『壹』 请推荐一些外国学者关于网络版权保护的文章或书籍,谢谢! 要有书名和作者,最好网上可以查到的。
鄙人来帮您回答吧,鄙人经常给人推荐书籍,但是说实话,网络版权这个题材鄙人原来接触的不多,下列的书是鄙人的朋友推荐给您的,希望对您有帮助
The Law of Copyright and the Internet: The 1996 WIPO Treaties, their Interpretation and Implementation
Mihály Ficsor (2002)
Internet--the New World Order in Copyright
Dominik Sinica (2013)
Free Ride: How the Interent is Destroying the Culture Business and How it Can Fight Back
Robert Levine (2012) (就这本鄙人翻过。。。)
The Copyright Enforcement Enigma: Internet Politics and the Telecoms Package
Monica Horten (2011)
至于相关的论文应该发表过不少---您可以去各类期刊查,这里鄙人就不推荐了
希望阁下满意
『贰』 外国书籍版权购买问题
你这种情况先期国外单位,或者是中介单位都会和你这么说的.
我引进过不少图书,也输出回过不少,刚开始也遇到这样的答问题,海外都喜欢把简单的事情复杂化,他们会提出:版税\预付\光盘费\税\中介费 等等.五花八门的,刚开始搞得头都是大的.其实他们这么做无非是为自己争取更多的权益.
我现在采取的就是这个模式,引进:你别和我说这么多,你就告诉我应该预付你多少款,分几次.我们只简单的算一个版税就可以了,其它的费用你可以加在版税上,我只看版税一个指标.
输出:你也别和我说代扣税之类的,直接告诉我能到我公司帐户的款是多少,就可以了.
在这特别提醒一下:韩国人信誉是非常的差,一般给了预付,后面的款就别指望了.
『叁』 我看到有些外版书籍版权是国外的,但印刷地写的是中国,请问怎样找到这样的出版社
这种印刷地是中国的情况,是指这书是在中国代工生产的,就像阿迪的鞋子苹果的IPHONE一样。版权还是属于外国的出版社的,如果要联系,还是只能直接联系外国出版公司/出版社的,或其在合作机构。
『肆』 英文图书 版权页
这里来都是right page的图样源,你去看看吧,我贴不上来
http://images.google.com/images?q=right%20page&hl=zh-CN&newwindow=1&lr=&nxpt=20.360829000743445198766&ie=UTF-8&oe=UTF-8&um=1&sa=N&tab=wi
『伍』 如何查外文文献
可以去中国知网进行查询,以下是查询方法。
工具:华硕电脑
1、电脑浏览器网络搜索相关信息,直接选择中国知网进入。
『陆』 如何获得外文图书翻译授权
对于外国作者,中国是他们不熟悉的市场,不会完全按照他们本国的做法运作。但西方国家与非西方国家的版权意识与市场意识差别也很大。所以你先要针对作者的国家及该国的文化产业发展水平、与版权有关的做法作一些外围调查。不弄清这一点,这里所说的可能完全白费。
然后,你应该搞清版权是在作者手里,还是在出版商或其他版权代理机构手里。当然,你可以直接给作者本人写信,表达你希望取得翻译并出版的授权的意思,了解有关版权的归属。但不见得有用。可不尝试一下是不知道的。
既然你说国内出版不是问题,那不妨与出版社协商,由出版社出面与作者接洽。或至少,你要在信中介绍一下这家出版社(如果有保密方面的考虑,你可能先不披露出版商的名称为好)。
如果有回应,第一步就迈出去了。这时你需要就书稿的翻译计划,印刷出版发行计划以及销量预测做一些工作,向作者方透露这方面出版的设想。支付给作者的稿费可能是谈判的重点,但也可能重点是在其他一些问题上。
有些问题是出版社的,他们是否愿意向你透露有关信息,值得怀疑。反正,你应该尽可能掌握有关的计划方案。
还可能需要向作者寄送试译的段落,如果他能看懂或能找到看得懂的人,显示你的翻译质量与诚意。
反正,有关信息的交换相当繁杂。不比做生意简单。
比如,作者有他自己的对作品翻译出版发行的考虑,他并非一定对占据非本国市场持欢迎态度。书稿翻译可能涉及多人的参与,而作者可能对此有自己的看法。即使同意翻译出版,书的装帧设计也经过他的审查,书的篇幅、用纸、售价等需要征求他的意见。除非他愿意授予你全权代理的资格。另外,支付稿费还涉及到外汇的兑换。
没想到有这么多问题吧,而且我这只是随便替你想到的。具体工作还会涉及到很多没想到。如果作者有授权出版的经验,他会向你一一提出有关要求。你如果不能让他感到你是道中人,很难赢得他的信任,更谈不上青睐。
如果可能,如果有兴趣,你不妨找一本有关出版发行方面的书籍看一看。虽然你问的是授权,但它涉及到很多后续的工作步骤与程序,你不了解是不行的。
祝好运!
『柒』 关于翻译书籍的版权问题
算是侵权啊,因为您没有经过原著作者授权同意的,不管是原文还是译文专,不管是属网上还是线下发布。原著作者在版权有效期之内都保留诉讼的权利。
比如日本最火的东野圭吾和村上春树,都有国内爱好者发布他们新书的译文,后来就被禁了。愤青的东野圭吾大叔还放话,中国没有版权意识,绝对不出中文版。。。当然他打脸了。。。
不过还没有看见有啥具体的处罚赔偿案例。因为不管是书还是影视,字幕组都会主动申明,本书只提供试读,不能应用于商业范畴,如有违反,和本人无关之类的。
『捌』 外文书籍进入公共版权,但是中文译者还活着,在网上使用这个译本有问题吗
需要获得授权
『玖』 如何获得外文书籍的翻译版权
我自己的想法是:
1、和该出版公司和作者联系,是否可以授权
2、和国内出版公司联系,确定译成后的出版问题
3、获得授权后,组织翻译团队,分工
4、敲定国内出版公司后,开始翻译
『拾』 关于外文书的中文版权授权书
我找了抄很久都没找到啊 你是不袭是记错了啊 郁闷 浪费这么多时间按 哎 你八分给我吧 不然我白做了啊 方正分数都已近提出来饿了 给我好了 没办法啊实在找不到不是我的错我找了很久都没找到啊 你是不是记错了啊 郁闷 浪费这么多时间按 哎 你八分给我吧 不然我白做了啊 方正分数都已近提出来饿了 给我好了 没办法啊实在找不到不是我的错