Ⅰ 我信上帝,全能的父,創造天地的主
「我信上帝,全能的父,創造天地的主……」這是基督教(新教)版本的尼西亞信專經的開端。原文應是:屬
1、我信獨一上帝,全能的父,創造天地和有形無形萬物的主。
2. 我信獨一主耶穌基督,上帝的獨生子,在萬世以前為父所生, 出於上帝而為上帝,出於光而為光,出於真神而為真神,受生 而非被造,與父一體,萬物都是借著他造的;
3. 為要拯救我們世人,從天降臨,因著聖靈,並從童貞女瑪麗婭成肉身,而為人;
4. 在本丟·彼拉多手下,為我們釘於十字架上,受難,埋葬;
5. 照聖經第三天復活;
6. 並升天,坐在父的右邊;
7. 將來必有榮耀再降臨,審判活人死人;他的國度永無窮盡;
8. 我信聖靈,賜生命的主,從父和子出來,與父子同受敬拜, 同受尊榮,他曾借眾先知說話。
9. 我信獨一神聖大公使徒的教會;
10. 我認使罪得赦的獨一洗禮;
11. 我望死人復活;
12. 並來世生命。 阿們!
Ⅱ 主角是主神或者創造主神空間 男主
我是系統,媧皇大道 ,無限之主神爭霸者,無限之我是主神 ,夢幻神座,我的主神妹妹,無限之高端玩家,白金農民麻煩哥,英雄無敵之大農場,無限領主。
Ⅲ 歌詞最後一句贊美大主在是什麼歌曲
"我不想忘記來你 - 郭靜自
詞:明明
曲:廖偉鵬
我在向前走卻像在退後
我在用想念狂歡寂寞
越快樂就越失落
愛將我們高高舉起以後
再讓心學會墜落
懷念這寬闊的天空
雖然那裡空氣很稀薄
我努力想起你笑著哭泣
讓自己深愛你再學會放棄
我不想忘記你
就算可以
我寧可記得所有傷心
我努力想起你苦也沒關系
用祝福和感激勇敢失去你
愛你這個決定
雖然艱辛
我不說對不起
一個人不懂什麼是擁有
兩個人不懂怎麼把握
越在乎就越脆弱
愛將我們高高舉起以後
再讓心學會墜落
懷念這寬闊的天空
雖然那裡空氣很稀薄
我努力想起你笑著哭泣
讓自己深愛你再學會放棄
我不想忘記你
就算可以
我寧可記得所有傷心
我努力想起你苦
用祝福和感激勇敢失去你
愛你這個決定
雖然艱辛
我不說對不起
我努力想起你笑著哭泣
讓自己深愛你再學會放棄
我不想忘記你
就算可以
我寧可記得所有傷心
我努力想起你苦也沒關系
用祝福和感激勇敢失去你
愛你這個決定
雖然艱辛"
Ⅳ 求動漫《兔女郎的誘惑》OP 世界と一緒にまわろうよ 日文歌詞
1,長門有希
無所不能,無所不知附近大萌神長門有希似乎已經成為代名詞人工美少女的新時代。由於高維生命,宇宙,長門大萌神在地球以外身心健康人類的所有方面,哪怕是從來沒有做過在時間和空間上的新好男人不能和足以媲美大神長門(沒辦法,誰讓它多是天然呆少女)。由於
能力密封大人神一樣的頭,除了長門成年人相信沒有人可以外做,從這一點來說,長門是僅次於生活在一個成人的頭。知性,美麗,但也增加帶來各種BUG姐只是夢想的存在,或許機器貓大萌神可以媲美的能力,但它是不夠萌的貓。
中國2,神沒有
中國雖然不是嚴格意義上的神被拆分出來,這將是奈落創造生活。在這個時代三無尊重,上帝的三個非瞬時充滿流行的女孩不是真正意義上,盡管她的可憐的線條,外觀是不夠的,甚至沒有任何的心理活動,有這三非的表現啊於是乎,上帝不幫助完成各種計劃擴大大家的錯覺。
中國3,星野後玻璃
中國凌波時代,三不象雨後春筍般出現在二次元少女再次蔓延,突然三無,到處都是三無,只是一個工作,但如果你沒有一套三免費海報都不好意思了,在這種情況下,我們的電子星野仙參議院玻璃,花了要像主宰兩位前輩凌波麗尺寸,也可以成為一個符號的代表作用。
雖然同三無屬性,但可以比他們的前輩星野玻璃不同,舌技能,使她能切中要害每次吐槽,弱的造型也使玻璃受到人們的喜愛。
中國4,人造人18號
中國不是說機器人不參與呢?此外,這樣的男人是18人?兄台此言差矣,18人等結合人工作品一起你怎麼能不來呢?你見過機器人兒呢?
在18史上最強一直被譽為樹幹人造人,容易醒來後打包帶走已變成超級賽亞人貝吉塔,然後又和小林一見傾心,但要說誰能解釋這里是如何在18世紀和小林上眼呢?
