① 请问一下大家,关于电影剧本版权和署名权的问题
摘要】中国电影市场迅速发展的,但编剧的地位仍很低,其署名权等著作权亟待保证。近来编剧署名权纠纷激增,本文就几个典型纠纷案件对编剧的署名权的相关问题进行探讨,结合中国实情,总结外国经验,思考如何保护编剧的署名权等著作权。
【关键词】编剧;署名权;著作权
【写作年份】2011年
【正文】
一、编剧的法律地位随着中国电影市场的迅速发展,越来越多的人开始关注中国电影,借由电影认识并了解了一些演员与导演,并为他们的才能很震撼,但是,有一些人却在无形中被人们默默忽略了。他们同样的电影作品的创作者之一,同样付出了不输于导演和演员的努力,但是,他们却并不为人所知,他们的权利一次又一次的被侵犯与忽略。他们,就是编剧。编剧,是指通过文字创作出剧本即影视剧的故事来源的作者。编剧甚至可以说是整部影视作品的核心与灵魂人物。他们不仅要创作出好的故事情节,还要将此落实于笔头的剧本创作上,并挑选出适合出演剧本的演员。一出好的电影,往往是编剧先创造出好的剧本,然后与导演商讨磋商一同进行二次创作而形成的产物。就电影作品而言,其整体着作权应由制片者享有,而编剧、导演、摄影、作词、作曲等作者则享有各自的署名权,有权要求他人承认其创作作品的作者身份,并有权按照与制片者签订的合同获得报酬。故任何人都不得随意侵犯编剧的署名权。
二、从多案看编剧署名权由香港导演张之亮执导,刘德华、范冰冰主演的电影《墨攻》在2006年上映之后就闹出剧本署名权纠纷,《墨攻》编剧、湖南剧作家李树型随后将张之亮告上法庭。李树型诉称,1998年,他受张之亮之邀,历时一年创作出电影文学剧本《墨子之战》。而电影《墨攻》的故事背景、人物、内容、场景等与《墨子之战》大致相同,且人物台词与剧本台词多处相同或相似。但该片字幕显示,编剧为张之亮,而李树型的名字则排列在工作人员一栏。李树型请求法院判令张之亮停止侵权,销毁侵权作品,公开赔礼道歉;赔偿108.5万元。而张之亮的代理人在法庭上说,涉案剧本是根据日本漫画《墨攻》改编的,李树型只是参与改编电影剧本,是电影剧组的人员之一。①而事实是,电影《墨攻》的剧本确实是[1]在剧本《墨子之战》的基础上创作而成的,虽然一些情形人物有所变动,但是不能否认的是李树型对于《墨攻》剧本的贡献,而他的编剧署名权却被导演张之亮剥夺了。虽然在片尾的呜谢名单中有编剧李树型等三人的名字,但事实上,影片字幕最为醒目的部分凸显的是张之亮身兼“编剧、监制、导演”于一身,这是无可置疑的侵权。该案在北京中级人民法院审理后李树型的请求得到了支持,这也是近来编剧赢导演的第一案。继李树型赢得编剧权后,电影《投名状》更是让编剧们看到了署名权的信心。《投名状》的编剧长达九个人,导演陈可辛在采访中称自己完全肯定每一个付出劳动的编剧的付出。正当我们认为编剧的署名权渐渐为人们所重视时,电影《赵氏孤儿》署名权纠纷的出现让我们再次失望。高璇与同行任宝茹2008年应陈凯歌之邀,就根据《史记》和元杂剧的故事编写了《赵氏孤儿》剧本。在完成前半部编写后,由于和导演陈凯歌对剧本走向意见出现分歧,2009年7月,高、任二人退出了《赵氏孤儿》创作。12月起公映的电影《赵氏孤儿》,字幕中“编剧”一栏署名为“陈凯歌”,高璇、任宝茹的名字则被冠以“前期剧本创作”。这让两位编剧确感权利被侵犯,也让编剧署名权、编剧的弱势地位再次成为人们议论的焦点。
三、我对于《赵氏孤儿》署名权纠纷看法1、“前期剧本创作”与编剧的区别《赵氏孤儿》制片人陈红随后向媒体表示,两位编剧并没有完成全部剧本创作,而署名“前期剧本创作”是经由律师陪同下认可的,并不存在问题。那么这里就出现了一个问题,此“前期剧本创作”在著作权法中是否有法可依?我翻阅了整个《著作权法》,答案是否定的,有关法律规范并未规定“前期剧本创作”这一概念。而这一概念也并不意味着其编剧地位的成立。高璇在剧本前期创作中贡献了自己的力量,整个剧本中蕴含了她的劳动,其中途退出也并不应影响到其编剧的地位。整个《赵氏孤儿》的剧本时由陈凯歌,高璇、任宝茹三人共同合作完成,根据《著作权法》“第十三条:两人以上合作创作的作品,著作权由合作作者共同享有。第十五条:电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品的著作权由制片者享有,但编剧、导演、摄影、作词、作曲等作者享有署名权,并有权按照与制片者签订的合同获得报酬。”陈凯歌,高璇、任宝茹三人作为共同编剧,对于该剧本理应共同享有署名权。2、编剧与制片者签订的合同的相关问题电影《赵氏孤儿》编剧署名权纠纷还引出了另外一个问题,那就是有关于编剧与制片者所签订的合同的相关问题。《赵氏孤儿》的制片人陈红在接受记者采访时认为,“前期剧本创作”对于高璇而言是合理的,“我们尊重每一个人的工作,在确定这之前,我们核对过所有人签订的合同,并在律师的陪同下确定这些署名。”陈红提出高璇因个人原因导致后续剧本未及时交出。双方再次协商时间后,交出的部分剧本内容双方有所歧义,最终终止合同。那么这里就涉及到高璇与制片人陈红所签订的合同中是否有涉及到署名的问题。是否有条款涉及到如因单方原因终止合同,对于终止合同前已完成的剧本的署名权归属问题进行约定。在此案中,从陈红的说法来看,其签订的合同并未就这方面进行约定,这对于高璇是很不利的。[2]由于编剧处于弱势地位,订立的合同常常是不平等的。比如规定剧本需要修改到“委托方满意为止”或者“可以开拍为止”。而这个“满意”、“开拍”是含糊的,编剧无法具体掌握和确认。如果订立合同不全面,不合理,制片方更是可以忽视编剧的劳动,随便删改剧本,任意署名,编剧本身该有的作品完整权、署名权、修改权等都得不到保障。②
