❶ 神在第几日创造的人
1 起初神创造天地。
2 地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。
3 神说,要有光,就有了光。
4 神看光是好的,就把光暗分开了。
5 神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。
6 神说,诸水之间要有空气,将水分为上下。
7 神就造出空气,将空气以下的水,空气以上的水分开了。事就这样成了。
8 神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。
9 神说,天下的水要聚在一处,使旱地露出来。事就这样成了。
10 神称旱地为地,称水的聚处为海。神看着是好的。
11 神说,地要发生青草,和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。事就这样成了。
12 于是地发生了青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。神看着是好的。
13 有晚上,有早晨,是第三日。
14 神说,天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令,日子,年岁。
15 并要发光在天空,普照在地上。事就这样成了。
16 于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜。又造众星。
17 就把这些光摆列在天空,普照在地上。
18 管理昼夜,分别明暗。神看着是好的。
19 有晚上,有早晨,是第四日。
20 神说,水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上,天空之中。
21 神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类。又造出各样飞鸟,各从其类。神看着是好的。
22 神就赐福给这一切,说,滋生繁多,充满海中的水。雀鸟也要多生在地上。
23 有晚上,有早晨,是第五日。
24 神说,地要生出活物来,各从其类。牲畜,昆虫,野兽,各从其类。事就这样成了。
25 于是神造出野兽,各从其类。牲畜,各从其类。地上一切昆虫,各从其类。神看着是好的。
26 神说,我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼,空中的鸟,地上的牲畜,和全地,并地上所爬的一切昆虫。
27 神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。
28 神就赐福给他们,又对他们说,要生养众多,遍满地面,治理这地。也要管理海里的鱼,空中的鸟,和地上各样行动的活物。
29 神说,看哪,我将遍地上一切结种子的菜蔬和一切树上所结有核的果子,全赐给你们作食物。
30 至于地上的走兽和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物。事就这样成了。
31 神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
❷ 创世神话
起初神创造天地。
地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。
神说,要有光,就有了光。
神看光是好的,就把光暗分开了。
神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。
神说,诸水之间要有空气,将水分为上下。
神就造出空气,将空气以下的水,空气以上的水分开了。事就这样成了。
神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。
神说,天下的水要聚在一处,使旱地露出来。事就这样成了。
神称旱地为地,称水的聚处为海。神看是好的。
神说,地要发生青草,和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。事就这样成了。
于是地发生了青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。神看着是好的。
有晚上,有早晨,是第三日。
神说,天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令,日子,年岁。
并要发光在天空,普照在地上。事就这样成了。
于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜。又造众星。
就把这些光摆列在天空,普照在地上。
管理昼夜,分别明暗。神看着是好的。
有晚上,有早晨,是第四日。
神说,水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上,天空之中。
神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类。又造出各样飞鸟,各从其类。神看着是好的。
神就赐福给这一切,说,滋生繁多,充满海中的水。雀鸟也要多生在地上。
有晚上,有早晨,是第五日。
神说,地要生出活物来,各从其类。牲畜,昆虫,野兽,各从其类。事就这样成了。
于是神造出野兽,各从其类。牲畜,各从其类。地上一切昆虫,各从其类。神看着是好的。
神说,我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼,空中的鸟,地上的牲畜,和全地,并地上所爬的一切昆虫。
神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。
神就赐福给他们,又对他们说,要生养众多,遍满地面,治理这地。也要管理海里的鱼,空中的鸟,和地上各样行动的活物。
神说,看哪,我将遍地上一切结种子的菜蔬和一切树上所结有核的果子,全赐给你们作食物。
至于地上的走兽和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物。事就这样成了。
神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
In the beginning God created the heavens and the earth.
Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.
And God said, "Let there be light," and there was light.
God saw that the light was good, and He separated the light from the darkness.
God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening, and there was morning--the first day.
And God said, "Let there be an expanse between the waters to separate water from water."
So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. And it was so.
God called the expanse "sky." And there was evening, and there was morning--the second day.
