履行諾言。為救安東尼奧的性翕,巴薩尼奧的未婚妻鮑細霞假扮律師出庭,她答允夏洛克的要求,但要求所割的一磅肉必須正好是一磅肉,不能多也不能少,更不準流血。夏洛克因無法執行而敗訴,害人不成反而失去了財產。 <BR><BR> 莎士比亞成功地塑造了夏洛克這樣一個生動復雜、極端利己的高利貸者的形象,同時通過夏洛克,莎士比亞又為一切受民族與宗教歧視的猶太人鳴不平,體現了資產階級人道主義的立場。劇中借生動的法庭對抗場景提出了海外貿易、放高利貸等經濟問題,使人感到作者駕馭素材的高超能力。
《特洛伊羅斯和克雷西達》
特洛伊羅斯和克瑞西達的愛情故事。特洛伊羅斯是特洛伊國王普賴姆的幼子。克瑞西達是特洛伊牧師卡爾卡斯的女兒。尊貴的王子和出身低微的牧師的女兒同為主人公(打破了悲劇寫上層人物、喜劇寫較低下人物的傳統界限(注1)),一起來完成莎士比亞交給他們的在愛情問題上從正反兩面現身說法的任務。當特洛伊和希臘正在進行軍事和外交活動的時候,克瑞西達的舅父潘達洛斯為這對情侶安排了一次幽會。他們互訴衷曲,發誓永不變心。克瑞西達的父親早已投奔希臘軍營,當了叛徒。這時,他想把女兒接過去,便向軍方要求將被俘的特洛伊將領安泰諾換他的女兒。此事得到了交戰雙方的同意。特洛伊立即決定把克瑞西達交給希臘「接收大員」狄俄墨得斯。盡管克瑞西達不願離開祖國和心上人,也不願認她的叛徒父親,但「命令如山倒」,她只得服從。一到敵軍營帳,她就受到希臘軍官們大獻殷勤的「歡迎」,身陷魔窟,她強顏歡笑。作為一個弱女子,她無法抗拒「監護人」狄俄墨得斯的引誘,終於做了他的情婦。殘酷的戰爭改變了克瑞西達的命運,把她變成了負心的女人。特洛伊羅斯的心碎了,他的愛情理想像肥皂泡一樣破滅了。
2. 除人身權外,莎士比亞的《哈姆雷特》已過保護期,不再享有著作權。什麼意思
也就是哈姆雷特這部著作可以隨便出版,不用再支付版權費了。
3. 印刷封面時,用古人(李白、莎士比亞)詩歌作為素材,算侵權嗎謝謝
著作權的保護 年限是50年。
使用是個詩歌是沒有問題的。。
詩歌的文字,需內要注意。有容些文字是有著作權的。
如果使用李白或者莎士比亞的圖像也是需要注意的,因為這些人物的形象都是後人畫的,如果是現代人畫的,也可能是有著作權的。
4. 錯了不好意思;如果說未徵得著作權人同意,不允許翻譯,但翻譯了也沒人查,莎士比亞全集也沒交錢。
《著作權法》第十條第(十五)項。翻譯權,即將作品從一種語言轉換成另一種語言的權利;
。。。。。。
著作權人可以許可他人行使該項權利,並依照約定或者《著作權法》有關規定獲得報酬。
因此,要翻譯別人的作品,必須獲得權利人的許可並支付報酬。
但是《著作權法》還有一個作品保護期的規定,超過保護期的作品進入共有領域,即可直接翻譯不用再徵得權利人的同意。這個保護期各國規定略有不同,我國是50年,即作者生前及去世後的50年。歐洲有些國家是70年,也有短一些的。
莎士比亞(1564~1616)去世己近500年,所以他的作品早就進入了共有領域,是可以直接翻譯的。
5. 莎士比亞的作品確實是他寫的嗎
1.有專家說(名字忘記了,在<南方人物周刊>上看到的),莎士比亞生前署了不少名,但沒一個是現在大家都知道的威廉.莎士比亞.
2.還有些美國學者嚴重懷疑莎士比亞存在的理由是,一個人不可能創作那麼多的作品,他們認為莎士比亞是當時一些劇作家共用的筆名.
3.據李敖的一篇文章<莎士比亞是特務>,說莎士比亞其實就是馬羅,我查了查,兩人倒是同年出生的.
4還有一種說法:莎士比亞其實就是培根,牛津伯爵甚至伊麗莎白女王,我也這樣認為
.
6. 莎士比亞戲劇故事集的版權歸屬是誰
(英)查爾斯·蘭姆
7. 莎士比亞的作品是他自己的還是抄襲的
是他自己寫的,不過其中很多作品構思是參考其他作家的作品或傳說,如《哈姆雷特》就是對丹麥王子傳說的一種再創作,《羅密歐與朱莉葉》和古希臘中的一則神話非常類似
8. 改編莎士比亞的作品需要授權么
是的,是需要授權的。
莎士比亞的相關電影作品根據《奧塞羅》改編的有 奧塞羅(2001版) 奧塞羅(86版)根據《仲夏夜之夢》改編的有 仲夏夜之夢(99版) 根據《李爾王》改編的有 亂 根據《哈姆萊特》改編的有 哈姆萊特(2003版) 哈姆萊特(96版) 王子復仇記 獅子王(卡通) 根據《暴風雨》改編的有 午夜鍾聲 惑星歷險(科幻) 根據《威尼斯商人》改編的有 威尼斯商人(2004版) 根據《羅密歐與朱麗葉》改編的有 羅密歐與朱麗葉(96版) 羅密歐與朱麗葉(69版) 西區故事(歌舞) 根據《理查三世》改編的有 理查三世(95版) 尋找理查 根據《亨利五世》改編的有 亨利五世(89版) 不羈的天空 根據《泰圖士》改編的有 聖詩傳奇 根據《麥克白》改編的有 蜘蛛巢城 根據《無事生非》改編的有 搶得有情郎 根據《愷撒》改編的有 愷撒 根據《馴悍計》改編的有 對面的惡女看過來 其它類: 戀愛中的莎士比亞 死亡詩社 星際旅行6: 未知的國度 午夜鍾聲
9. 我把泰戈爾或者莎士比亞的詩歌放在我的網站上做商業用途算不算侵權
這個你要看是引用的來源
我打個比方,如果你引用的內容是某出版社翻譯的,並且該出版社擁有版權,那你肯定侵權
如果來源是別的渠道,比如說,你是自己翻譯的,並沒有復制他人的內容,就不算侵權了
10. 關於翻譯者的著作權
著作權法規定:使用改編、翻譯、注釋、整理已有作品而產生的作品進行演出,應當取得改編、翻譯、注釋、整理作品的著作權人和原作品的著作權人許可,並支付報酬。
因此你需要付費給譯者以及原作品人