① 租賃合同 中文翻譯英文
樓主你好
2 to pay rent method:
(1) a lump sum: total element names Pataca (uppercase)
(2) every third installment, pay and recognized element (upper case).Where is the deposit element by party a custody.
(3) $ security deposits, the next time the rent must be paid in full, or ahead of Japan, the deposit for breach of contract.
3 water, electricity, gas, phone, cable, broadband, law and order, cleaning costs are charged by the lessee.
4 the lessee shall not altering the housing structure and facilities, breakfast in the room facilities responsible for the maintenance of natural damaged party a, damages and loss paid by the lessee shall be 100% compensation, deposit party b.To contract termination of Nikkei party a acceptance of water, electricity, coal, cable, and settle the cleaning expenses, a deposit refund the buyer the seller.The second party promises of permanent residents of the House shall not exceed one.In the case of breach of contract, and the other was imputed rents.
5 contract expire, the two sides to renew their contracts or to terminate the contract you want to notify each other in a month ahead of time, such as half-way houses for breach of contract, a party to pay liquidated damages for breach of the other party to rent accounts for the contract expire, the second party rental right has priority.
Housing facilities
6 b without the consent of the party a party may not renting a third party, fire and let others live in case of breach of contract must be paid one month's rent for breach of contract damages.
7 intermediary is responsible for mediation in rent an apartment, but does not assume any responsibility for the legal economy, any matters cannot be negotiated by the parties to a of the report, the complaints by the relevant departments in accordance with the law and regulations resolved.
8 for the period of the tenancy, the lessee shall not engage in any room in violation of laws, regulations, and of public order Ordinance, or for water, electricity, improper use of coal, and so on, causing injuries among life.By themselves bear full legal responsibility.
9 supplementary regulations: If the seller is being thrown away without a Word, the party a billing three days later, the door has the right to enter, items deemed surrender, party a tenancy.
10 a of the equality of parties on a voluntary, negotiated an agreement, either the cost of breach or failure in performance of this agreement, will assume the responsibility of economic compensation and bear the legal consequences, but irresistible of objective factors, both parties you can negotiate changes to resolve or termination of this agreement.
Housing rental agreement
A: the consent of the intermediary party a to hire this way get) from the gross floor area of m, Chamber, the card number: use of tenancy for the living, from the day of the year, month to month rental agreed Wei-yuan, three $ 月一付, to more than three days ahead of time to pay the next time you rent.
For the first time (date), the second day of the third time (date).
2: leasing period, water, electricity, coal, phone, security, cleaning fee costs, cable TV, the housing by responsible party repair charges, decoration fee from them.
3: the room facilities:
4: b direction party a intermediary (or) housing estates facilities agreement $ deposit (s) at the expiry time by the intermediary and party a check for lossless, utility, the telephone expenses paid by the lessee.Housing facilities in the case of natural damaged party responsible for maintenance; in the case of b party destruction, by the seller is responsible for the repair or compensation.
5: responsibility: 1 party a unly recover housing; 2 shall not interfere with normal life tenant; 3 to help provide related lifestyle; 4 is responsible for housing facilities normal warranty.
6: responsibility: 1 party b shall not, without authorization, change the housing structure: 2 shall not housing facilities; and 3 may make use of housing for crime; 4 damage public interest; 5 shall use a third-party loans for housing; 6 shall not pay rent arrears.
7: the second party as a result of special circumstances, the need for early termination of this agreement, shall notify the party a one month ahead and intermediary, with consent of party a bank account as soon as the formalities, losses of atrioventricular free party b.
8: party a to noncallable housing, you must notify one month ahead or intermediary party b, client agrees, the intermediary is responsible for arranging the second party and then rent ring which a party losses.
9: the contract period, both parties need to make a serious compliance with this agreement, in addition to the renovation of urban services of removal, greening and irresistible, contract automatically terminates, balances refunded the second party and will not pay for it.Otherwise, unly breach of contract, such as breach of contract, breach of a non-defaulting party upon a default element.Follow the safe use of hydropower, coal, such as illegal at your own risk.
10: intermediary in the process of adjusting to rent a House responsible for problems that may occur are serious lawyers by the intermediary to the Court responsible for the Agency and the application execution, but does not assume any legal and economic responsibilities.
11: supplementary Ordinance:
Twelve: this agreement will be drawn up in accordance with the relevant laws of the Republic of China, matters separate written agreement or interpretation according to law, in triplicate, a, b, a of the intermediary, notarized signature not takes effect being equally authentic.
Supplementary: 1 the consent of the party a rental period since the day until (date), monthly rent element names Pataca (uppercase)
the consent of the party a rental period since the day until (date), monthly rent element names Pataca (uppercase)
補充
② 關於租賃激勵措施的一個問題,見英文原話。(急,在線等大俠們回答!)
