① 日本为什么不废除汉字
如果去除,那他们的文字就不能用了。就像韩国,曾经去除,但对人民文字交流,造成极大的不便。
② 为何日本不肯废除汉字
战後不久,日本政府决定处理这个问题,当时的美国教育使节团一直建议废除汉字和假名,采用罗马字。但日本政府从实际出发,决定可以在当前使用一定数量简化的汉字,然後逐步废除汉字,最终走向假名化的道路。
不到一年,《当用汉字表》匆匆出台。敷衍了事的调查、不实事求是的态度导致字表的收字令人尴尬,日常使用的「猫」、「鹿」、「虎」、「亭」、「汁」等字均不在许可之列。很多工商业领域发现行业名称居然无法表示,出版界为了适应字表,不得不删除大量汉字词,教育界甚至政府机构都为字表的出台感到不便。在此後漫长的岁月中,废除汉字的想法没有实现,倒是字表里的字越收越多,字表的性质也从当用变成了日安,再到现在的常用。

(2)日本用汉字为什么不交版权费扩展阅读:
在字体方面,日标汉字采用的都是于古有征的书写样式,没有一个字是自发简化的。(实际上,日本曾一度以为某些字是新造的简化字,但最终研究发现其实古人也是写过的。)有趣的事,当时有人建议使用中国大陆的简化字,但最终因为觉得中国简化的步子太大,怕国民接受不了而没有采用。
然而实际上,日本政府颁布的各个表格中的用字是相互矛盾的。比如1946《当用汉字表》中的「礼」,到了1949《当用汉字字体表》中就变成了「礼」。而日本法务省认为这两种字形都可用来取名,体现了政策的一贯性。
③ 日本使用汉字1000多年,字库是中国的7倍,为何不废除汉字
日本与中国文化交流源远流长,日本和韩国,拼命学习中国的文化,中国的汉字,他们派出使者到中国,学习中国的汉字,阅读中国的书籍,并且带走了像《论语》等很多的经典书籍,进行研究,借鉴,学习吸收。

方块汉字是世界上最伟大的发明,博大精深,一辈子也学习不完,随着中国的进步,在世界的地位越来越高,会有越来越多的外国人学习中国语言。中国汉字,也会有越来越多的外国人使用中国汉字,中国汉字一定会发扬光大,走向世界。
④ 中国翻唱日本那么多歌曲给版权费了吗
基本上都给了的,香港乐坛鼎盛时期很多著名歌手都是翻唱的日本曲,但是不代表没给版权费。日本的作曲家如中岛美雪等都给中国乐坛提供了很好的学习方向。
⑤ 日本汉字算不算侵权
你是不是21世纪现代人啊?懂不懂法律原则?侵权是必须有具体被侵权对象的。
比如你有一项技术发明申请了专利,我没有经过你同意就出售你的这项技术,那么我属于对你侵权。
日本人使用汉字侵谁的权啦?谁向日本政府申请汉字专利了?有被侵权对象吗?你使用1234阿拉伯数字侵谁的权了?你使用ABCD拉丁字母又侵谁的权了?
⑥ 日本为什么不直接使用汉字
日语中假名的来历(资料) 日本古代只有语言没有文字。到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己 的语言。最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。这些汉字后来逐渐演 变成假名。“假”即“借”,“名”即“字”。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名” 。那些直接沿用其音、形义的汉字叫真名。这样,一篇文章中并用真名、假名,显得非常混乱。而且假名要借用的同音汉字很多,加上汉字笔划多,用起来很不方便,所以后来就把假名逐渐简化而创造了自己的文字,即现在的“假名”。 平假名:主要是旧时代妇女使用的。它由48个字构成,用来书写土生土长的日本词、虚词、动词结尾和用 来书写那些用正式批准的通用字无法书写的中国外来语。 片假名:也是由一组48个字构成。它主要是用来书写中文以外的外来词的,用于强调象声词,或动植物学 日文是由假名(分为平假名和片假名)、汉字、罗马字组成的。我将通过下面的例子来介绍假名(平假名 和片假名)和汉字。 例:これは日本语のテキストです。 (译文:这是日语课本) 平假名 这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名。平假名是日语中很重要的一部分,它 可以直接构成单词,如例中的“これ”(发音“kao lei”注:拼音)就是“这”的意思(相当于英语中 的“this”);の(发音“孬”)是“的”的意思,最后的“です”表判断,也就是“是”的意思。平假 名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ”(这) 和“日本语”。另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。 