And God said, "Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear." And it was so.
God called the dry ground "land," and the gathered waters he called "seas." And God saw that it was good.
Then God said, "Let the land proce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds." And it was so.
The land proced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.
And there was evening, and there was morning--the third day.
And God said, "Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark seasons and days and years,
and let them be lights in the expanse of the sky to give light on the earth." And it was so.
God made two great lights--the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
God set them in the expanse of the sky to give light on the earth,
to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.
And there was evening, and there was morning--the fourth day.
And God said, "Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky."
So God created the great creatures of the sea and every living and moving thing with which the water teems, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.
God blessed them and said, "Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth."
And there was evening, and there was morning--the fifth day.
And God said, "Let the land proce living creatures according to their kinds: livestock, creatures that move along the ground, and wild animals, each according to its kind." And it was so.
God made the wild animals according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds. And God saw that it was good.
Then God said, "Let us make man in our image, in our likeness, and let them rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, over all the earth, and over all the creatures that move along the ground."
So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.
God blessed them and said to them, "Be fruitful and increase in number; fill the earth and sube it. Rule over the fish of the sea and the birds of the air and over every living creature that moves on the ground."
Then God said, "I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.
And to all the beasts of the earth and all the birds of the air and all the creatures that move on the ground--everything that has the breath of life in it--I give every green plant for food." And it was so.
God saw all that he had made, and it was very good. And there was evening, and there was morning--the sixth day.
❸ 起初神创造天地的起初是指什么的开始
圣经的所有内容,即是事实又是比喻,起初,是指最早的时候。这是事实。也可比喻一个人第一次接受福音的时候。总之,起初就是代表神在某个人或者某件事中最开始做工的时候。
❹ 神说:要有光. 这句话出自哪里,这句话前面和后面的几句是啥
此内容在圣经旧约创世记第一章1~5节,内容如下:起初神创造天地。
地是空虚混沌,渊面黑暗;神的灵运行在水面上。
神说:“要有光”,就有了光。
神看光是好的,就把光暗分开了。
神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。
❺ 《黄金大劫案》那个神父背的:“ 起初,是神创造了天地.......” 整句是什么
起初神创造天地。
In the beginning God created the heaven and the earth.
12 地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。
And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
13 神说,要有光,就有了光。
And God said, Let there be light and there was light.
14 神看光是好的,就把光暗分开了。
And God saw the light, that it was good and God divided the light from the darkness.
15 神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
16 神说,诸水之间要有空气,将水分为上下。
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
17 神就造出空气,将空气以下的水,空气以上的水分开了。事就这样成了。
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament and it was so.
18 神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。
And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
19 神说,天下的水要聚在一处,使旱地露出来。事就这样成了。
And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear and it was so.
110 神称旱地为地,称水的聚处为海。神看是好的。
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas and God saw that it was good.
111 神说,地要发生青草,和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。事就这样成了。
And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth and it was so.
112 于是地发生了青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。神看着是好的。
And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind and God saw that it was good.
113 有晚上,有早晨,是第三日。
And the evening and the morning were the third day.
114 神说,天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令,日子,年岁。
And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years
115 并要发光在天空,普照在地上。事就这样成了。
And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth and it was so.
116 于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜。又造众星。
And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night he made the stars also.
117 就把这些光摆列在天空,普照在地上。
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
118 管理昼夜,分别明暗。神看着是好的。
And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness and God saw that it was good.
119 有晚上,有早晨,是第四日。
And the evening and the morning were the fourth day.
120 神说,水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上,天空之中。
And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
121 神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类。又造出各样飞鸟,各从其类。神看着是好的。
And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind and God saw that it was good.
122 神就赐福给这一切,说,滋生繁多,充满海中的水。雀鸟也要多生在地上。
And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
123 有晚上,有早晨,是第五日。
And the evening and the morning were the fifth day.
124 神说,地要生出活物来,各从其类。牲畜,昆虫,野兽,各从其类。事就这样成了。
And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind and it was so.