四、我国对于编剧的署名权保护现状及不足不管是《墨攻》案还是《赵氏孤儿》案还是我所没有提到的其他个案,都表现着编剧地位弱势的现象。编剧所面临的问题不仅仅只有署名权被侵害的问题。多年来编剧的权益受到多方侵害,很多编剧写成剧本而得不到报酬,没经许可剧本被倒卖他人,不与编剧打招呼胡乱修改剧本,不经同意随意加人挤占编剧署名,各种电影海报及其他宣传有意无意忽视和抹杀编剧的署名权等等这些现象层出不穷,因影视剧本创作产生纠纷的案件直线上升,严重损害了编剧的合法权益,打击了他们的创作热情。[3]在编剧们的努力下、在法律界及相关部门的大力支持和指导下,近几年来,编剧们的维权成果同维权意识一样,有了明显的提高。然而,我国对于编剧的署名权以及其他著作权的保护仍不到位,依法量化编剧工作,确定编剧署名权。建立行业规则进而推广整个行业严格执行……这些都是我国著作权法所应当加强关注的事情。、
五、国外对于编剧著作权保护的相关参考而在国外,对于编剧著作权的保护则完善很多。好莱坞的编剧制度就全面很多。当地有个名为《银幕认证手册》(Screen Credits Man-ual)的规章。该手册是由编剧协会和制片方等多方面共同制定,拥有很强的约束力。规定了“Written by”、“Story by”、“Screen Storyby”等多个头衔的定义。同时在署名数量上也各有规定。事无巨细的是,“Screen play by”这个更像是国内编剧目前所做工作的类别。原则上规定不可以有超过两个以上的署名共享。特殊情况下,单个编剧署名可以三个人,或者是由编剧组成的两个团队。除此之外,对于写剧本的百分比数,以及原创和原创剧本都有非常严格的量化标准。可以作为内地相关法规的借鉴之一。另外,国外编剧们也懂得如何保护自己的权益。就在2007年11月到2008年2月,美国编剧协会就因为版权收益问题而发起罢工,导致好莱坞瘫痪。具体的罢工原因是因为近几年娱乐产品有了更多市场输出形式,DVD、互联网、手机付费下载等,该罢工得到了希拉里等政要的支持。最终编剧成功,并和制片方签订新协议。六、如何解决编剧署名权等著作权的维权问题我目前还只是初识知识产权法,对于著作权的相关问题还不能建立完善的思想体系,在就自己思考与参考他人文献的基础上,总结出了如下几点方法来更好的使编剧们的著作权得到维护。1、建立完善的法律规范目前编剧权益普遍得不到维护的根本原因还在于就编剧的相关著作权的法律规范并不完善。我国应制定相应的法律法规对于细节进行规划。比如说,规定编剧所享有的各项权限的具体条文,就署名权来讲,编剧享有署名权,这种署名权在何种情况下成立,在未完成剧本时是否可对已完成的部分享有署名权,这种署名权能否转让以及转让的条件等。虽然我国《著作权法》已经对于编剧的权利有些许规定,但这些规定都有待于完善与细化。2、建立规范的电影市场体系建立规范的电影市场体系,可以有效的避免一些目前市场上存在的霸王条款对于编剧们的权利的侵犯。在与制片方的合同中,由于编剧的地位低下,不得不签署一些对于自身不公平的条款,比如说“不开拍就不给钱,不合格就不给钱”等,这些条款由于没有细致的规范控制,其决定权都在于制片人一方,所谓合格的标准也是制片人单方决定,这对于编剧是很不公平的,很容易使其收不到稿酬,甚至到最后连署名权等一些本该有的著作权都不得享有,譬如剧本被改的事情频频发生。这就需要完善的市场规范去约束制片人。3、编剧自身提高风险意识和自我保护意识编剧为影视作品的完成付出了创造性劳动,其劳动成果理应得到尊重和回报,为此编剧应做好事前预防措施。[4]任何事前的预防措施都要比事后的救济措施更直接有效,特别在法律没有直接规定的情况下,编剧完全可以和制片方进行平等协商,并就署名权等问题签订书面合同,这样可以减少很多事后的麻烦和纠纷,防患于未然。同时,编剧还要积极请求援助。在包括署名权在内的纠纷发生后,编剧如果通过和制片方调解仍不能解决问题,可以向有关机构或律师请求法律咨询或司法援助,还可以通过媒体向制片方施加压力来维护自己的权利。4、呼吁大众增强对于编剧的重视编剧作为电影产业的一个重要力量,其应被人们所重视起来。中国的电影产业需要优秀的编剧,加强人们对于编剧的重视,可以激励其更加努力创造出好的国产影片,同时,公众的监督与关注也会让编剧的权利得到有效的保障。
【作者简介】
邢梦宁,法律自由人。
【注释】
