⑴ 翻译权能卖多少钱,一本书翻译成英文需要向原作者支付多少,具体怎么操作
好象根据版权保护的要求,你要翻译英文的作品,首先要取得该书作者(或其版权所有人)的授权,除非是文字名著(作者已去世多年),但名著的翻译可)基本上都是我国的大翻译家指染过的了,估计还没几个人敢挑战他们,所以即使你出版了,作者会起诉你侵权,那可就亏大了。
对于外国作者,中国是他们不熟悉的市场,不会完全按照他们本国的做法运作。但西方国家与非西方国家的版权意识与市场意识差别也很大。所以你先要针对作者的国家及该国的文化产业发展水平、与版权有关的做法作一些外围调查。不弄清这一点,这里所说的可能完全白费。
然后,你应该搞清版权是在作者手里,还是在出版商或其他版权代理机构手里。当然,你可以直接给作者本人写信,表达你希望取得翻译并出版的授权的意思,了解有关版权的归属。但不见得有用。可不尝试一下是不知道的。
既然你说国内出版不是问题,那不妨与出版社协商,由出版社出面与作者接洽。或至少,你要在信中介绍一下这家出版社(如果有保密方面的考虑,你可能先不披露出版商的名称为好)。
如果有回应,第一步就迈出去了。这时你需要就书稿的翻译计划,印刷出版发行计划以及销量预测做一些工作,向作者方透露这方面出版的设想。支付给作者的稿费可能是谈判的重点,但也可能重点是在其他一些问题上。
有些问题是出版社的,他们是否愿意向你透露有关信息,值得怀疑。反正,你应该尽可能掌握有关的计划方案。
还可能需要向作者寄送试译的段落,如果他能看懂或能找到看得懂的人,显示你的翻译质量与诚意。
反正,有关信息的交换相当繁杂。不比做生意简单。
比如,作者有他自己的对作品翻译出版发行的考虑,他并非一定对占据非本国市场持欢迎态度。书稿翻译可能涉及多人的参与,而作者可能对此有自己的看法。即使同意翻译出版,书的装帧设计也经过他的审查,书的篇幅、用纸、售价等需要征求他的意见。除非他愿意授予你全权代理的资格。另外,支付稿费还涉及到外汇的兑换。
没想到有这么多问题吧,而且我这只是随便替你想到的。具体工作还会涉及到很多没想到。如果作者有授权出版的经验,他会向你一一提出有关要求。你如果不能让他感到你是道中人,很难赢得他的信任,更谈不上青睐。
如果可能,如果有兴趣,你不妨找一本有关出版发行方面的书籍看一看。虽然你问的是授权,但它涉及到很多后续的工作步骤与程序,你不了解是不行的。
⑵ 给出版社翻了一本英语书,委托版权给钱吗
你翻译的这本书是出版社邀请你翻的,还是你自己翻的?
这个情况其实跟自费出版版差不多,如果权是出版社邀请你翻译一本书,当然会由出版社出面解决版权问题,另外还要给你支付翻译费,这就相当于我们说的”本版书”;如果是你自己翻译了一本书并联系出版社出版,而出版社本身并无意按照本版进行运作,那就相当于自费或者资助出版性质了,不但不给你翻译费,版权问题也必须由你自己解决.至于版权费是多少,那得由看和书的原版权所有者(作者、出版社或版权代理机构)来谈了,一般欧美图书引进版权,多是版税制(一般起印3000册以上,版税率5%以上),畅销书另议;日韩图书就不好说了。
⑶ 翻译国外图书时版权问题怎么解决
翻译抄国外图书时版权问题一般袭是这样的:
外文书籍中除特别声明外,一般都可以翻译,可以不经著作权人许可,但应当指明原作者姓名、作品名称,涉及商业行为的才需取得著作权人许可,并向其支付报酬,
比如一本英文书,你翻译成汉语,你就拥有该书的汉语版权即著作权,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。
如果你翻译后出版的话,需得到原作品的著作权人许可,并支付报酬,这个工作一般是由出版社搞掂
⑷ 英文书籍翻译收费标准大概多少钱呢
你好,一般是按千字中文计算的,有的高140,低50
⑸ 英文书翻译版权的各种问题
《著作权法》第十二条改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由回改编、翻答译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。
因此,翻译后的作品的著作权属于你享有,只要你不侵犯原作品的著作权,是可以行使对自己翻译的作品的著作权的。
⑹ 关于翻译外文书籍的报酬问题,有什么惯例吗
分配惯例应该是发行商和作者拿提成,翻译者拿一次性工资,工资是按字数和翻译者的名气定的。
我有朋友翻译一些没什么销量的英文书成中文,拿的报酬有限。
⑺ 翻译者把对其翻译的书的版权转让给出版社 应该付钱吗
翻译作品的版权属于你,你可以和出版社签定委托合同,当然是有偿的
⑻ 一部小说被翻译成外文,作者能收多少版权费
一部小来说翻译成外文,形成了两自项著作权,一个是小说原作者的小说著作权,另一个是翻译者的小说翻译著作权,要将一部小说翻译成外文,翻译者首先要取得原小说作者的授权,许可翻译者将自己小说翻译成某种外文。原小说作者能够得到多少著作权使用收益,取决于小说作者与翻译者之间协商确定的合同。原作者和翻译者之间就翻译作品著作权所取得的收益,可以按照几种方式协商:1、翻译者一次性支付原小说作者许可费,买断某种外语的翻译权或特别针对某个出版机构出版的外文版本的翻译权。2、可以双方约定外文作品的所有收益由双方按一定比例分成。3、当然,双方也可以约定,原小说作者免费许可翻译者翻译,不收取任何费用并享有翻译小说作品的相关权益。具体著作权使用费,由双方商定。但需要注意的是,翻译者必须尊重原小说作者的人身权。