Ⅰ 約定的英文怎麼寫
appoint
及物動詞 vt.
1.任命, 委派
He was appointed secretary.
他被任命為秘書。
2.確定, 指定; 約定
We must appoint a day to meet again.
我們要約定好下次會面的日期。
He appointed the schoolhouse as the place for the meeting.
他指定校舍為開會地點。
The head of the workshop appointed that the work should be finished in two days.
車間主任下令這項工作必須在兩天之內完成。
3.安排,確定(時間、地點)
appointment
名詞 n.
1.約會, 約定, 預約
I have an appointment with him at four o'clock.
我和他四點鍾有個約會。
They made an appointment for the second day of May.
他們在五月二號有個約會。
2.任命, 委派
He secured the appointment of professor of English literature in the university.
他獲聘為該大學的英國文學教授。
They made the appointment of Peter as chairman of the union.
他們任命彼得為工會主席。
3.職務;職位
Ⅱ 「約定時間」英文怎樣說
約定時間
Fixing Appointment Time
departure time
agreed time
按約定時間: by appointment
Ⅲ 翻譯合同中的一句話(英譯漢)
如果經我們事先同意延長到期日,則延長後的期限為約定的新到期日後30天。
指新到期日後的30天。
Ⅳ 英文「已經超過約定期限了」怎麼翻譯
很多種說法,不知道你使用在什麼地方
overe過期未履行的,一般指銀行的錢、圖書館回的書之類的義務答
out of date 過期的,指食品、刊物等,或者服裝過時的
expired截止了的
直譯也可以說exceeded the deadline/limit
Ⅳ 「約定時間」英文怎樣說
「約定時間」
"The appointed time"
Ⅵ 營業執照上的 營業期限:長期 怎麼翻譯
營業執照上的營業期限:長期
Business license on the term of business: long term
營業期限
operation period
term of operation
例句:第十四條 公司應當在公司章程中載明公司的營業期限。公司的營業期限,可以為永久存續。
Article 14 A company shall specify the term of its operation in the articles of association.
長期 [cháng qī]
long-term
(6)約定期限翻譯擴展閱讀:
公司設立過程有諸多的內容和程序制度設計,但其中最重要的內容之一就是依法制定公司章程。公司章程之重要性不僅表現在它是公司設立過程必備的法律文件,沒有公司章程就不符合公司設立的法定條件,就不能設立成功,還表現在公司章程是公司經營過程中必須遵守的行為規范,即使在公司清算過程中,公司章程也是重要的依據。
中國公司法既未規定公司的最長經營期限,又未規定公司章程對營業期限加以規定,如《公司法》第25條第1款規定公司章程應當載明的8種事項中並沒有包括公司營業期限。
(但中外合資經營的有限責任公司中,則明確規定了哪些行業和情況應當約定營業期限,除此之外,可以不約定合營期限。對此,《中外合資經營企業合營期限暫行規定》設有明文。)正因為如此,有的公司章程就不規定營業期限,在此情形下如何認定就會成為一個問題。
Ⅶ 營業執照中"不約定期限"英文翻譯應該怎麼說呢
undefinite period
Ⅷ 請問各位一個翻譯的問題,營業期限中的「1990年5月1日至不約定期限」,該怎麼翻譯啊
start on May 1, 1990 with an unspecified expiration date.
Ⅸ 怎麼翻譯存單上的"約定轉存期限"
Agreed to deposit transferred deadline