[1]艺术评论2007年01期第46页:尤云《从法律角度看墨攻署名权问题》。
[2]2010年6月《法制与经济》第75页:李波《论编剧的署名权保护》2010年12月6日南方都市报:《赵氏孤儿署名权引争议》。
[3]2010年12月22日中国文化报:《赵氏孤儿的前期编剧呼吁一个署名权量化标准》。
[4]中国科技信息2005年第13期第227页:李蓉、黄振《试论署名权的现状与法律保护》。
【参考文献】
{1}网易娱乐:《赵氏孤儿》署名惹争议 编剧高璇提出质疑。
{2}新华网:为何成权益"洼地"--《赵氏孤儿》编剧署名之争的背后。
{3}南方都市报:是“编剧”还是“前期剧本创作” 维权无法可依?
{4}李波:浅论编剧的署名权保护——由电影《墨攻》案引发的思考。
{5}《中国出版》杂志社郑晓红:近年我国编剧著作权维权状况述评。
{6}张运水:《浅评墨攻编剧署名权之争》。
{7}赵华:《论编剧的署名权》。
{8}董成惠:《作品署名权法律性质的探讨》。
{9}李蓉、黄振:《试论署名权的现状与法律保护》。
{10}周晓冰:《再谈署名权在司法实践中的几个问题》。
② 政府在帮助和扶持弱势群体方面采取了哪些措施
帮助那些年龄偏大、技能偏低、再就业能力弱、生活困难的下岗失业人员再就业成为黑龙江省再就业工作任务的一个重点。今年政府开展了“送政策、送岗位、送信息、送资金、送服务”的“五送”活动,形成了由政府组织、社会参与的援助机制,切实有效地帮助弱势群体实现再就业。
记者从黑龙江省就业局了解到,截止到9月底,女40岁,男50岁这些年龄偏大、自身困难较多的“4050”特困人员全省共计32万人,今年我省预计安置15万名特困群体下岗人员实现再就业,到9月底,已经安置了12.8万特困群体走向新的用工岗位,让这些择业困难的弱势群体实现再就业。
“五送”活动体贴入微
在“五送”活动中,全省各地市县政府和相关部门大力配合,积极扶持,为弱势群体的再就业提供了良机。
据了解,为开发公益性岗位,今年初,政府出资购买了大部分的公益性岗位,大力援助和安置特困人员走向再就业道路。哈尔滨市仅年初就开发了2000个交通协管员岗位。各地市在开发公益性岗位中,由各级政府出资开发了社区保安、保洁、保绿等岗位,为特困人员解决就业问题。哈市南岗区以政府搭建平台,开发12项创业项目安置大龄下岗失业人员;在道里区采取政府协调,企业运作的方式,引进“早餐工程”、“无水洗车”、“绿色蔬菜配送”等一批便民环保项目,使一大批下岗失业人员重新得以就业。为安置“4050”人员,齐齐哈尔市政府在富裕、甘南两县建立起养牛、养猪再就业养殖示范基地,为下岗失业人员开辟了新的就业出路。
政府和有关部门免费为特困群体提供就业岗位信息,同时鼓励这些弱势群体自主创业。今年我省召开了4次万人求职大会,在9月中旬召开的万人再就业大会秋季招聘会上,有500多家企业参加用工招聘,提供岗位2万多个,当天达成议项性协议2000多人次。本月25日,省劳动社会保障厅等几家单位再次共同举办“2003年万人秋季招聘大会”,再次为失业人员提供就业岗位,送去就业信息。
送服务落到实效,让服务带动就业。今年,省政府建立了再就业援助制度,为就业困难对象提供专门的帮助和服务。在各级公共职业介绍机构中实行求职登记、职业指导、职业介绍、培训申请、鉴定申报、档案管理、社会保险等“一站式”的就业服务。特困人员只要持着再就业优惠证便可享受一切免费就业服务,各种细致入微的服务项目为“4050”人员提供了再就业的机会。在对特困群体的政策扶持上,政府为弱势群体送来了资金,为特困群体自主创业提供了必要的资金保障,只要符合条件的特困人员,只要有项目可行,无须银行抵押,政府便可为其担保办理小额贷款。截止9月底,发放小额贷款997人,贷款金额1483.5万元;双鸭山市发放小额贷款238人,发放贷款金额434.6万元。
9月份,政府提出了十项利民活动,办33项实事,为特困人员再就业提供了更多的便利。
办实事暖人心
在政府的大力扶持下,更多的特困人员走上了再就业道路,各种政策扶持让失业人员感到温暖人心。双鸭山的徐女士通过“五送”活动,在各级政府的帮助下,申请到了小额贷款,开起了便民小吃,生意红红火火,自主创业的道路越走越宽。
“五送”活动作为再就业援助活动的重要内容和途径,切实帮助了更多的弱势群体实现就业。牡丹江今年以来,开发了交通协管、道路清扫、后勤保障、社区保洁、社区治安等6000个公益性岗位,并由领导亲自将劳动合同送到4067名“4050”人员手中。双鸭山市通过政府免费提供鹅雏、全程免费防疫等措施,安置了1000名“4050”人员。大庆市通过开展“我为下岗职工找工作”活动,让市、区机关各部门处、科级干部全部与困难下岗失业人员实现了对接,鹤岗市通过清退机关事业单位聘用的离退休工作人员安排“4050”人员,腾出就业岗位1000余个。
大庆市的邹红宇说,政府在政策和资金等方面的大力扶持让特困人员的再就业工作落到了实处,新的就业岗位给自己的生活带来了新的活力。
③ 帮我找几篇关于图书版权现状的调查报告:采纳后加至少20分!!