中國5,狄邸妮痧
中國最高的妹妹,作為一個角色只能出現在回憶中,迪姐也算是滿意,與流行的回憶可以打一個大穗票的作用,在這一點上,你不得不佩服妹妹迪的魅力,但一直沒能見到姐姐迪展現真正的實力。
中國6,凌波麗
中國凌波麗似乎已經被神化中的第二個元素,作為三無時代的先鋒,即使在今天,仍然無人能及搖凌波神一般的地位。凌波喜歡舉辦類似的研討會,是對應於他們的呼叫大量准備凌波女神。
中國7,平安夜
中國夏娃的幾個屬性可大萌神長門相媲美的美麗,這並不是說流行,流行和長字夏娃是差遠了比門的神。
長門大萌神是全知全能的,我們的小公主是一條變色龍,可以化身為成千上萬的,當然,對於圖像的原因,病例數將被改造成一個天使除夕可愛的公主角色。
Ⅳ 復興聚會的贊美詩歌
A01 愛,我願意
十字架上的光芒,溫柔又慈祥
它帶著主愛的力量,向著我照亮
我的心不再隱藏,完全地擺上
願主愛來澆灌我
在愛中得自由釋放
我願意降服,我願意降服
在主愛的懷抱中,我願意降服
你是我的主,你是我的主
永遠在你懷抱中
你是我,你是我的主
A02 愛 喜樂 生命
時空不能隔絕他的愛
因他愛我直到萬代
世界不能阻擋他的愛
因他愛我永不更改
他的愛勝過死亡陰霾
他的愛驅走憂愁悲哀
#讓主愛澆灌我們的心
喜樂泉源涌自心底
憂愁不再 我們有喜樂的生命
讓主愛充滿我們的心
生命火花揚自心底
淚水不再 我們有永恆的生命
B02 把冷漠變成愛
你的眼是否被太多美麗的事物迷惑
你的心是否被太多紛雜的世俗綁鎖
分些關懷給角落中受傷的靈魂
分些愛給那些不起眼的面孔
以基督的心為心,以他的眼看世界
你身邊的人需要你我把冷漠變成愛
這世界需要你我把冷漠變成愛
C01 除你以外
除你以外 在天上我還能有誰
除你以外 在地上我別無眷戀
除你以外 有誰能擦乾我眼淚
除你以外 有誰能帶給我安慰
#雖然我的肉體和我的心腸
漸漸地衰退
但是神是我心裡的力量
是我的福分 直到永遠
C02 彩虹下的約定
我空虛的心靈,終於不再流淚
期待著雨後,繽紛的彩虹
訴說你我的約定
我不安的腳步,終於可以停歇
主你已為我,擺設了生命的盛宴
#與你有約,是永恆的約
彩虹為證,千古不變
我要高歌,為生命喜悅
萬物都歌頌你的慈愛
大地訴說你的恩典
C03 常常喜樂
常常喜樂,向主高歌
不論環境如何
高山或低谷 主都看顧
相信就能蒙福
常常禱告 耐心等候
主做事有定時
流淚撒種必歡呼收割
相信就有喜樂
下垂的手 再一次舉起來
封閉的心 再一次敞開
拋開一切憂慮 放下一切重擔
來到主的面前 我喜樂滿懷
冰冷的心被主愛來溫暖
乾渴的靈被主愛充滿
主是我的力量 主是我的高台
死陰幽谷一路有耶穌陪伴
他永不離開
F01 復興的火
復興的火焰正燃燒
讓我們響起勝利的號角
傳揚耶穌基督得真道
一起邁向合一的宣教
在主前同心的禱告
讓我們忠於十架的呼召
以贊美在寶座前圍繞
讓復興的火在我裡面燃燒
復興的火,聖靈的火
在我心中點燃
復興的火,聖靈的火
把我燒在主的祭壇
G01 光明之子
你的汗 你的淚 你的血
洗凈了我沉重的罪孽
引我走 出世界 的黑暗
聖潔公義從此常相伴
#光明之子 從此是我的名字
那用你寶血重價贖回的名字
光明之子 主所喜悅的名字
背起十架 將主光帶進人群里
H01 黑暗中的光芒
你是黑暗中的光芒
你是絕望中的盼望
認識你不再迷失方向
有你引導我不再彷徨
不再與世俗紛爭
不再人海中浮沉
天上的國度是我的家鄉
心靈為你的殿堂
生命交給你作王
日復一日,年復一年
恢復你造的形象
你以喜樂代替憂傷
你使軟弱轉為剛強
認識你不再迷失方向
道路真理生命在前方
J01 進入你的同在
讓我進入主你的同在
我與眾天使圍繞寶座敬拜
喔,讓我進入主你的同在
我要單單敬拜你耶穌
我要敬拜,敬拜,敬拜我的主
我要敬拜,敬拜,敬拜我的主
我要跪下,跪下,在你寶座前
我要跪下,跪下,在你寶座前
讓我進入主你的榮耀
我在你聖潔光中被你得著
喔,讓我進入主你的榮耀
我要單單為主你而活
頌贊榮耀,榮耀,榮耀歸羔羊
頌贊榮耀,榮耀,榮耀歸羔羊
頌贊聖潔,聖潔,聖潔的真神
頌贊聖潔,聖潔,聖潔的真神
K01 看見復興
我們是你的百姓
主你是我們的神
用贊美打開城門
來預備你救恩的道路
呼喊吧 神的百姓呼喊吧
耶和華 已將這城交給我們
讓贊美的聲音不停息
如大水淹沒仇敵
呼喊吧 神的百姓呼喊吧
耶和華 已將這城交給我們
讓禱告的聲音不歇息
直到我們看見復興
N02 你們要贊美耶和華
我們要鼓瑟彈琴贊美他
我們來擊鼓跳舞贊美他
我們用絲弦樂器贊美他
凡有氣息都要來贊美他
我們要贊美耶和華
來敞開胸懷贊美他
我們要贊美耶和華
來高聲歡呼贊美他
我們要鼓瑟彈琴贊美他
我們來擊鼓跳舞贊美他
我們用絲弦樂器贊美他
凡有氣息都要來贊美他
P01 平安的七月夜
夜星在天頂閃閃爍
月娘光光照溪邊
大樹下 風微微 聽到樹蟬在吟詩
上帝賞賜的平安冥
耶和華是我的安慰
倚靠他 免驚什麼
雖遇到 風颶天
他給我心有平靜
將平安放在我的內心
#我過死蔭山谷 也無驚災害
他會與我濘地 用話來安慰我
有恩典和慈愛 同我相作伴
有平安隨我一世人