片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但他们并不一是一回事,只是为了方便你的理解)。片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇。如例中的“テキスト”(发音“太K丝头”)的意思是“课本”,就是从英语单词“text”音译过来的。 日语中汉字的来历(资料) 中日两国使用的汉字,本来都是汉字的繁体字。但后来两都进行了文字改革,有的字我国简化了,日本没 有简化;有的字日本简化了,我国没有简化。有的字两国虽都简化了,但简化的却不相同。所以要注意它们的区别。写日语时,一定要写日语汉字,不能写中文的简化汉字。日本政府于1946年进行了一次文字改革,规定了一些汉字作为使用的范围,共有1850个,这叫做“当用汉 字”。当用即“当前使用”或“应当使用”之意。这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记。但这只是政府的规定,仍还有人按习惯使用非当用汉字。1981年10月1日,日本政府又公布实行了“常用汉字表”,规定1945个常用汉字作为“一般社会生活中使用汉字的大致上的标准”。 摘自《日语(第二外语用教师参考书)》,有改动 汉字:中国字,在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。 汉字 例中的“日本语”是汉字。“日本语”就是“日语”的意思了,但它的发音却不是中文发音了。“ 日本语”的读音为“にほんご”(发音“你好恩高”)。在这里,假名“にほんご”就相当于日语中汉字 “日本语”的拼音了(当然它并不是真正的拼音)。日语中有很多汉字,它们大部与其汉语意思有关,但往往不同。 句子结构的特点 在例中,“です”是“是”的意思,这句话逐词翻译就是“这_日语课本_是”。看到了吧,日语的谓语是放在后面的。 罗马字 日本头号球星“中田英寿”。他的英文名字叫作“Nakata”(球迷的话应该知道的吧?)那么这个英文名字是怎么“造”出来呢?其实“Nakata”是由日语的又一组成部 分——“罗马字”构成的。日语中的每个假名相对应的都有一个“罗马字”,比如“Na”对应“な”,“ka”对应“か”,“ta”对应“た”,三个假名连起来“なかた”(发音“那卡它”)就是日本姓氏“中田”的读音了。
⑦ の是日本抄袭汉语的文字吗,为什么中国不用了
不是汉字,是日本的平假名,读音为“no”。一般用来表示从属关系或者用于作定语的名词之后,可以翻译成“的”。
其实日语中的假名都是来源于汉字的偏旁部首,比如这个“の”就来源于汉字的“乃”字的草书。
⑧ 日本都用汉字,为什么不加入中国
日本人口超过1.2亿.从语言学上来说,日本近乎是一个单一的民族,99%以上的人口使用同一种语言.这就是意味着日语是世界第六大语言.然而,日语在日本以外的地区很少有人使用.
关于日本语的起源有多种理论.许多学者认为,从句法上说,日语接近诸如土耳其语和蒙古语之类的阿尔泰语言.日语在句法上与朝鲜语相似是得到广泛认可的.也有证据表明,日语词法和词汇在史前受到南面的马来-波利西亚语言的影响.
尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语.汉语书写在五、六世纪某个时候被介绍到日本去时,日本用从汉字改变而来的平假名和片假名这两个语音书写体对汉语书写体进行了补充.
日本现仍有许多当地方言.在诸如广播、电视和电影等大众媒体的影响下,以东京话为基础的标准日语已逐渐推广到整个国家,但特别的是,京都和大阪人所讲的方言继续保持繁荣,并保留着其威望.
--------------------------------------------------------------------------------
音韵学
讲西班牙语和意大利语的人会发现日语的短元音--a、i、u、e、o的发音与那些语言很相近.长元音-aa、ii、uu、ei、ee或者oo的发音长度为短元音的两倍(尽管ei经常被发作两个元音).长短元音间的区别很关健,因为它会改变一个词的意思.
辅音是k、s、sh、t、ch、ts、n、h、f、m、y、r、w、g、j、z、d、b和p.磨擦音sh(如英语中的"shoot")和破擦音ch、ts和j(分别如英语中的"charge"、"gutsy"和"jerk")被当作单辅音.g的发音通常都如英语"game" 中的浊辅音,而不是 "gene"中的那种g的发音.
与英语一个主要区别是,日语没有重读的重音:每个音节的重音相同.英语音节有时会被拉长,但在日语中,一连串的音节在发音时如节拍器一样规则.跟英语一样,日语有一种高低声调的重音系统.