中国图书版权贸易现状分析
2004-10-02 《出版广角》
作者:王艳
版权引进“星星之火已经燎原”
十多年前,“版权贸易”在中国绝对是个陌生的概念。国外的作品拿来就译之并出之,似乎天经地义。因为中国在上个世纪九十年代初才正式颁布《著作权法》并加入两个国际性的版权公约。之后,随着中国加强对著作权的保护,中国出版社和国外出版公司之间的图书版权贸易从无到有,逐渐升温。1995年之前,可统计的图书版权贸易项目还寥寥可数。1995-1998年,根据国家版权局的统计,全国出版社四年的引进版图书累计为14500种。而到了2002年,该年全年的图书引进数量已达到了10235种;2003年,尽管受到SARS影响,全国引进版图书数量也达到了近万种。从开展版权贸易的省市来看,除了内蒙、西藏和青海,全国各省市出版社均有开展版权贸易的记录。版权贸易这把火已经是越烧越旺。它的迅猛发展同时带来的一些问题必须引起我们的关注。
遵守版权贸易规则,树立自身的品牌形象。当今的世界,欧美文化仍是主流文化。中国的出版社为了优化自身的出版结构,积极投入版权贸易,采取“拿来主义”,这本身也无可厚非。可是,出版社万万不能为了眼前的经济利益,而采取短期行为。比如没有得到合法授权而出版,或者抱着侥幸心理出版汇编作品,又或者欺瞒印数不结版税。孰不知,这些行为能得一时之利却是砸了自己的牌子。国内外出版圈子其实并不大,国外出版商或其代理人选择合作伙伴的时候,你以往不尊重版权的态度也许早就被他们耳闻而被列入了他们的“黑名单”。去年,笔者碰到一个真实的事例,一家地方出版社和英国培生出版集团几年来陆续签约出版了二十多本经济管理方面的书。去年该社突然决定调整出版方向,提出终止所有和英国培生已签约的合同的执行。英国培生愤怒地宣称:这是他们从未遇到过的最严重的毁约行为。他们会把这事情转告英国同行,今后再没有人会愿意和这家中国出版社进行版权贸易。所以中国出版社在版权引进过程中应该以优良的图书品质和自身诚信的形象使本社的版权贸易迈上长期良性循环的轨道。所谓“口碑在外”,版权贸易尤其要靠品牌和长期信誉的积累。国外有信誉的出版商和版权代理商大都很重视老客户,版税率高低不是惟一的标准,必须注重维护与合作伙伴的长久合作关系。
这里,需要特别指出的是,在合同履行过程中,不履行和不适当履行合同规定的义务,都属于违约行为。国外对合同非常重视,大公司有自己的格式文本,小公司会采纳代理人提供的合同文本。笔者曾经代理的一位美国作者,她在我方提供的常规版权授权合同的基础上又让本国律师把合同增加到厚厚的十几页。一旦出版社签字认可了,就必须严格履行合同约定的各项义务。例如:遵守支付预付版税的时间、出版时间、提交销售报告的时间、寄送样书时间等等。哪怕是很小的义务,只要是合同中约定的条款,就必须履行,否则不但造成违约,还影响出版社的信誉和对外形象。
在合同执行过程中,除了常规问题,还有一些容易被大家忽略的。例举如下:
1.原版作品的封面装帧设计不可以随便拿来就用,应该先征求国外权利人的意见。
2.现有少数国外出版公司提供的是无固定期限合同,也就是以授权作品的国外版本的市场寿命为授权期限。这种情况下,一旦国外同本书有了最新的修订本,他们就可以重新授权。原被授权方(国内出版社)虽然对新版本有优先购买权,但如果你放弃了,新版本的版权由其他国内出版社购得。你的旧版本在中国市场上就自然归于失效。
3.关于分授权的约定。如果合同约定著作权人授予出版社为期若干年(不超过合同有效期)的“分许可”权,以及收益的具体分成比例,出版社就有权向其他出版社发放分许可并获得“分授权”可能带来的利益。如早期台湾出版社或代理人对大陆分授权海外的翻译作品,是因为大陆的版权贸易起步晚,他们抢先购得了全球中文版权。现在大多西方国家已知道中文有简体字和繁体字版本的区分,授权也已分开。但对于和中国版权贸易不熟悉的国家及出版社,我们大陆的出版社仍可争取全球中文版权,以维护自身的利益。
4.关于出版前提供外方样稿审译。少数国外的出版公司或作者,对自己作品的翻译版本要求特别严格,会要求中方在正式出版前,提供译稿给他们审核。这种情况下,我们的出版社可不要对此“视同儿戏”或采取“先斩后奏”或抱着侥幸心理,蒙骗“老外”。否则的话,你就等着对方的律师函吧。
在我们的出版社没有对外版权贸易经验、没有专业人员从事版权贸易业务时,委托国内权威的版权代理机构运作不失为开展版权贸易的一条捷径。
