⑴ 廣告語 「為客戶創造價值」 怎麼翻譯
To create value for customers
好像就應該這么說
⑵ 「為客戶創造價值」這句標語翻譯成英語,怎麼翻譯更為恰當、通俗呢急用@!
Make values for customer.
這樣行不行?
⑶ 以「為客戶創造價值」作為服務理念,怎麼翻譯
Take the achievement serves the idea 「as the customer creation value」
⑷ 成就客戶 創造價值 如何翻譯成英文
Achievement customers to create value
⑸ 求英語翻譯:為全球用戶創造價值
Creating value for the global users.
⑹ 高手幫忙翻譯一下-------英文 為社會承擔責任 為客戶創造價值 為員工謀求幸福 為企業贏取利潤
為社會承擔責任
Take respnsibility for society
為客戶創造價值
Make value for customers
為員工謀求幸福版
Seek happiness for employees
為企業贏取權利潤
Create profit for company
⑺ 「創造價值」用英語怎麼說
愛詞霸英語翻譯:
創造價值
1.creating value
2.create value
3.value creation
4.creatingvalue
設計創造價值內容
1.design create value
2.GENEGROUP
來創造價值
1.implementing new ideas to create value
即創造價值
1.PRODUCT
服務創造價值
1.service creates
2.success in service
⑻ 「為客戶創造價值」這句標語翻譯成英語,怎麼翻譯更為恰當、通俗呢謝謝,急用@!
Make values for customer.
這樣行不行?
⑼ 『承信守諾,技術先行,為客戶創造價值』怎麼翻譯成一句即好記又順口的廣告英語,謝謝,急求
「優良的服務,先進的技術,與你我並行創造美好的未來。」
~~~不知道你滿意不,不滿意可以自己更改下裡面詞語。~~~
⑽ 為客戶創造更大的價值空間的翻譯是:什麼意思
為客戶創造更大的價值空間
For customers to create greater value space