Q01全然向你
當贊美的旋律響起
我的心全然向你
當聖靈的恩膏滿溢
我的靈不再封閉
#贊美的清泉如春雨沐浴
我心中的喜樂川流不息
贊美的音符如雪花飄逸
心中的暖流,冉冉升起
#我要開口向你贊美稱謝
永永遠遠贊美不停
永永遠遠稱謝不已
我要欣然向你獻上自己
一生一世獻上自己
一生一世腳步不離
Q02 全新的你
你說陰天代表你的心情
雨天更是你對生命的反應。
你說每天生活一樣平靜
對於未來沒有一點信心。
親愛朋友,你是否曾經
曾經觀看滿天的星星,
期待有人能夠了解你心
能夠愛你賜你力量更新,
#耶穌能夠叫一切都更新
耶穌能夠體會你的心情,
耶穌能夠改變你的曾經
耶穌愛你,耶穌疼你,
耶穌能造一個全新的你。
Q03 全能的創造主
你使天空絢麗,大地富足
你令江河涌流,群山復甦
你使百鳥歡唱,百花盛開
你賜生命綿延,命令萬物
哈利路亞,全能的創造主
哈利路亞,萬國萬民都向你跪拜
崇山峻嶺向你曲膝敬拜
江河湖海為你翩翩起舞
諸天穹蒼傳揚你的榮耀
日月星宿向你揚聲歡呼
哈利路亞,全能的創造主
哈利路亞,萬國萬民都向你跪拜
我心贊美你,永遠贊美你
一生都要贊美那偉大的創造主
哈利路亞,全能的創造主
哈利路亞,萬國萬民都向你跪拜
R01讓贊美飛揚
在這美麗的時刻 我們相聚在一起
神的愛擁抱著我們 神的靈充滿這地
當稱謝進入他的門
當贊美進入他的院
擊鼓跳舞揚聲歡呼
凡有氣息都要贊美
#讓贊美從四處響起
讓音符在空中飛舞
讓我們的心向神敞開
讓贊美從四處響起
讓音符在空中飛舞
讓我們的心向神敞開
R02 讓愛走動
走過傷心,走過流水
讓每一顆心再次飛起來
用你的心,伸出你手
讓每個靈魂再次活過來
#讓愛走動
讓你的愛化成希望的種子
隨風揚起,編制美麗的夢
讓愛走動
讓你的愛化成溫暖的擁抱
綻放陽光,編制神所造的夢
R03 認識你真好
如同朝露中的小草
藍天中的小鳥
我整顆心被幸福圍繞
哦 我慈愛的天父
認識你真好
你賜的福分別處找不著
你使我拋開一切煩惱
喜樂充滿在心頭燃燒
認識你真好 認識你真好
今生今世我不再尋找
#哦主啊
認識你真好 認識你真好
只願分分秒秒在你慈愛的懷抱
S02 誰能像你
誰能像你 承擔我憂慮
使我得安寧 潔凈我心靈
誰能像你 擺上你自己
成為挽回祭 賜我新生命
在這晦暗的途中 我要緊緊地跟隨你
在這悖逆的世代 我要將生命獻給你 因無人像你
誰能像你 親愛主耶穌 如此深觸我心
S03 深觸我心
耶穌誠然擔當我們的憂患,
背負我們痛苦
耶穌為我們的過犯受害
為我們的罪孽壓傷
因你受的刑罰我們得平安
因你受的鞭傷我們得醫治
完全得醫治
感謝耶穌,我的救主
我得平安,我得醫治
我的耶穌,愛我的主
你的恩典,深觸我心
感謝耶穌!
S04 深深愛你
我生命中最渴望的一件事
切慕你,單單尋求你
用我全心全意,用我全力愛你
敬拜你讓你榮耀充滿全地
深深愛你 耶穌
深深愛你 耶穌
我愛你超越生命中一切
深深愛你 耶穌
深深愛你 耶穌
哦 我愛你 耶穌
Ⅵ 誰有莫扎特Mozart安魂曲Requim KV.626的唱詞(中文+拉丁文)
「Introitus」 進堂詠
低沉而緩慢的吹奏,伴隨著陣陣平靜和諧樂,把人們代進了庄嚴肅穆的教堂中,靜靜等待著即將開始的「安魂彌撒」。這里只有兩種樂器進行演奏,Bassetthorn:莫扎特最喜歡的老式單簧管,和Bassoons(吧松管)。
當引曲過後,突然響起Trombones(長號) 的高抗激昂的吹奏,告示人們,彌撒開始。低沉渾厚的(BASS)男中音,把人們的心,靈魂,感情,代入一片寧靜,嚴肅。伴隨著接之而來的,源源不絕的,唱詩班多次重復的合唱,另人如身臨其境,共祝禱詞。
"主阿,讓他們永恆地休息吧。主阿,把輕亮的光永久地撒在在他們的軀體。上帝阿,願我的贊美和誓願,隨著這禱告飄向耶路撒冷。願你聽見我的禱告, 安撫死者的靈魂,接受死者的骨肉,讓他們永恆地安息吧。"
原文
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus, Deus, in Sion,
et tibi reddetur votum in Jerusalem.
Exaudi orationem meam,
ad te omnis caro veniet.
Requiem aeternam dona eis, Dimine,
et lux perpetua luceat eis.
英文
Grant them eternal rest,O Lord,
and may perpetual light shine on them.
Thou, O God, art praised in Sion,
and unto Thee shall the vow
be performed in Jerusalem.
Hear my prayer, unto Thee shall all
flesh come.
Grant them eternal rest, O Lord, and
may perpetual light shine on them.