避免恶性竞争,以致“鹬蚌相争,渔翁得利”。由于引进图书的竞争日趋激烈,导致中国出版社在版权贸易的购买条件(预付金和版税率)方面都呈水涨船高之势。其实,除了已在中国设立办事处的外国大型出版公司,大多国外出版商对中国图书市场不甚了解。国外版权所有人(尤其是初次和中国做版权贸易的)常常简单地将中国人口数量和图书市场购买力结合起来,对中国市场给予乐观的预期,而忽略了中国图书定价和西方图书价格水平的巨大差距。通常情形下,如果中国出版社对国外出版商客观分析一下中国真实的图书市场情况,争取到一个合理的版税价格是可能的。问题是,现在部分国内出版社对引进外国图书采取的是盲目的一哄而上的态度,“拿到篮子里都是菜”。尤其是在一些比较紧俏的图书的版权竞争中,一些出版社不顾自身承受能力而哄抬版税,导致版税率被人为抬高到了非正常的水平。在这种情况下花高价买到版权的同时实际上也买到了高风险。更严重的结果是,国外出版商会认为,你们中国出版社既然有人能出到这个价钱,我抬高价格就是理所当然的事了。前不久就有一家美国出版公司对笔者说,以前他们卖给中国的书都只要1000—1200美金的预付,但他们听说出版同类书籍的一家澳大利亚公司卖给中国的书每本预付金都是在1500美金以上,于是大感吃亏,因为他们认为自己的图书的质量和澳大利亚公司出版的图书位于同一档次。现在这家美国公司已明确表示,今后他们的图书版权卖给中国也要抬高价格。这活生生的事例真应了“鹬蚌相争,渔翁得利”这句中国老话,吃亏的最终是中国出版社。恶性的版权贸易竞争不仅有损于中国出版界的整体形象,同时也助长了部分海外权利人漫天要价、趁火打劫的气焰。
版权输出“路漫漫其修远兮”
在一方面中国版权引进如火如荼的同时,版权输出的明显逆差已是不争的事实。综观这两年的数据,比如2002年全国版权输出1297项,2003年1317项。其中绝大多数的是输出到港台和亚洲国家的,如果再详细统计输出到欧美国家的数字,恐怕就占一二个百分点而已。这样的话,中国每年版权引进和输出的比例是9:1,而事实上引进和输出到欧美国家的比例约为400:11
版权输出真的那么困难吗?尽管各级领导早就重视这个问题,也再三强调要重点落实版权输出工作。可是由于中文目前在世界上所处的文化地位的弱势,翻译语言的障碍和不完善的输出渠道,做好版权输出工作常常是“雷声大,雨点小”。
首先就文化隔阂来说,笔者每每在国际书展上和国外出版商谈及在他们国家读者所能看到的或者感兴趣的中国图书题材,多是一些多年生活在海外的华人作家为了迎合西方读者口味所写的小说,而且读者的主体也还是华人华裔。现在的问题是我们了解世界很多,但世界了解中国太少!这固然和一个国家的经济发展水平以及综合国力有关。随着中国日益成为世界瞩目的热土,“中国元素”在西方国家也逐渐升温,现在已有一些西方作家跑到中国来寻找写作素材。我们的国内的代理机构也可以考虑组织国际上对中国感兴趣的作家或出版人,邀请他们到中国来亲身体验,与中国的作家面对面沟通,以此创造机会,让中国本土的作家和文化真正走向世界,逐渐为世人所熟悉。
其次就语言障碍来说,凡是作过尝试的出版社或代理人都知道,输出版权的工作,之所以港台地区容易成功是因为没有语言的障碍。而同样的书,如果要推荐到欧美国家,难度要大得多。因为语言问题,事先要进行大量的翻译工作,且不论翻译质量如何,这翻译费由谁承担呢?作者本人、出版社还是国外出版公司?其结果:翻译费的投入往往是“打水漂”。周期长,投人大,见效差。久而久之,出版社或代理人对版权输出到欧美国家的工作也就不那么“执着”了。借鉴法国、韩国等国家输出本国文化的机制和模式,他们通常是由政府出资组织成立官方或半官方或民间的海外出版基金会,通过赞助翻译者,补贴版权购买者或赞助出版发行的形式帮助本国图书在海外出版发行。
还有关于推荐渠道的问题。国外的大型出版集团在开展版权输出业务时往往会将自己出版物交由权威的专业版权代理机构处理,从而集中精力从事出版工作。在选题的挑选和决策上,国外出版公司的编辑也往往是在专业的代理机构或代理人的推荐下考虑是否出版。这就意味着,我们要把中国的书稿推荐到国外去出版,除了要有准确的翻译,还必须要“找对人”——就是愿意推荐书稿的版权代理机构或愿意出版翻译书稿的外国出版公司。阿来的《尘埃落定》之所以版权输出到美国能取得较大的成功,除了小说本身的西藏题材较吸引西方读者之外,美国的一家版权代理机构对这本书的成功推荐和运作是功不可没的。
