1. 中國很多歌曲都是翻唱外國的嗎還是外國翻唱中國的為什麼不會侵權
很多翻唱
中國翻唱國外歌曲的多 比如說《快樂老家》
外國翻唱中國的也不少 比如說《吻別》
中國翻唱中國的更多 比如說郭美美的基本是翻唱
翻唱和改變都要經過版權人的同意 或者向版權人支付相應的費用!沒經過這個程序的就是侵權。還有一種情況就是改了歌詞或者換了曲子,註明原作者,同時不用於商業用途的,也不算侵權
2. 我想翻唱國外歌曲,用原來的曲從新作詞,然後出版發行,請問這樣涉及到侵權問題么
你從新作詞,再出版,就和其他歌手翻唱是一樣的。作曲受各國著作權保護,出版發行的話,一般也就是處於商業目的,應該尊重原作者的權利。
首先,看你翻唱的是什麼曲子了,著作權保護的年限是有期限的。如果你要翻唱的作者已經仙逝五十年以上了,那麼在我國一般是不再保護了。這個年限各國不一樣。
除了以上的情形,一般來說你是應該支付費用的。
其次要做的事情是第一聯系原作者,第二找著作權集體組織。
後者更方便,也符合慣例。
各國一般都會成立音樂著作權集體管理組織,管理著大量詞作者和曲作者的作品,可以授權詞和曲部分的各項權利,但是不包括作品的鄰接權。
在我國就是中國音樂著作權協會(這是他們的網址http://www.mcsc.com.cn/)。
在國內來說,一般一首歌曲的出資方是歌手或者文化\唱片公司,所以當歌手或者公司付費給相關的參與人員後,就擁有了該首歌曲的全部權利。也有很多歌曲,歌手和唱片公司簽署過版權共有的協議,這樣的話,就是雙方同時擁有歌曲的所有權利。
綜上,你要麼是獲得歌曲權屬方的許可使用(我們常說的「授權使用」),要麼是通過轉讓的方式來得到歌曲。簽署合同進行交易即可。但提醒你一點哦,就是如何,作者都享有署名權利。
明白?
期待你的大作問世,翻唱的好當然是一種本事,加油!
3. 關於翻唱歌曲買賣及版權問題
關於你的翻唱版權問題我來回答:
賣你自行刻錄的CD存在兩個問題:
1.翻唱歌曲的版權方並沒專有授權你屬翻唱並銷售,你自己翻唱只要不涉及商業活動就可以,拿去賣是不可以的。
2.翻唱歌曲銷售存在國家的音像製品必須要通過國家的許可,就是擁有出版發行許可證才可以在市場上銷售,個人的銷售也是要觸犯法律的。
3.如果你免費贈送的話是可以的,只要不是作為你銷售商品的一部分。簡單來說:你送的東西不是屬於你賣的東西的一部分就可以。
4. 填翻歌曲作為非商用廣播劇ed需要獲得哪幾個人的授權呢
如果是非商用,流程會簡單點,先找原曲的版權人爭取版權,後找翻唱歌曲的版權人,前者可以省略,最後在作品上著名來源就好
5. 外語歌曲翻唱中文需買版權嗎
外語歌曲翻唱中文需買版權嗎?音樂作品是互通的,比如我們可以見到現在有不少的外語歌曲在國內流行,在該首音樂作品非常流行的時候,這首外語歌曲也會翻唱成中文,更加符合國人進行演唱、聽歌,這是否也需要版權的呢。外語歌曲翻唱中文需買版權嗎無論是在專輯里還是演唱會上演唱都要付版權費,在專輯里演唱涉及到作者的復制權,在演唱會上演唱涉及到作者的表演權,另外說明一下,只要向作者付費就可以了,作者是權利人,公司不是歌曲的權利人。人們所說的翻唱實際上是指將已經發表並由他人演唱的歌曲重新演唱,其中根據自己的風格重新演繹但不改變原作品的一種行為。如果所翻唱的音樂作品已經以錄音製品的形式出版發行過,再以CD、卡帶等錄音製品中翻唱他人作品的,屬於法定許可的范圍,不需要經著作權人事先許可,但要在兩個月內按照法定許可的付酬標准向著作權人支付報酬。找不到著作權人的,可以向中國著作權協會支付報酬。如果在錄像製品、電視音樂(MTV)或現場表演中翻唱他人作品的屬於非法定許可的使用方式,須經作者本人或協會的許可,音著協負責對會員的作品有權發放翻唱使用許可。如果翻唱外國歌曲一般會涉及到是否要將外文歌詞翻譯成中文的情況,我國著作權法把這項權利規定為作者享有,如果翻唱外文歌曲需要將歌詞翻譯為中文的話須經作者本人同意,並合作者協商有關報酬。