125 于是神造出野兽,各从其类。牲畜,各从其类。地上一切昆虫,各从其类。神看着是好的。
And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind and God saw that it was good.
126 神说,我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼,空中的鸟,地上的牲畜,和全地,并地上所爬的一切昆虫。
And God said, Let us make man in our image, after our likeness and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
127 神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。
So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
128 神就赐福给他们,又对他们说,要生养众多,遍满地面,治理这地。也要管理海里的鱼,空中的鸟,和地上各样行动的活物。
And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and sube it and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
129 神说,看哪,我将遍地上一切结种子的菜蔬和一切树上所结有核的果子,全赐给你们作食物。
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
130 至于地上的走兽和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物。事就这样成了。
And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat and it was so.
131 神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
❻ ‘’神说要有光就有了光‘’这句话出自哪里
圣经的第一句便是神说要有光,所以普遍认为上帝创造了光。
有了光,才有了万物,从小生物课就教会我们,光合作用是维持生命的能量来源,地球上大部分的能量物质也是经过光合作用由太阳能转化而来。
出自《圣经》旧约.创世纪:起初,神创造天地。地是空虚混沌,渊面黑暗;神的灵运行在水面上。神说:“要有光。”就有了光。神看光是好的,就把光暗分开了。神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。
(6)起初神创造天地地是空虚混沌渊面黑暗扩展阅读
在创造的过程中,神说“要有光”的意义
1、在创世的第一天,神说:“要有光”,光就从黑暗中分离出来。
“lettherebelight”这个短语是希伯来语短语“yehiˈor”的翻译,在拉丁语中翻译为“fiatlux”。字面翻译是一个命令,就像“光,出现”。神在空虚中说话,并且命令光出现。
圣经告诉我们,神创造了天地万物,只是通过说它们要存在,他的个性、能力、创造力和美丽都在创造中表达出来,就像艺术家的个性和个人特质通过艺术或音乐表达出来一样。
光的概念,首先存在于神的头脑中,借着“要有光”或“让光出现”这句话而形成。
2、神说话的创造能力这一真实性在属灵上有着重要的意义,远远超出了创造的描述本身。
在圣经中,光常被用作隐喻。光照与将事物带入光明有关。属灵光照是一种发生在人心中的“创造”。
“那吩咐光从黑暗里照出来的神,已经照在我们心里,叫我们得知神荣耀的光显在耶稣基督的面上”。耶稣本身就是“世界的光”。
3、在创造中,当神说:“要有光”,光就出现了,它显示了神的创造能力和绝对控制。
神在创世的第一天所造的物理光,奇妙地展现了他在每一个相信基督这一真光的内心中所做的一切。
没有必要在罪恶和死亡的黑暗中行走;在基督里,我们“就不在黑暗里走,必要得着生命的光”。
❼ “上帝说,要有光,于是,就有了光.”出自哪里
出自《圣经》旧约·创世纪篇。内容为:
原始太初,上帝创造了天地。地面一片空虚混沌,渊面黑暗,只有上帝的灵运行在水面上。上帝说:“要有光!”于是,就有了光。上帝把光和暗分开,把光称为白昼,把暗称为黑夜。夜晚过去后,清晨接着来临,这是第一天。
上帝说:“诸水之间要有穹苍,将水分为上下。”于是创造了穹苍,把水上下分开。他称穹苍为“天空”。夜晚过去,清晨接着来临,这是第二天。
(7)起初神创造天地地是空虚混沌渊面黑暗扩展阅读:
1、《圣经》是世界上流传范围最广,对人类影响最大,发行量最多的一部书。它不仅是一部宗教经典,也是整个西方文明的基石,对西方社会、政治、教育、思想、民俗等方面都产生了深远的影响,是人类文明的一个重要组成部分
2、《圣经》故事所涉及的内容,从《旧约·创世记》第一章“开天辟地,万物的起源”,到《新约·启示录》最后一章“世界的末了”和“新天新地的来临”,时间上包含和超过整个人类的历史。据圣经学者的研究,全部《圣经》著成和编成的年代,约从公元前五世纪到公元四世纪,前后不超过一千年。
3、《旧约·创世记》是基督教经典《圣经》第一卷书,开篇之作,属于旧约摩西五经(天主教译作梅瑟五经)。介绍了宇宙的起源(起初神创造天地),人类的起源(神创造了亚当和夏娃)和犹太民族的起源,以及犹太民族祖先生活足迹。
❽ 创世纪神的创造
创1:1 起初神创造天地。
创1:2 地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。
创1:3 神说,要有光,就有了光。
创1:4 神看光是好的,就把光暗分开了。
创1:5 神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。
创1:6 神说,诸水之间要有空气,将水分为上下。
创1:7 神就造出空气,将空气以下的水,空气以上的水分开了。事就这样成了。
创1:8 神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。
创1:9 神说,天下的水要聚在一处,使旱地露出来。事就这样成了。
创1:10 神称旱地为地,称水的聚处为海。神看着是好的。
创1:11 神说,地要发生青草,和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。事就这样成了。
创1:12 于是地发生了青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。神看着是好的。
创1:13 有晚上,有早晨,是第三日。
创1:14 神说,天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令,日子,年岁。
创1:15 并要发光在天空,普照在地上。事就这样成了。
创1:16 于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜。又造众星。
创1:17 就把这些光摆列在天空,普照在地上。
创1:18 管理昼夜,分别明暗。神看着是好的。
创1:19 有晚上,有早晨,是第四日。
创1:20 神说,水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上,天空之中。
创1:21 神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类。又造出各样飞鸟,各从其类。神看着是好的。
创1:22 神就赐福给这一切,说,滋生繁多,充满海中的水。雀鸟也要多生在地上。
创1:23 有晚上,有早晨,是第五日。
创1:24 神说,地要生出活物来,各从其类。牲畜,昆虫,野兽,各从其类。事就这样成了。
创1:25 于是神造出野兽,各从其类。牲畜,各从其类。地上一切昆虫,各从其类。神看着是好的。
创1:26 神说,我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼,空中的鸟,地上的牲畜,和全地,并地上所爬的一切昆虫。
创1:27 神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。
创1:28 神就赐福给他们,又对他们说,要生养众多,遍满地面,治理这地。也要管理海里的鱼,空中的鸟,和地上各样行动的活物。
创1:29 神说,看哪,我将遍地上一切结种子的菜蔬和一切树上所结有核的果子,全赐给你们作食物。
创1:30 至于地上的走兽和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物。事就这样成了。
创1:31 神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
❾ 起初,神创造天地,地是空虚混沌,渊面黑暗,什么意思
《创世纪》这一节的意思是最初造出来的土在水的深处跟水溶在一起,没有版形状,没有牢固的权实体;深水上面没有光,只有“神风”吹来吹去。整个句子出于和合本的《圣经·创世纪》。
本书中虽然没有一次直接提到我们的主,可是它里面充满了关乎基督的预表。神在本书中藉着各种不同的名字把自己向人多方启示出来,使我们可以由此得着许多宝贵的亮光。圣经中一切真理的种子,都先种在这本书里,以后在后面诸书中发芽、生长并结实。
(9)起初神创造天地地是空虚混沌渊面黑暗扩展阅读:
《创世纪》介绍了宇宙的起源(起初神创造天地),人类的起源(神创造了亚当和夏娃)和犹太民族的起源,以及犹太民族祖先生活足迹。本书也是上帝全部计划中的开始,它向我们展示神的创造怎样的完美,人类是怎样堕落的,一个民族是如何被上帝拣选发展壮大的。
但本书并不是以科学的论点和近代史学家的方法来记述,而是本着宗教的观点来说明救赎史的开端。在这救赎史中,依照天主的计划,以色列民族在万民中占着最重要的角色,因此作者也只着重于这个民族的历史。