我们国内的版权代理机构如果能够及时准确地传导海外市场对中国出版物的需求信息,而出版社在版权输出上则“集中授权”,由代理机构“统一运作”,中国版权输出工作中的桥梁就真正建立起来了。在此,也呼吁国家在税收、资本等方面制定优惠政策,扶持国内一两家大的版权代理机构,以推动中国版权输出事业的发展。
版权代理“朝阳还是夕阳”
在国际上,按照社会化、专业化分工的要求,版权代理人在出版界非常活跃,往往在版权贸易中承担着重要的角色。例如版权贸易最活跃的美国有600多家版权代理公司。英国有200多家。即使在版权代理公司相对较少的德国、日本、法国和俄罗斯等国家,他们的版权集体管理制度也很健全,某种程度上,那些版权集体管理组织也在实施着版权代理人的角色。
那么在中国版权代理行业的状况如何呢?目前,经国家批准成立的专业版权代理机构有28家,从业人员不过百余人。即使再加上行业协会、文化公司和热衷于文化交流的海归人士,版权代理人队伍总共也就几百人而已。从版权代理分布的领域看,上述28家机构,除了有5家专业从事电影、电视、音像产品的代理,其余23家都限于图书版权的代理。而其中真正能在版权贸易中发挥作用的也就屈指可数的三四家。从服务内容看,版权代理机构的主要业务可分两大块:一块是国际版权贸易,例如代理引进和输出版权;另一块是国内版权代理,诸如联系出版、提供版权咨询,代理解决版权纠纷和代理诉讼等等。
从版权代理机构在国际版权贸易中的角色看,在国外,除了大型出版集团设有自己专门的版权贸易部门,大多数的中小型出版公司的版权贸易都是通过专业的版权代理机构去实现的。而中国的现实情况是,出版社无论大小都分别跟不同的海外出版商或海外版权代理机构进行业务往来,效率和效益低下不说,还耗费了大量的人力财力物力。当然这里有个客观情况,就是版权代理行业在中国的发展也就短短的十来年,中国版权代理机构的竞争力与海外中介机构相比,相对较弱。这种情况下,海外中介机构利用他们多年的资源优势,阶段性地垄断了海外的一大批优质的版权资源,并高价在中国兜售。这对中国出版社的涉外版权贸易是非常不利的。因此,在这个问题上,比较理想的状态是中国出版社对国内自己的版权代理机构“集中授权”,把版权的引进和输出交给专业、权威的版权代理机构去做,自己则集中精力全身心地投人到出版工作。这一方面是对国内年轻的版权代理机构工作的支持,支持他们和海外版权中介机构的竞争;另一方面也是节省出版社在人力,财力方面的开支,充分利用版权代理机构已有的人才专、渠道广、协调能力强等优势,有效维护自身的利益,避免版权贸易中的不正当竞争。
从版权代理机构在国内版权贸易的角色看,中国的代理机构在提供版权咨询,代理解决版权纠纷和代理诉讼等领域已有所涉及,但代理国内作者的工作几乎没有开展起来。最好的概括就是“心有余而力不足”。作家代理是国外版权代理公司活跃在出版舞台的最重要角色。国外作家大多是由其代理人与出版社签约,并承担一揽子与其作品相关的版权事务。这样,作家可以更专心的投入到创作中去。但是目前在中国,作家代理这块业务没有能够有声有色地开展起来。从作家角度而言,出于中国传统观念,更多的人喜欢亲力亲为,认为自己的稿费本来就不多,哪里愿意再给别人提成?就知名的作家来说,他们的作品一诞生就是“香饽饽”,哪里需要经纪人再去给出版社推荐稿子?所以很少有作家主动与国内的版权代理公司联系版权代理事宜。从版权代理公司角度而言,处于最基本的经济角度考虑,若以作家所应得稿费的10%作为代理佣金,大多数情况下是人不敷出,能出名的畅销作家和畅销书凤毛麟角,靠常规的稿费提成哪里能养活自己?所以积极性也不高。
出版和版权行业是公认的“朝阳行业”,版权代理尽管目前在中国困难重重,挑战大于机遇,也没有理由是“夕阳行业”。关键是中国的版权代理机构应当改变只为出版社服务的状态,要善于向版权的深处和广处挖掘潜力、求取效益。版权代理机构在激烈的市场竞争大潮中能否站稳脚跟,关键要看其拥有多少版权权利资源,如何去经营、盘活这些资源。没有这些资源,代理机构就等于在为“无米之炊”,无法为文化产业界提供服务,当然也就无法生存下去,更不要说发展了。
版权代理机构,通常被称作一座桥梁,一头连接着著作权人,另一头连接着著作权使用者。当前对国内的版权代理机构而言,当务之急是要开掘并抓住国内外两头的版权资源,积极尝试影视作品、计算机软件、美术摄影作品、实用艺术品和信息产业的版权市场;培养人才,找好定位,创立品牌,建立起具有国际竞争力、具备全方位代理能力的版权代理公司。