地主可來能會與獲得許可自的人簽訂一份協議書,獲得許可的人和在租賃協議中的租戶不同,並不對土地感興趣。獲得許可的人可能在許可期間佔用租賃的場地。獲得許可的人可能負有支付取決於協議期間和條件的管理費用的義務。
地主通常將許可協議與租賃協議的談判一起進行,可能允許租賃激勵,通常激勵是以免交租金的方式。在租賃激勵被授予給已經簽訂了租賃協議的獲取許可的人的情形下,分期償還的期間應該是許可的期間加上租賃的期間,例如,有效的許可和租賃合同被認為是一起的。
③ 租賃期3年 英語如何說
如果用一句話表達:The leasehold is 3 years.
如果需要一個短語:3 years of leasehold
④ 經營租賃的英文怎麼說
經營租賃
翻譯成英文是:
operating lease
經營租賃是一個新名詞,不是簡單的rent出租, 而是金融租賃外回的其他任何租賃形式答。
雙語例句:
Anoperatinglease cannotbuythroughdebtfinancing.
營業型租賃為期較短,並且允許公司使用其無法通過債務融資購買的設備。
⑤ 關於房屋租賃合同的英文翻譯
出租方(甲方)Lessor (hereinafter referred to as Party A) :
承租方(乙方)Lessee (hereinafter referred to as Party B) :
根據國家有關法律、法規和有關規定,甲、乙雙方在平等自願的基礎上,經友好協商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同,
房屋租賃合同英文版。
In accordance with relevant Chinese laws 、decrees and pertinent rules and regulations ,Party A and Party B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.
一、 物業地址 Location of the premises
甲方將其所有的位於上海市_________區____________________________________的房屋及其附屬設施在良好狀態下出租給乙方___________使用。
Party A will lease to Party B the premises and attached facilities all owned by Party A itself, which is located at _______________________________________ __________________________ and in good condition for_____________ .
二、 房屋面積 Size of the premises
出租房屋的登記面積為_________平方米(建築面積)。
The registered size of the leased premises is_________square meters (Gross size).
三、 租賃期限 Lease term
租賃期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,為期___年,甲方應於_______年___月___日將房屋騰空並交付乙方使用。
The lease term will be from _____(month) _____(day) _______(year) to ________(month) _____(day) _______(year). Party A will clear the premises and provide it to Party B for use before _____(month) _____(day) _______(year).
四、 租金 Rental
1. 數額:雙方商定租金為每月人民幣_____________元整, 乙方以___________形式支付給甲方 。
Amount: the rental will be ____________per month. Party B will pay the rental
to Party A in the form of ____________in ________________.
2. 租金按_____月為壹期支付;第一期租金於_______年_____月_____日以前付清;以後每期租金於每月的______日以前繳納,先付後住(若乙方以匯款形式支付租金,則以匯出日為支付日,匯費由匯出方承擔)。甲方收到租金後予書面簽收。
Payment of rental will be one installment everymonth(s). The first installment will be paid before_______(month)______(day)__________(year). Each successive installment will be paid_____________each month.
Party B will pay the rental before using the premises and attached facilities (In case Party B pays the rental in the form of remittance, the date of remitting will be the day of payment and the remittance fee will be borne by the remitter.) Party A will issue a written receipt after receiving the payment.
3. 如乙方逾期支付租金超過十天,則每天以月租金的0.5%支付滯納金;如乙方逾期支付租金超過十五天,則視為乙方自動退租,構成違約,甲方有權收回房屋,並追究乙方違約責任。
In case the rental is more than ten working days overe, Party B will pay 0.5 percent of monthly rental as overe fine every day, if the rental be paid 15 days overe, Party B will be deemed to have with drawn from the premises and breach the contract. In this situation, Party A has the right to take back the premises and take actions against party B's breach.
五、 保證金 Deposit
1. 為確保房屋及其附屬設施之安全與完好,及租賃期內相關費用之如期結算,乙方同意於______年_____月_____日前支付給甲方保證金人民幣 _________元整,甲方在收到保證金後予以書面簽收。
Guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant fees are settled on schele ring the lease term, party B will pay _________to party A as a deposit before _____(month) _____(day) _______(year). Party A will issue a written receipt after receiving the deposit.
2. 除合同另有約定外,甲方應於租賃關系消除且乙方遷空、點清並付清所有應付費用後的當天將保證金全額無息退還乙方。
Unless otherwise provided for by this contract, Party A will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party B clears the premises and has paid all e rental and other expenses.
3. 因乙方違反本合同的規定而產生的違約金、損壞賠償金和其它相關費用,甲方可在保證金中抵扣,不足部分乙方必須在接到甲方付款通知後十日內補足。
In case party B breaches this contract, party A has right to dect the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit . In case the deposit is not sufficient to cover such items, Party B should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from Party A.
六、 甲方義務 Obligations of Party A
1. 甲方須按時將房屋及附屬設施(詳見附件)交付乙方使用。
Party A will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schele to Party B for using.
2. 房屋設施如因質量原因、自然損耗或災害而受到損壞,甲方有修繕並承擔相關費用的責任,
合同範本《房屋租賃合同英文版》。
In case the premise and attached facilities are damaged by quality problems, natural damages or disasters, Party A will be responsible to repair and pay the relevant expenses.