第一樂章 「Kyrie」「慈悲經」
在 (序曲) 「Introitus」 進堂詠的尾聲中,莫扎特採用了經過刻意藝術加工的(Baroque)巴洛克的樂風(巴洛克雖是源起於17世紀歐洲的一種音樂藝術),使作品的色調和感情色彩加重。 "階梯式的力度變化"是巴洛克音樂的特點,意在令人產生更多的想像。一陣陣一派優雅輕快旋律,與之緊相連接的是以(Double fugue)雙賦格曲的形式擬就了安魂彌撒中的「Kyrie」「慈悲經」的打動人心的氣氛和憮慰心靈的場面。由於(fugue)賦格曲的重復調發的特性,更加突出和強化了主題。
那吊念逝世者的音樂,那種真誠深刻的旋律伴隨著「安魂曲」KYRIE中的男高音,他聲音激昂,高亢,滿懷熱情,若有所思,對上帝充滿了虔誠,充滿了希望。他在用自己心和靈魂與主在交流。他一便又一便地懇求主,賜憐憫於人間,寬恕亡魂(人)們所犯下的罪惡,接受亡魂(人)們在走如天堂前的慚悔。施愛於飄離肉體的亡魂。「Kyrie eleison」是希臘語「天主阿,憐憫我等」。
「天主阿,憐憫我等。基督阿,降慈悲於我們。天主阿,憐憫我等。」
原文
Kyrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison. .
英文
Lord have mercy upon us
Christ have mercy upon us.
Lord have mercy upon us
在(Baroque) 巴洛克式與(Fugue)賦格曲式多次巧妙地運用之後,於第一樂章的結尾處,利用了喚醒大眾的聲樂技,令人產生了心馳神往的,一派虛無飄渺,古神話式的仙境(上帝的花園)。
突然……天震怒了……
第二樂章 「 Sequentia」「進詠嘆」
進詠嘆又包括:
1。震怒之日(Dies irae)
2。號角響徹四方(Tuba mirum)
3。威嚴的君王(Rex tremendae)
4。慈悲的耶穌(Recordare)
5。羞慚無地(Confutatis)
6。痛哭之日(Lacrimosa);
六個樂段。
第二樂章是「安魂曲」全曲的精華,也是天主教安魂彌撒禮拜儀式中的最重要的一個部分。
莫扎特在這里用其音樂作為神性表達的純粹性和超越性。所幸我們這個日見世俗和平庸的時代仍然擁有「敘詠」(Sequentia)合唱團這樣執著的中世紀音樂佈道者以及Babara thornton凝聚著生命激情的神聖詠唱,那有如水晶般純凈的聲音。
以Babara thornton為首的女聲合唱團創造出一種平靜內斂的演繹風格。她們把對希爾德佳簡單而優美的音樂的誠摯熱愛潛藏於對神聖之光的凝神注視和虔誠的敬畏之中,不加修飾的聲音從心底緩緩流出,在平靜和謙卑中呈現那生動鮮明的神秘異象,如熠熠生輝永不熄滅的燭焰,如晴朗的天空飄過一絲白雲,將聽者帶至鮮活的靈性體驗之中,一旦沉浸其中,有如靈魂出竅般的狂喜就會如期而至,恍惚間如同置身天使行列之中聆聽神靈的歌詠。
第一樂段:1。震怒之日(Dies irae)樂段的開初,那扣人心弦的,波瀾壯闊的音樂和唱詩班的合唱,讓人們在顫抖中,恐懼中感到「震怒之日的降臨」。那快節奏的旋律與樂句,一遍遍劃過聽眾的耳邊,象震怒發狂的低吼圍繞著,威脅著人們。
「天憤心, 天震怒。震怒的天將用烈火把塵寰溶化在灰里,大衛和斯比勒同時來作證。
天無忌憚,任意行事,何時將遣法官來嚴密地審判人間的所有事。嚴格清算罪惡。我將如何戰栗!」
原文:
Dies irae, dies illa
Solvet saeclum in favilla,
Teste David cum Sibylla.
Quantus tremor est futurus
Quando judex est venturus
Cuncta stricte discussurus.
英文:
Day of wrath, that day
Will dissolve the earth in ashes
As David and the Sibyl bear witness
What dread there will
When the Judge shall come
To judge all things strictly
第二樂段:2。號角響徹四方(Tuba mirum)
在這恐懼,惶惑,顫抖的時刻里,高昂的長號獨奏,振奮人心地為人們代來了響徹四方的天主的號角。驅散了人們的恐懼,惶惑和顫抖。(BASS)男低音獨唱和四步重奏及四步合唱的伴隨,此起彼伏,波瀾壯闊,以強烈的氣氛向人們宣告天主的將遣君王降臨。天主將干預震怒的天,將降憐憫於滄桑,將人間的苦難。送魂的人們凝神屏息,虔誠地渴望著名,聆聽著……
「天主的號角響徹雲霄, 傳播美妙絕倫的聲音,遍及所有土地墳墓, 墓穴中的已死眾生,都將被逼走向主的台前。
受造的都要復甦。答復主的審訊,死亡和萬象都要驚惶失措。
展開記錄功過的簿冊,罪無巨細,無一或遺,舉世人類都將據此裁判。
當審判者坐定後,一切隱秘都將暴露,無一罪行可逃遣罰。
可憐的我,那時將說什幺呢?義人不能安心自保,我還向誰去求庇護?」
原文:
Tuba mirum spargens sonum
Per sepulcra regionum
Coget omnes ante thronum. .
Mors stupebit et natura
Cum resurget creatura
Judicanti responsura.
Liber scriptus proferetur
In quo totum continetur,
Unde muns judicetur.
Judex ergo cum sedebit
Quidquid latet apparebit, .
Nil inultum remanebit.
Quid sum miser tunc dicturus,
Quem patronum rogaturus, ,
Cum vix justus sit securus?
英文:
A trumpet, spreading a wondrous sound
Through the graves of all lands,
Will drive mankind before the throne
Death and Nature shall be astonished
When all creation rises again
To answer to the Judge
A book, written in, will be brought
forth
In which is contained everything that is
Out of which the world shall be judged.
When therefore the Judge takes His seat
Whatever is hidden will reveal itself
Nothing will remain unavenged.
What then shall I say, wretch that I am
What advocate entreat to speak for me
When even the righteous may hardly be
secure?
第三樂段;3。威嚴的君王(Rex tremendae)
隨著高昂明亮的男高音,和唱詩班的合唱,送魂的人們衷心地贊揚著威嚴的君王,主宰一切的上主為王,你以尊威作衣冠,上主身著德能,腰束大權。上主奠定了大地塵寰,大地塵寰不再搖撼;主的寶座由太初即已建立,主的存在,從恆古即已開始。主阿,江河已經揚波,江河已經澎湃怒號,江河已經似雷狂嘯。高於天地的主,萬能代主,你將壓倒一切滔滔洪水的巨聲,沖散無數汪洋大海的波峰。上主,你的約言,萬分忠實可信,你的殿宇永遠應享神聖。
「上帝,我們頌贊你榮光!你王權榮耀尊貴。
齊歡呼振心靈,當向他敬拜,傳揚、頌贊他至尊聖名。
權柄顯光輝,榮耀的上帝,威嚴君王,永掌管施恩;
慈愛永不息,我們的上帝,萬能的話語釋放罪俘。
和唱:威權極輝煌,威嚴的君王,尊貴上帝,掌權施恩,
恩愛永不盡,是永生神,萬能的話語釋放罪俘。」
原文:.
Rex tremendae majestatis,
Qui salvandos salvas gratis,
Salve me, fons pietatis. .
英文
King of awful majesty,
Who freely savest the redeemed,
Save me, O fount of goodness。
第四樂段:4。慈悲的耶穌(Recordare)
這一段的主題是在歌唱耶穌的慈悲,歌頌為拯救人類而奉獻自己。人們贊揚到:
主啊,因著你的良善和慈悲,我來到你面前,好象病人來就醫生,飢渴者來就生命的泉源,窮困者來就天上的王,僕人來就主人,受造之物來就創造主,孤苦的靈魂來就慈悲的安慰者。 但是你親自到我這里來,這是怎幺一回事呢?罪人怎敢見你的面呢?你為何臨格於罪人呢?你知道你的僕人,你知道他裡面毫無良善,足以蒙你的恩眷。
所以,我承認我的敗壞,我承認你的良善,我贊美你的慈悲,感謝你的寬宏大量。因為你賜恩典與我,乃是為你自己的緣故,不是因為我的功勞,你的目的是向我顯示你的良善、豐盛的愛和謙卑的心。這既然是你的美意,且你已經命令要如此成就,所以我也欣然接受你所恩賜,但願我的罪惡消溶於你的浩盪無邊的恩德之中。
「慈悲的耶穌,請你懷念,你曾為我降來人間,到了那天,勿殄滅我。
你為覓我,受盡辛勞;又為救我,被釘死於十字架上。但願這些苦難,並不付諸東流。
報應的審判者是公正的,願在清算的期限前,恩賜寬恕我的罪愆。
我如囚犯,聲聲長嘆,因我有罪,滿面羞慚;天主!懇求你,饒恕我吧!
你曾赦免了瑪利亞-瑪達雷娜,你又憐恤了右盜,求你也給我一線希望。
我的禱告固不足取;但你是慈善和寬容的,願你寬宏大量,勿使我墮入永的地獄之火。
祈求你使我廁身綿羊群內,使我能脫離山羊,願將我列於你右翼之中。」
原文:
Recordare, Jesu pie,
Quod sum causa tuae viae,
Ne me perdas illa die.
Quaerens me sedisti lassus,
Redemisti crucem passus,
Tantus labor non sit cassus on the cross.
Juste judex ultionis
Donum fac remissionis
Ante diem rationis.
Ingemisco tamquam reus,
Culpa rubet vultus meus,
Supplicanti parce, Deus.
Qui Mariam absolvisti
Et latronem exaudisti,
Mihi quoque spem dedisti.
Preces meae non sunt dignae,
Sed tu bonus fac benigne,
Ne perenni cremer igne.
Inter oves locum praesta,
Et ab haedis me sequestra,
Statuens in parte dextra.
英文:
Remember, blessed Jesus,
That I am the cause of Thy pilgrimage,
Do not forsake me on that day.
Seeking me Thou didst sit down weary,
Thou didst redeem me, suffering death
Let not such toil be in vain.
Just the avenging judge,
Grant remission
Before the day of reckoning.
I groan like a guilty man.
Guilt reddens my face.
Spare a suppliant, O God.
Thou who didst absolve Mary Magdalene
And didst hearken to the thief,
To me also hast Thou given hope.
My prayers are not worthy,
But Thou I Thy merciful goodness grant
That I burn not in everlasting fire.
Place me among Thy sheep
And seperate me from the goats,
Setting me on Thy right hand.
第五樂段:5。羞慚無地(Confutatis)
男中音的獨白和倆步唱,表達了亡魂在主和慈悲的耶穌面前的深深的羞愧。惡徒為自己的罪惡而感到不安,惶惑和無地自容。
中男聲兩部一前一後的追逐,有如人們心中纏繞不去的陰影。女聲兩部對救贖的渴望令人聞之鼻酸。背後低音提琴部上 竄下伏,不斷在音階上爬高,則似人們臨死前見到的地獄之火。
「你使該受指責的人羞慚無地,面對苦澀的地獄之火焰, 主阿,指引我去向和祈求受你的保佑。
我跪在你面前,以虔誠的祈求和禱告,願把我的心臟撕碎片而化 作為塵土,來 保障我的命運。」
原文
Confutatis maledictis
Flammis acribus addictis,
Voca me cum benedictis.
Oro supplex et acclinis, .
Cor contritum quasi cinis,
Gere curam mei finis.
英文:
When the accursed have been confounded
And given over to the bitter flames,
Call me with the blessed.
I pray in supplication on my knees
My heart contrite as the st,
Safeguard my fate.