④ 网络文学遭遇“版权困境”
网络文学遭遇版权困境。对于正在形成的网络文学产业,人们寄予了美好的憧憬,但它是否真的能够如人所愿,成为盛开于创意产业花园中的一朵奇葩,现在远没有到下结论的时候。当前网络文学面临严重盗版的困扰,无数双黑手正在伸向这个稚嫩的生命。应该说,打破网络文学发展的版权困境,建立透明长效的知识产权保护体系,已经是迫在眉睫的任务。网络文学遭遇版权困境目前,网络文学盗版主要呈现出以下特点:1、朝着规模化、快速化的方向发展,具有很高的隐蔽性以及高扩散性。盗版已经形成产业化,并以广告联盟为利益纽带,形成盗版产业链;2、相对于纸质盗版来说,减少了中间环节,比纸质盗版要快捷很多,无成本、传播快;3、所采用的技术更为多样,主要方式有网络爬虫、图片下载、拍照、截屏和手打等;4、给原创网站和网络文学的发展带来很大冲击,网络文学遭到大面积盗版,网站的VIP作品几乎全部被盗;5、打击盗版在取证上非常困难,因此造成诉讼和执法盲点。大型盗版网站一般采取在境外注册站点的方法逃避检查,中小型盗版网站则采用不断更换域名的策略隐身。这就使得文学网站在维权上无从下手,力不从心;6、部分搜索引擎钻法律空子公开盗版,并有联手盗版网站共同谋取利益的嫌疑,但由于没有适用的法律依据,无法追究其盗版责任;7、规避版权、变相侵权的方法层出不穷,比如在一部书产生影响之后,立即跟风续写,在其他网站发布;书名故意撞车的现象也时有发生;8、相对于盗版网站来说,网络文学作者是弱势群体,不仅盗版方难以查找,而且维权门槛很高,作者自己很难实现有效维权。
⑤ 中国在创新方面的弱势是什么
(1)创新制度环境不佳;
(2)原始创新不足;
(3)企业创新效益不高;
⑥ 豆瓣要求独家代理作者的纸书出版权
这个如果是独立小作者这个会有一些吸引力,因为他们无法取得大的出版商。但如果你专自信你的作品大的出版商会属出版,那么豆瓣这个就有些贪心了。
但是豆瓣的口碑一直不错,这样子做也是他们在尝试。只能说他们调查过一些数据,分析收益,做出的这样一个规则。他们应该和一些出版商有合作关心,但现阶段豆瓣还是在以“豆瓣阅读”为依托的电子书为主。
⑦ 如何看待B站粉丝不喜欢同样有大量动漫版权的优酷与爱
如果是全面封杀动漫,网上就没有动漫了……B站上有的热门动漫下架是版权被优回酷,爱奇艺等答土豪公司买断了版权(就是要抢钱),b站虽然人多,但多的是屌丝……毕竟弱势,不过现在b站开始了“动漫承包计划”,由部分土豪网友出资赞助引进一些动漫,这些动漫应该会坚挺一点。还有一些已经完结很久了的版权开放了的动漫应该也可以看。
⑧ 中超版权卖了80亿,CBA怎么那么少
中超卖80亿深深刺激了CBA
10月28日,体奥动力将与中超公司举行签约仪式,正式成为“2016-2020年中超电视公共信号制作及版权合作伙伴”。为了获得中超联赛版权,体奥动力公司5年要支付80亿元人民币,年均16亿元人民币,与今年的版权费相比上涨了20倍。尽管这一数字被业内惊呼为“天价”,但不少人认为这就是市场决定的结果,而CBA的主管部门中国篮协也受到了不少启发。
10月10日,CBA联赛新闻发布会上谈到未来CBA的发展,中国篮协竞赛部主任张雄表示:“中超的这个版权价格我认为是由市场来决定的,既然他们能卖那么高,我相信我们CBA的电视版权销售如果改变销售模式的话,我相信电视版权的收入一定会比原来高。”
据张雄介绍,CBA联赛的商务权益是篮协授权给盈方经营,其中包括电视转播权和新媒体转播权,目前的合同到2017年结束。张雄说:“2017年结束后,中国男篮是不是继续选择盈方,或是选择其他的公司合作,目前还不能确定。并不排除CBA未来成立一个属于自己的市场化公司,由自己的公司去运营商务合作方面的招商,这种可能性也存在。”
张雄表示:“一切由市场来决定,而不是由某个人的意识来决定市场的价值,CBA联赛最近几年得到了飞速发展,CBA联赛的市场价值也应该水涨船高,现在各个CBA俱乐部对于中超的版权卖出这样一个天价数字之后都对未来CBA的市场开发前景充满了期待。”但是眼下这份版权合同距离到期还有两年时间,CBA的天价还需再等等。
电视转播费用低,俱乐部贴钱地方台直播
