❶ 灌籃高手的正版漫畫
那個吉林的是倒是是,可惜不是老版的,那個打折200左右拿下吧,最正的還是叫《籃球飛人》,我看得時候叫這個,你找找看估計絕版了,大概也就1000+至於是不是台版到沒有注意
❷ 請問哪款灌籃高手漫畫才是正版的
你要正版的
那就是日文原版了
中文的話
還是台版的翻譯和印刷更好一些
全部31集
淘寶有賣的
找家信譽高點的
補充
有貨到再付錢的
需要你跟賣家商量
❸ 《灌籃高手》漫畫中文獨家授權的出版社是哪個出版社
好象是的 在新華書店賣的 應該是正版的 而且應該沒有別的出版社出過一套吧?
❹ 灌籃高手漫畫書正版正版多少本
大陸版正版灌籃高手漫畫只有一個版本,長春出版社出版的總共31本,比較便宜。有台灣完全版和香港完全版的比較貴。而且個人認為長春辦的翻譯很不錯
❺ 灌籃高手的版權在誰的手上 為什麼後面的不拍成動畫片
井上雄彥 他曾說過:「在全國大賽剛開始的時候,就基本上已經決定要在山內王戰結束了。因為容相對於我的作品密度來說,山王戰是場很合適決定勝負的比賽。我不認為將已經提到很高水平的故事密度再降下來是好辨法,在創作時我始終抱著一種要在關鍵時刻乾脆地結束的心情……….在神奈川縣大會上,眾多好手已經盡數登場,所以到了全國大賽時,就不應該再出現五倍、六倍之多的強敵,以及強大得不像話的隊伍了。如果按照這種套路來畫的話,那麼作品的前景就再也不會有懸念,我不想畫這樣的東西,而且也根本畫不出來。」 所以基本看不到《灌籃高手2》了。
❻ 灌籃高手漫畫有兩種版本,有什麼不同嗎
沒有什麼不同。
31本是灌籃高手連載之時發行的單行本,這一共是有31本,之後在灌內籃高手完結後,集容英社在2012年的時候重新排版發行了這一個24本的完全版,在內容上兩者是完全一樣的。
除了這兩個版本之外,灌籃高手漫畫還有一個《灌籃高手 新裝再編版》,這一個版本是將舊版31卷的內容以比賽結果重新分章再構成的,這一個版本只有20本。

(6)灌籃高手的漫畫版權擴展閱讀:
《灌籃高手》這一部經典漫畫是在《周刊少年JUMP》1990年的第42期中開始連載的,在漫畫剛連載的時候籃球在日本並沒有什麼人氣,但隨著《灌籃高手》故事的深入,籃球一躍成為當時最熱門的體育運動之一,這就是《灌籃高手》漫畫影響力的一個體現。
也正是因為《灌籃高手》漫畫的火熱,方才有了一次次印刷導致產生的數個版本,但無論是哪一個版本,都是由集英社印刷出來的,都屬於正版,在內容上並沒有區別。
❼ 怎麼看尖端出的灌籃高手漫畫是正版還是盜版
看紙質 印刷的清晰度 還有就是封面咯 顏色不要太飽和也不能太暗 其實只要能看就好啦~~最主要是自己喜歡啊~呵呵
❽ 灌籃高手正版的港版漫畫與台版區別
國內授權正復版印刷相當不制錯,目前有幾套的大陸版不錯,《聖鬥士》,《龍珠》,《水果籃子》,《灌籃高手》和《X》。《金田一》的授權版本相當爛,說真的還不如盜版呢。。。。= =都不知道怎麼出的。
跑題了。
總體來說,港版的質量要好一些阿,對比過的話,港版在印刷和還原度上面比台版好。基本上是日版有什麼,港版就有什麼,書籍大小也是跟日版一樣,但是台版這點就做得不怎麼樣,特別是印刷,跟日版一對比,簡直像盜版。
又跑題了。。。。
翻譯的話,台版比較好啦,灌籃裡面,翻譯得很奇怪,那個語序,有點神奇,比如「我走先」,其實就是典型的廣東話。。。。
港版翻譯通俗化,方言化,比如「猴子」,翻譯成「馬溜」。看起來有些別扭。= =說起來我還是更喜歡大陸正版的翻譯啊。。。。入樽是港版翻譯。
啊,順便說一下,你當初看得那個四拼一版本,應該差不多就是台版翻譯,會有偏差,不過台版翻譯感覺就那樣。= =很多D版商就是拿台版或者網上版本來復制,印刷的。。。。而網上掃描的很多都是台版。。。。= =
不過其實,台版翻譯有個不好,就是翻譯太溫和了,所以有時候櫻木說的比較激烈和搞笑的話,翻不出來感覺呢。。。。
❾ 灌籃高手漫畫 內地正版和台版的幾個問題
。。來。。。。
泛泛地源說,台版的比長春出版的好。從價格上就應該知道質量上的差距。
長春版是國內有授權的,但是他並沒有在質量上做好工作。為什麼呢?因為他不是專業的漫畫出版社。如果只為「正版」,買這個也可以。
台版的漫畫都做得很好,因為專注於漫畫。如果要收藏,當然選擇台版的。
台灣大然版的是31卷,36K的。但是大然已經倒了幾年了,如果真有現貨,都是庫存貨。
尖端版的是收藏版,24卷,25K的。貴是貴,但是物有所值。慢慢存錢買就是了。