第六樂段: 6。痛哭之日(Lacrimosa);
這里開始的二小節由弦樂緩緩奏出如泣如訴的哀憐的樂音。主題出現在女高音,緩慢、沉重的旋律,到上帝面前為罪人祈求憐憫,讓任何人聞之皆心生哀戚。在 「Pie Jesu, Domine」 與 「dona eis requiem」 之間,巴松管柔和地接續著 「耶穌,慈悲的主」,而後合唱溫柔而懇切地唱出 「賜他們安息」。最後以「Amen 阿們」(「誠心所願的」)結束了整個告白。
「當那痛哭之日,罪人從灰燼中,復活受審判。求以慈愛對待他們。哦主,耶穌慈悲的主,賜他們安息。( 阿們)」
原文:
Lacrimosa dies illa
Qua resurget ex favilla
Judicans homo reus.
Huic ergo parce, Deus,
Pie Jesu Domine,
Dona eis requiem.
英文:
Mournful that day
When from the st shall rise
Guilty man to be judged.
Therefore spare him, O God.
Merciful Jesus, Lord
Grant them rest.
這里特別著重地提一下第六樂段(Lacrimosa)「痛哭之日」,這是全曲中最感人肺腑的樂段,委婉涕泣,催人淚下。莫扎特用哀惋動人的旋律,配之以相映的原誦詞,深深地,綿綿不絕地表現了對人類苦難的同情(莫扎特在譜曲的過程中,曾經親自和其它三個當時有名的男女高音及男低音排練過這一段。莫扎特本人曾被此段打動的痛哭不已。)
第三樂章 「 Offertorium」」奉獻經「
剛結束的, 動心弦的,可怕的段落描繪了無情的清算, 生命中的人類的罪惡,音樂體現了堅定的神性的無情的決心, 它把人類永恆的懷疑轉化為恐懼和對主的信心。接下來是人們虔誠地詠誦「奉獻經」。
「奉獻經」包括兩個樂段:主耶穌基督(Domine Jesu)和牲品與祈禱(Hostias)。
奉獻經以唱詩的形式引入天主教的彌撒,起源於16世紀的歐洲,是由多聲部的彌撒經文歌所組成。經文歌劃分為若干聲部。少則兩聲部,多則六聲部,各聲部同時唱著不同的歌詞和旋律。
在 "奉獻經" 中,作曲家(Sussmayer蘇斯邁爾) 按莫扎特的遺願用非傳統的手法,以 (Fuqge) 賦格曲調式的音樂突出了兩個主題。1。「ne absorbeat 別讓他們墮入幽冥」和 2 。"Quam olim Abrahae 正如你對亞伯拉罕的( 預 許)「。表現了人們試圖在通過 在虔誠地詠誦「奉獻經」精神上與主相溝通,人們的熱心建立在對主的無比信仰的基礎上,人們嚮往著從地獄中和苦難中得到自由和解脫。
在整個段落中,不同的囑托和祈禱是在四個獨唱家中間進行的,開始是 "Domine Jesu Christe, rex gloriae (主耶穌基督,光榮的君主)",尾句則是女高音孤獨的歌聲,由小提琴明朗的琴聲伴奏, 亞伯拉罕已經得到拯救的許諾,"Quam olim Abrahae promisisti (正如你對亞伯拉罕的預許)",這一許諾得到獨唱家們多次的提 醒,他們在唱到象徵全人類的 "et semini ejus (和他的子孫)" 時加重了語氣,但是他們不是要求上帝遵循協議, 因為那太冒失了,反之,男高音則是提醒神性所有的奉獻和祈禱, "Hostias et preces tibi (上主!我們向你奉獻"。富有感情和信仰的囑托是溫順的,當弦樂器焦慮地奏響時,人類在其歷史上獻給亡靈的所有追念在一種破曉之光中變得明確,其它獨唱家的加入完成了這一囑托的編織, 再一次,他們提醒主「Quam olim Abrahae promisisti (正如你對亞伯拉罕的預許)」。
第一樂段:1。主耶穌基督(Domine Jesu)
「主耶穌基督,光榮之王!求主從冥府的刑罰和深淵中,救出全部已故信友的靈魂;
求你救他們脫離獅口;別讓地獄吞噬了他們,別讓他們墮入幽冥。
願主掌旗天使聖彌額爾,把他們都領到聖善光明之域,因為這是主從前許過亞伯拉罕及其後裔的。」
第二樂段:2。牲品與祈禱(Hostias)
主!請接納我們為贊美主而向主獻上的犧牲和禱告,為使今天我們所紀念的靈魂,從死亡而超升入生命的境界,因為這是主從前許過 亞伯拉罕及其後裔的。
原文:
Domine, Jesu Christe, Rex gloriae,
libera animas omnium fidelium
defunctorum
de poenis inferni, et de profundo lacu: .
libera eas de ore leonis, .
ne absorbeat eas tartarus, ne cadant
in obscurum,
sed signifer sanctus Michael
retraesentet eas in lucem sanctam,
quam olim Abrahae promisisti
et semini ejus.
Hostias et preces, tibi, Domine,
laudis offerimus;
tu suscipe pro animabus illis,
quarum hodie memoriam facimus:
fac eas, Domine, de morte transire ad
vitam,
quam olim Abrahae promisisti
et semini ejus. .
英文:
Lord Jesus Christ, King of glory,
deliver the souls of all the faithful
departed from the pains of hell and
from the bottomless pit。
Deliver them from the lion's mouth
Neither let them fall into darkness
nor the black abyss swallow them up.
And let St. Michael, Thy standard-
bearer, lead them into the holy light
which once Thou didst promise
to Abraham and his seed.
We offer unto Thee this sacrifice
of prayer and praise.
Receive it for those souls
whom today we commemorate.