如果说中超已经实现了由版权公司负责制作电视信号并支出版权费用,那么电视转播目前对于CBA俱乐部来说是比较麻烦的问题。先不说央视转播CBA比赛所付出的费用只有一百多万,央视能够承载的比赛毕竟有限,CBA球队主要还得靠在地方台转播,都是各家谈自己的。由于电视直播平台的稀缺性,导致CBA俱乐部在转播权的谈判中属于弱势一方,得看电视台的脸色。
根据《金陵晚报》记者的调查,目前,像北京、辽宁、山西、上海及广东等CBA俱乐部在地方台的转播是不需要俱乐部掏钱的,有的只需要俱乐部解决一小部分制作人员的开支。
但是其余的CBA俱乐部,只能通过与地方电视台艰难地谈判达到自身比赛落地。像浙江广厦及浙江稠州银行这两支球队,由于浙江省电视台要价太高,已经放弃在省台转播,只能与杭州少儿频道合作,转播费用是降低了一些,但是转播信号不能覆盖全省,只能是杭州范围,最终受到影响的是浙江全省范围内的球迷。
江苏南钢队与江苏省台之间也是就费用问题年年扯。随着肯帝亚入主江苏队,人们原本以为江苏队的电视转播问题会更容易解决,但是因为谈判之初费用问题差异较大,肯帝亚俱乐部不惜将和江苏体育休闲频道的矛盾公开化,一度闹得不可开交。好在最终双方还是达成了一致,只是费用不降反升。
新媒体版权商业开发,网易栽树搜狐纳凉
2005年,瑞士盈方进入中国,盈方中国中国篮协达成协议,负责CBA联赛商务开发和电视转播,成为CBA联赛商务推广合作伙伴,当时承诺每年支付650万美元(约4000万人民币)。
当时,通过销售媒体版权来回收收入是很不现实的。电视媒体央视一家独大,和当时的中超一样,CBA版权在央视卖不起价,顶了天也就百万级别,地方台更是雁过拔毛,俱乐部不贴钱已经算是赚了。而网络媒体当时对于CBA的价值并不看重,TOM网曾经拿到过CBA版权。
2008年,CBA的新媒体版权合同到期,网易正好对体育这块有兴趣想投入,于是和盈方中国联系版权购买一事。当时时值马国力正式成为盈方中国总裁之前,网易以非常低廉的价格成功地签下了2009-2012赛季三个赛季的CBA新媒体独家版权。当时,网易所拿到的权益很多,包括CBA和TCB(中国男子篮球队)的独家视频直播、点播权利,独家承建CBA和TCB官网的权利及相关现场广告权益,甚至包括新媒体分销权,而这些权利的三年总价值不过才1000万出头。此外,网易还拥有优先续约权。
虽然拿到了白菜价,但是那几年的球市并不好,从2009年“北极星计划”夭折、中国男篮兵败天津亚锦赛开始,CBA和中国男篮的战绩和形象也开始明显走低,CBA说不清楚的裁判黑哨疑云、中国男篮亚洲霸主的沦落都让外界开始拿中国篮球和中国足球相提并论,而网易接手CBA版权的那几年正好是篮球职业联赛和国家队的最低谷。虽然是低价拿,却并未成功售卖出去,这也直接导致了合同到期后,居然主动放弃了优先续约权,这个决定甚至也令盈方中国的老大马国力很是不解。
2011年6月,CBA改变了销售策略,不再卖独家,而是卖给一家门户+一家视频网站,最终搜狐和PPTV联合宣布正式成为中国男篮国家队及CBA联赛官方合作伙伴,搜狐成为中国男篮国家队官方网站及CBA联赛官方网站的独家运营商,并与PPTV网络电视承建的CBA官方网络电视媒体。两家拿下CBA版权一年的价格应该在1000万左右,比三年前的价格翻了两番。2014年1月,搜狐和PPTV又与CBA成功续约三年,价格在1500万以上,而乐视则以相对较低的价格拿到了互联网电视平台的两年转播权,但是场次受到限制,因为搜狐作为CBA官网具有优先选择权。
如果说网易前几年做CBA官网是铺垫,那么自从2012年北京首钢首夺CBA总冠军以来,CBA球市回暖,重新获得了市场和赞助商的芳心,搜狐也凭借着CBA官网的身份获得了丰厚的回报,强大的销售能力完全能够回收版权成本并有盈余,也牢牢将版权控制在自己手中。说是网易栽树,搜狐纳凉,并不为过。
为什么CBA版权这么便宜?和中超版权的5年80亿相比,目前这份CBA版权合同的收益过于渺小,但是要知道2014年中超版权的收入也不过才5000万左右,如果没有市场和资本的干预不可能达到天价。而且中超的赛季时间跨度长达8个月,而CBA只有5个月,单场比赛的现场观众和电视转播受众人数也有较大差距。更不用说眼下从上至下发展体育产业的重心也是落脚于足球。
不过等到2017年与盈方的合同到期之后,CBA很可能不再将商业权利打包出让,而采用类似中超的版权竞标制,让市场来决定媒体版权的最终价值,中超的5年80亿届时或许会被CBA刷新,但在此之前,CBA在商业化、职业化的道路上还需引入更多专业人才,将联赛蛋糕做大做强。