1. 英文合同 高分求翻译
购买条件-在以下的条件中,“公司”这一术语的意思是***,“供货商”意思应该购买定单所给的个人/商铺或公司。
定单-在官方表格或由买方签定得书信的定单是公司认可的唯一购买方式。
承认书-定单的确认只在供货商不能遵守定单的任何要求时才有必要。
包装-供货商必须保证所有商品完好的包装以防运送至定单上所说之目的地中的损失。这适用于所有合同是否是以前的工作的客运。
取消-当未能在定单所诉时间完成或未能在公司和供货商协商的时间完成,或未能在作为合同基础的供货商所引用的时间内完成,公司有权取消定单,而不能起诉公司。
交货-在官方定单号上未提到的任何商品的交货方式不予接受。
所有权-定单中的货物或原料的所有权将不移交给公司,直到我们或我们授权的代理人已经收到货物,并且要在我们的检查下完成移交。
检查-在它们被分配之前,公司应有权根据我们的规格检查定单中规定将要移交的货物。但检查不应收到供货商从责任或义务,用任何方式申请供货商接受也不被阻挠。另外,公司将要求将被给予检查定单中的生产过程的便利。
拒绝-公司有权拒绝任何定单下任何的被发现在设计,质量或建筑中有缺陷的,或不符合详细规定要求的货物。公司保留权利,关于任何供货商拒绝被取消定单中部分或全部存在的问题或要求供货商的帐户。非英国供货商将负责所有由于有关拒绝货物的成本和费用。
数量-项目数量应严格根据应该可行的贸易容忍。
货物,到货物将会被我们的官方货物内部部门于上午8点到下午4点之间所接收。必须有授权的签字。
变更-任何此定单术语的变更必须在开发票前得到同意。不能得到同意的将延迟发票中的支付款。
支付条款-货物价格在定单中所注明,并且应该应被认为包含在交货。
支付将在收到提前交货将不被发行的协定的发票之后的60天完成。如有增值税必须在所有发票中的不同项目中显示出来。
买方保留从任何支付给卖方的支付款中扣除由从卖方给买方的任何钱的权利。
时间有限,只能翻成这样咯。。。
如需完善,请e-mail我[email protected]
现在上班时间只能翻个大概了。。
2. 英文合同翻译
Article 8.Miscellaneous Provisions 第8条 其他条款
8.1 (Force Majeure) Neither party shall be liable for failure to perform the whole of or any part of this Agreement and/or each Indivial Sales Contract when such failure is e to fire, flood, strikes, labor troubles or other instrial disturbances, inevitable accidents, war (declared or undeclared), embargoes, blockades, legal restrictions, riots, insurrections or any other causes beyond the control of the party. If the failure mentioned above continues more than six (6) months, either party hereto may terminate this Agreement immediately by giving written notice to the other party without incurring any obligation or responsibility.
因火灾、洪灾、罢工、劳资纠纷或其他行业性骚乱、不可避免的事故、战争(宣战或不宣而战)、禁运、封锁、禁令、 暴乱、暴动或其他不受一方控制之原因未能履行本协议和或单独销售合同的全部或部分时,该方对此不应承担责任。如果上述事件持续时间超过六(6)个月,本协议项下任何一方均可在书面告知另一方的前提下立即终止本协议而无需承担任何义务或责任。
8.2 (Governing Law) This Agreement shall be governed by and under the laws of People’s Republic of China as to all matters including validity, construction and performance.
管辖法
本协议所有事项,包括有效期、解释和履行,均受中华人民共和国法律的管辖。
8.3 (Non-Waiver) Any failure of either party to enforce, at any time or for any period of time, any of the provisions of this Agreement shall not be construed as a waiver of such provisions or of the right of the party thereafter to enforce each and every such provision.
任何一方在任何时间或任何期限内未能执行本协议项下任何条款不应视为对此类条款或该方执行任何此类条款权利的放弃。
8.4 (Entire Agreement) This Agreement constitutes the entire and only agreement between the parties hereto relating to distributorship of Procts and no modification, change or amendment of this Agreement shall be binding upon both Supplier and Distributor except by mutual express consent in writing of subsequent date signed by a ly authorized officer or representative of each of the parties hereto.
全部协议
本协议构成协议双方就产品经销达成的全部、唯一协议。任何对本协议的修改、变动或修订对供应商和经销商均无约束力,但经双方授权官员或代表在此后书面签署、双方均明确同意的除外。
8.5 (Separability) If any portions or provisions of this Agreement is declared unenforceable or invalid by court or administration decision, or any applicable law, the validity of any other portions or provisions of this Agreement shall not be thereby affected in any way whatsoever.
不可分割性
见此前翻译的
8.6 (Non-Assignment) Neither this Agreement nor any right conferred hereunder to Distributor, may be transferred or assigned to any third party.