Allow them, O Lord, to cross
from death into the life
which once Thou didst promise to
Abraham and his seed
第四樂章「Sanctus」「聖哉經」
在頌揚作為生死終極理由的上帝時,在頌揚庇護 亞伯拉罕和所有偉大靈魂的勞作的神性時,作曲家(Sussmayer蘇斯邁爾) 全面地繼承了和施展了莫扎特的作曲天賦。確實, 在" 聖哉經" 中,樂隊所有的力量都被用上了,合唱被分成八個聲部,達到了一種前所未有的表達力量。這個段落的基本特徵是慶賀,它把音樂彌撒儀式中通常分成三個章節的"聖哉經"、「贊美經" 和 "「羔羊經」 渾然連成一體。
小號召集合唱團連呼三聲 "Sanctus (聖哉)", 最後一聲呼叫確定了整個段落的和聲,並在長長的沉靜中聚集將席捲人類的狂歡,這時開始了一個賦格,即一種復雜的對位形式, 其中,合唱的不同聲部互相覆蓋、互相模仿和互相交換音樂短句, 結尾是凱旋式的,最後的肯定詞 "excelsis (雲霄)" 把這一偉大的段落重又帶入一片寧靜 。
聖哉經
「聖、聖、聖上主,萬有的天主。你的光榮充滿天地,歡呼之聲,響徹雲霄。」
原文:
Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth!
Pleni sunt coeli et terra gloria tua.
Osanna in excelsis.
英文:
Holy, holy, holy,
Lord God of Sabaoth
Heaven and earth are full of Thy glory.
Hosanna in the highest.
第五樂章「 Benedictus」「贊美經」
我的靈魂,你要贊美上主,一生一世,我要贊美上主,一息尚存,我要歌頌天主。你們不要一心依賴王侯大臣,也不要依賴不能施救的世人;他的氣息一斷,就要歸於灰土,他的一切計劃立刻化為烏有。凡是以雅各伯的天主為自己扶助的人,以上主為自己希望的,是有福的人!
榮耀歸天的主,我相信唯一的天主,全能的天父,救恩之主位於至高無上,奉主名而來的,當受贊美。
「贊美經」
「奉上主名來的當受贊美。歡呼之聲,響徹雲霄。」
原文:
Benedictus qui venit in nomine Domini.
Osanna in excelsis.
英文:
Blessed is He who cometh in the name of
the Lord. Hosanna in the highest.
第六樂章 「 Agnus Dei」「羔羊經」
作曲家(Sussmayer蘇斯邁爾)承襲莫扎特的風格和遺願 ,用應答輪唱的方法譜寫了這一傑出的段落,也就是說, 他讓合唱連續三次重復女獨唱家的歌詞。開始是相當悲哀的,在懇求 "dona eis requiem (求你恩賜給他們安息)" 時,"dona(恩賜)" 得到富有深意的強調,合唱呼應的"回聲" 是凝固的, 彷彿遠方的色彩,它與樂隊同聲重復這一懇求。 氣氛是陰暗的,只是在合唱最後一次應答時,小提琴溫柔的琴聲擁抱了祈求,可能是暗示一種微弱的希望,然後還是稍稍的沉靜,這樣富有含義,它指出一種令人焦慮的前景,這時可以聽到兩個獨唱 的聲音,他們充滿痛苦地最後一次祈求"requiem sempiternam (永遠的安息)",呼應這一精疲力竭的懇求,合唱以不相關聯的、絕對孤獨的詞結束了這一段落,"dona (恩賜)"
「羔羊經」
「除免世罪的天主羔羊,求你賜給他們永遠的安息。」
原文:
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
dona eis requiem. the world,
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
dona eis requiem sempiternam.
英文:
Lamb of God, who takest away the sins of
grant them rest.
Lamb of God, who takest away the sins of
the world, grant them everlasting rest.
第七樂章 (尾聲) 「Communion」「領主詠」
在這段結尾的樂章里,作曲家(Sussmayer蘇斯邁爾) 以不同的手法,全面地搬出了莫扎特在整個曲子中曾用過的旋律,曲調,表現方式。他把 (序曲) 「Introitus」「 進堂詠」的音樂合盤托出,只是調換了經詞。唱詩班的合唱象徵著,人們再次地懇求主恩賜給亡魂們永恆的安寧,和平。最後再次重復使用(Double fugue)雙賦格曲的形式而擬就的安魂彌撒中的「Kyrie」「慈悲經」的旋律,使安魂曲在一片空盪中,一片古老,一片令人難舍難分的氣氛中結束……
」領主詠「
「主!願永恆的光輝照耀他們,使他們永遠與主的聖人為伍,因為主是慈悲的。
主!請賜給他們以永遠的安息,願永恆的恩光照耀他們。」
原文:
Lux aeterna luceat eis, Domine,
cum sanctis tuis in aeternum,
quia pius es.
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis,
cum santis tuis in aeternum,
quia pius es.
英文:
May eternal light shine on them, O Lord
with Thy saints for ever,
because Thou art merciful
Grant the dead eternal rest, O Lord,
and may perpetual light shine on them.
with Thy saints for ever,
because Thou are merciful.
(Requiem)"安魂曲" 全曲結束。
風格的總結
莫扎特在寫到Lacirmosa的第八小節時去世,他完成了第一部、第二部的合唱和弦樂、第三、四部只完成了合唱,幫他將全曲完成的有艾伯勒、斯塔德勒和莫扎特的學生蘇斯邁爾(Sussmayer),但主要是蘇斯邁爾之功。蘇斯邁爾的確才情不足,連莫扎特本人也認為他比較笨。但莫扎特在臨終前曾對蘇斯邁爾有所交代,而且我個人認為蘇斯邁爾續貂並非狗尾,他盡全力地體現了莫扎特在前一部分的風格,力求少用或不用自己的曲譜。(陲憐經)慈悲經的賦格在末樂章重復出現更是莫扎特本人親自要求的。
莫扎特在遷往維也納之後的作品,在內容和形式上都已達到完美成熟的境界。這段時期給與莫扎特重要影響的是巴哈(Bach)與海頓(Haydns,莫扎特的良師益友),特別是巴哈,在莫扎特後期的作品中可以見到對位法的使用愈趨頻繁,同時巴洛克風格多使用在嚴肅的樂段中;在樂曲的形式上,他遵循海頓(Haydns)所奠定的基礎,而在其上將音樂導至藝術的最高境地。在歌劇<<魔笛>>(Die Zauberflote, K620)與安魂彌撒中,都顯示出相當強烈的巴洛克式風格,樂風也趨深沉嚴肅。尤其痛哭之日(Lacrimosa)"哀憐頌"中的賦格,在情緒上將悲慟沉重的經文完全的表達出來。在維也納的聖樂傳統上,莫扎特的<<安魂彌撒>>具有總結與轉折的地位。
Ⅶ 歌詞是,無論在高山,還是在低谷,只要抬起頭,你就會發現,我時刻為你而預備,歌名是什麼
雲上太陽
專輯:全能的創造主
歌詞:
無論是住在, 美麗的高山。
或是躺卧在 ,陰暗的幽谷。
當你抬起頭 ,你將會發現。
主已為你我而預備。
無論是住在,美麗的高山。
或是躺卧在,陰暗的幽谷。
當你抬起頭,你將會發現。
主已為你我而預備。
雲上太陽,它總不改變。
雖然小雨灑在臉上。
雲上太陽 ,它總不改變。
哈~它不改變!
無論是住在,美麗的高山。
或是躺卧在,陰暗的幽谷。
當你抬起頭,你將會發現。
主已為你我而預備。
雲上太陽,它總不改變。
雖然小雨灑在臉上。
雲上太陽 ,它總不改變。
哈~它不改變!
雲上太陽 ,它總不改變。
雖然小雨灑在臉上。
雲上太陽,它總不改變。
哈~它不改變!
雲上太陽,它總不改變。
雖然小雨灑在臉上。
雲上太陽,它總不改變。
哈~~它不改變!
主已為你我而預備~
Ⅷ 無神論的歌詞
歌曲:無神論(中文版)
歌手:黃立行 專輯:無神論
我希望相信世界有
奇跡出現
我想要我們的童話
不只是瞬間
我希望今後都能快樂
永不分離
但我上不去天堂
我不能夠陪你
不存在一種永恆
不相信世界有神
死亡是不是終點
會停止想念
不能再親吻你的臉
不管我有多懷念
我真的希望我們快樂
永不分離
只有你能上天堂
我到不了那裡
只要想念沒改變
不管多遠
我會在你心裏面
死亡是不是終點
會停止想念
不能再親吻你的臉
不管我有多懷念
你可以聽聽英文的,也不錯~`
無神論(English)"
i wanna believe in all the miracles too
i wanna believe in all the the fairy tales with you
i want the happy ever after really i do
but how can that be when i don't know if heavens true
but theses no eternity for an atheist like me
when i die is that the end no other way in
i'll never see your face again again again again babe
i want die happy ever after i want it with you
but how can that be when i don't know if heavens true
but theses no eternity for an atheist like me
when i die is that the end no other way in
i'll never see your face again again again again babe
and if you should go without me
just promise me that you will always be happy
Ⅸ 誰有假面騎士exaid全能創世主的這種圖片
假面騎士貼吧每一個正常的,你不用管了,我順便把隱藏boss也說出來好了第一名是空我零號怪人和狼王,原因很簡單和空我的究極一樣的能力運用度最後幾集證明了,至於那個狼王設定是可以跟空我究極升華抗衡的,(小野寺的無視他垃圾一個)但是他是被零號打敗,我估計是靠技巧畢竟狼王是可以跟究極升華對抗的,但是又被零號打敗所以並列第二,昭和系列有個巨大化boss不用說踩都能踩死人,但是速度明顯缺陷,零號他們靠化學攻擊是可以擊敗的,第一的是亞極陀的黑神創世主不解釋,但是最後劇情需要所以把黑神弱化了,在接下來是在排不上號了,因為基本都是那樣的,現在說大修卡工人假面最強敵手但是實力明顯比不上空我當中的古郎基我的排名就是黑神第一狼王零號並列第二,第三真的沒什麼可以排的後期假面哪個都可以第三就看智商問題了,假面騎士貼吧只會說昭和完暴平成,!不用理他們
Ⅹ 雲上太陽 歌詞
歌名:雲上太陽
歌手:群星
作詞:吳嚴肅 巫娟茹
作曲:巫娟茹
歌詞:
無論是住在,美麗的高山
或是躺卧在,陰暗的幽谷
當你抬起頭,你將會發現
主已為你我而預備
無論是住在,美麗的高山
或是躺卧在,陰暗的幽谷
當你抬起頭,你將會發現
主已為你我而預備
雲上太陽,它總不改變
雖然小雨灑在臉上
雲上太陽,它總不改變
哈~它不改變
無論是住在,美麗的高山
或是躺卧在,陰暗的幽谷
當你抬起頭,你將會發現
主已為你我而預備
雲上太陽,它總不改變
雖然小雨灑在臉上
雲上太陽,它總不改變
哈~它不改變
雲上太陽,它總不改變
雖然小雨灑在臉上
雲上太陽,它總不改變
哈~它不改變
雲上太陽,它總不改變
雖然小雨灑在臉上
雲上太陽,它總不改變
哈,它不改變
主已為你我而預備
(10)全能創造主歌詞擴展閱讀:
《雲上太陽》是一首基督教的贊美詩,歌曲收納於專輯《贊美詩》中。歌曲有很多演唱者,這首歌曲的作詞作曲是由巫娟茹,吳嚴肅擔任此項任務。這張專輯是新生命小組教會推出第二張專輯。
《雲上太陽》還被歌手黃鴻展演唱過,收納於其在2018年3月15日發行的專輯《狂野》中。