3. 甲方應確保出租的房屋享有出租的權利,反之如乙方權益因此遭受損害,甲方應負賠償責任。
Party A will guarantee the lease right of the premises. Otherwise, Party A will be responsible to compensate Party B's losses.
七、 乙方義務 Obligations of Party B
1. 乙方應按合同的規定按時支付定金、租金及保證金。
Party B will pay the rental, the deposit and other expenses on time.
2. 乙方經甲方同意,可在房屋內添置設備。租賃期滿後,乙方將添置的設備搬走,並保證不影響房屋的完好及正常使用。
Party B may decorate the premises and add new facilities with Party A's approval. When this contract expires, Party B may take away the added facilities which are removable without changing the good conditions of the premises for normal use.
3. 未經甲方同意,乙方不得將承租的房屋轉租或分租,並愛護使用該房屋如因乙方過失或過錯致使房屋及設施受損,乙方應承擔賠償責任。
Party B will not transfer the lease of the premises or sublet it without Party A's approval and should take good care of the premises. Otherwise, Party B will be responsible to compensate any damages of the premises and attached facilities caused by its fault and negligence.
4. 乙方應按本合同規定合法使用該房屋,不得擅自改變使用性質。乙方不得在該房屋內存放危險物品。否則,如該房屋及附屬設施因此受損,乙方應承擔全部責任。
Party B will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazardous materials in it. Otherwise, Party B will be responsible for the damages caused by it
5. 乙方應承擔租賃期內的水、電、煤氣、電訊、收視費、等一切因實際使用而產生的費用,並按單如期繳納。
Party B will bear the cost of utilities such as communications, water, electricity, gas, management fee etc. on time ring the lease term.
八、 合同終止及解除的規定 Termination and dissolution of the contract
1. 乙方在租賃期滿後如需退租或續租,應提前兩個月通知甲方,由雙方另行協商退租或續租事宜。在同等條件下乙方享有優先續租權。
Within two months before the contract expires, Party B will notify Party A if it intends to extend the leasehold. In this situation, two parties will discuss matters over the extension.
2. 租賃期滿後,乙方應在當天將房屋交還甲方;任何滯留物,如未取得甲方諒解,均視為放棄,任憑甲方處置,乙方決無異議。
When the lease term expires, Party B will return the premises and attached facilities to Party A within days. Any belongings left in it without Party A's previous understanding will be deemed to be abandoned by Party B. In this situation, Party A has the right to dispose of it and Party A will raise no objection.
3. 本合同一經雙方簽字後立即生效;未經雙方同意,不得任意終止,如有未盡事宜,甲、乙雙方可另行協商。
This contract will be effective after being signed by both parties. Any party has no right to terminate this contract without another party's agreement. Anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties
九、 違約及處理 Breach of the contract
1. 甲、乙雙方任何一方在未徵得對方諒解的情況下,不履行本合同規定條款,導致本合同中途中止,則視為該方違約,雙方同意違約金為人民幣___________元整,若違約金不足彌補無過錯方之損失,則違約方還需就不足部分支付賠償金。
During the lease term, any party who fails to fulfill any article of this contract without the other party's understanding will be deemed to breach the contract. Both parties agree that the default fine will be________________. In case the default fine is not sufficient to cover the loss suffered by the faultless party, the party in breach should pay additional compensation to the other party.
2. 若雙方在執行本合同或與本合同有關的事情時發生爭議,應首先友好協商;協商不成,可向有管轄權的人民法院提起訴訟。本合同一經雙方簽字後立即生效;未經雙方同意,不得任意終止,如有未盡事宜,甲、乙雙方可另行協商。
Both parties will solve the disputes arising from execution of the contract or in connection with the contract through friendly consultation. In case the agreement cannot be reached, any party may summit the dispute to the court that has the jurisdiction over the matter.
十、 其他 Miscellaneous
1. 本合同附件是本合同的有效組成部分,與本合同具有同等法律效力。
Any annex is the integral part of this contract. The annex and this contract are equally valid.
2. 本合同壹式貳份,甲、乙雙方各執一份。
There are 2 originals of this contract. Each party will hold 1 original(s).
3. 甲、乙雙方如有特殊約定,可在本款另行約定:
Other special terms will be listed bellows:
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
甲 方:
Party A
證件號碼:
ID No
聯絡地址:
Address
電 話:
Tel:
代 理 人:
Representative:
日 期:
Date:
⑥ !求幾句關於房屋租賃的英文翻譯!
1. If the rent is defaulted in the lease term, the overe fine must be paid as as per day. If the defaulte is more than half of the month, the first party has theright to terminate the contract and regain the apartment , and to get all the owed rent and overe fine back.
2. The second party should not conct the illegal activities. If it has happened , the first
party has theright to terminate the contract, and the gurantee deposite paid by the second party will be the liquidated damage to accepte by the first party. All the responsibility and liability of civil , economic and law arised by the illegal activities of the second party will be borned by the second party and no any liability and responsibility for the first party.