不可转让性
本协议或根据本协议授予经销商的任何权利不得转让或受让给任何第三方。
Article 9.Arbitration 第9条 仲裁
All disputes, controversies or differences which may arise between the parties hereto, out of or in relation to or in connection with this Agreement shall be finally settled by arbitration in Hong Kong in accordance with Rules of the Hong Kong International Arbitration Centre. The award rendered by the arbitrator(s) shall be final and binding upon both parties.
因本协议引起或与本协议相关或有关的任何争议、争论或分歧应在香港根据香港国际仲裁中心之条理进行终局仲裁。仲裁员发出的裁决应是终局的,对双方均有约束力。
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused two copies of this Agreement to be signed and sealed by their ly authorized officers or representatives on the date first above written.
兹由双方授权官员或代表与上述日期在一式两份的本协议上签字并盖章,以昭信守。
看我这么辛苦的分上,给高分哦
3. 承包合同 土地使用权出让合同 英文怎么说!谢谢
承包合同
contract for undertaking a project
工程承包合同
contract for undertaking a construction project
土地使用权出让合回同
contract for assignment of the right to the use of land
国有答土地使用权出让合同
contract for assignment of the right to the use of state - owned land
4. 店面转租合同范本
要点:
1、根据《中华人民共和国合同法》相关规定,经双方友好协商
2、明确号双方的权利和义务
范文:店铺租赁合同范本
甲方(出租方):
地址:
法定代表人:
乙方(承租方):
地址:
法定代表人:
根据《中华人民共和国合同法》及有关规定,为明确甲方与乙方的权利义务关系,双方在自愿、平等、等价有偿的原则下经过充分协商,特定立本合同。
第一条 租赁内容
一、甲方将位于市区号门面租赁给乙方。甲方对所出租的房屋具有合法产权。
二、甲租赁给乙方的房屋建筑面积为平方米,使用面积为平方米。甲方同意乙方所租房屋作为经营用,其范围以乙方营业执照为准。
四、甲方为乙方提供的房间内有:消防设施及供配电等设备。上述设备的运行及维修费用,包含在租金之内,乙方不再另行付费。
第二条 租赁期限
五、租赁期年,自年月日起至年月日止。
第三条租金及其它费用
六、合同有效年度租金共计为元(人民币)。
七、每一个租赁年度按月计算。
八、电费按日常实际使用数(计量)收费,每月10日前交上月电费(甲方出示供电局收费发票)其它费用,双方协商补充于本条款内。
第四条 双方的权利和义务
九、甲方
(一)甲方应保证所出租的房屋及设施完好并能够正常使用,并负责年检及日常维护保养、维修;凡遇到政府部门要求需对有关设施进行改造时,所有费用由甲方负责。
(二)对乙方所租赁的房屋装修或改造时的方案进行监督和审查并及时提出意见。
(三)负责协调本地区各有关部门的关系,并为乙方办理营业执照提供有效的房产证明及相关手续。
(四)甲方保证室内原有的电线、电缆满足乙方正常营业使用,并经常检查其完好性(乙方自设除外),发现问题应及时向乙方通报。由于供电线路问题给乙方造成经济损失,甲方应给予乙方全额赔偿。
(五)在合同期内,甲方不得再次引进同类(饰品)商户。如违约应向乙方赔偿元人民币经济损失费,并清除该商户。
(六)甲方应保证出租房屋的消防设施符合行业规定,并向乙方提供管辖区防火部门出具的电、火检合格证书复印件。
(七)上述设备、设施出现问题甲方应及时修复或更换,如甲方不能及时实施,乙方有权代为修复或更换,费用(以发票为准)由房租扣除。

十、乙方
(一)在国家法律、法规、政策允许的范围内进行经营及办公。
(二)合同有效期内,对所租赁的房屋及设施拥有合法使用权。
(三)按合同内容交纳租金及其它费用。
第五条 付款方式及时间
十一、乙方在签订合同时付给甲方元人民币为定金,在正式入住后五日内,定金转为租金,并将租金余额元人民币一次性付给甲方。
十二、乙方向甲方支付的各项费用可采用银行转帐、支票、汇票或现金等方式。
第六条 房屋装修或改造
十三、乙方如需要对所租赁房屋进行装修或改造时,必须先征得甲方书面同意,改造的费用由乙方自负。在合同终止、解除租赁关系时,乙方装修或改造与房屋有关的设施全部归甲方所有(可移动设施除外)。
十四、乙方的装修作业不得影响到商铺整体建筑的框架结构,不得影响其安全性,否则由乙方负责赔偿所引致的一切损失,并由其承担相关的法律责任。
第七条 续租
十五、在本合同期满后,乙方有优先续租权。
十六、乙方如需续租,应在租期届满前二个月向甲方提出,并签订新租赁合同。
第八条 其它
十七、甲方和乙方中任何一方法定代表人变更、企业迁址、合并,不影响本合同继续履行。变更、合并后的一方即成为本合同当然执行人,并承担本合同的内容之权利和义务。
十八、本合同未尽事宜协商解决,协商不尽,诉讼解决。
十九、本合同一式两份,甲乙双方各执一份,签字生效。
甲方(出租方):
联系电话:
乙方(承租方):
联系电话: