㈠ 日語是誰發明的請賜教
日語的發明沒有準確的考證,但肯定來源於漢語。有以下兩個觀點:
1.鄭和下西洋,與日本人文化交流時把一些中國文字傳入了日本。
2.在日本侵略中國的時候,一些日本軍官把大量中國文字傳入日本。
合成一個觀點,日語的發明主要來源於中國漢字,日本人根據自己的文化特色進行修改後成為了現在的日語。
日本最早出現文字的文物大約是在公元1世紀、那時的日本學者使用漢字來給日語表音、稱為「訓讀」。在這一基礎上發展出了萬葉假名、最早出現在日本最早的詩歌總集《萬葉集》中。這種方式借用了漢語的表音功能而舍棄了其結構性、再加上漢語沒有詞形的活用和缺少助動詞、在公元9世紀先後創造了以漢字正體為藍本的片假名和以漢字草體為藍本的平假名、將日本的文字徹底進化到表記文字的時代。
㈡ 平假名的來歷
假名是借用音近的漢字來拼寫日語詞彙的拼音文字。最早成形的假名是萬葉假名,就是一些音近的漢字,後來的這些漢字的筆畫越來越簡化才形成現在的平假名、片假名,其中平假名是像漢字草書那樣簡化筆順而來,片假名是取常用漢字的偏旁部首而來。萬葉假名現在基本淘汰,只有佛經和人名里才見得到,比如很多女孩子常常按照會把好聽的外文名按日文讀音譯成漢字作為自己的名字,比如Rina就會寫成麗奈、理奈、里菜,Mari寫成麻里等等,這就是一種萬葉假名。
另外還有變體假名,在平假名形成的初期,當時政府還沒有指定相應的規范,因此每個音位可以用很多個音近漢字表示,明治維新以後日本政府才統一了假名的字形,那些被淘汰的字形就被稱為變體假名。比如no這個讀音可以用「乃」字或「能」字表示,而後來的の取的是「乃」的字形,於是草書的「能」就成了變體假名。現在一些傳統風格的餐館、店鋪還會使用變體假名作為招牌,來顯示店面的古樸。
其實中國也有假名,就是佛經裡面的那些譯音漢字,像什麼「唵嘛呢叭咪吽」這種,日語的假名最早也是起源於這些中國傳來的佛經。
㈢ 片假名是什麼時候創造的那時候的日本是。。。
在漢字傳人日本之前,日本是沒有文字的。大約在中國的秦漢時代,漢字開始傳人日本內,在相當長的一容段時間里,日本人用漢字作為記錄日本語言的符號,這當然極不方便。後來日本人根據漢字的創意,摘取偏旁部首創造了日語的字母--假名。假名是借來的名字之意。假名作為書寫日語的字母,有平假名和片假名兩種。平假名是草體,由漢字的草書簡化而來。片假名是楷體,取自漢字楷書的偏旁部首。現在除外來語必須用片假名書寫外,報紙、書信、書籍都用平假名。
㈣ 假名的起源
假名為日本獨有的表音文字,主要有平假名、片假名等不同的表記法。「假名」的名稱由來,是因為相對於「真名」(即漢字)。現時「假名」的日語讀音是「かな」,但其實古時「假名」叫做「かりな」,之後簡化成為「かんな」,再簡化成今日的讀音。
論及假名之起因,則不得不提「萬葉假名」之形成。如日本、韓國、越南等國,雖有自身的語言,卻苦於沒有紀錄的方法,僅能利用口耳相傳來傳述古事。漢字傳入之後,各國紛紛以漢字為用,日、韓皆興起了「文言二途」之制,即口語使用自國語言,書寫時則只能使用漢文。類似中國近代白話文運動之前,人們說話為白話文而書寫則以文言文為主。然而中、日兩種語言之文法結構迥異,全以漢字行書,有難以表達之處。於是發明了萬葉假名,以補足用漢文紀錄日語之不足。萬葉假名是將漢字視作單純表音符號的一種表記法。例如「與」→「よ、ヨ(yo)」、「乃」 →「の、ノ(no)」之類。眾人抄寫萬葉假名之時,因作為萬葉假名之表音漢字並不需要如表意漢字般嚴謹,各種簡化方法遂漸漸出現。如「與」→「與」→ 「よ、ヨ」之儔。在約定成俗的簡化之後,漸漸成為現代所見之假名。想深刻了解的話,給大家推薦一個裙:開始是九三五中間是八四九,末尾是367按照順序組合起來就可以找到, 每天有大神直播講課 日語初學者們的福音 我想說的是 0基礎想要學習的同學歡迎加入,如果只是湊熱鬧就不要來了。
平假名平假名(ひらがな,Hiragana)是日語中表音文字的一種。平假名是從中文漢字的草書演化而來的。早期平假名多為日本女性所用,且多作抒情之文,故謂女文字、女手。男性則以漢字為主,述史、論文,稱男文字、男手。男性即使用假名,亦多用片假名作漢文注釋之用。可見早期平假名地位不高。直到紀貫之撰《古今和歌集》,以假名起序置於篇首,首開「歌論」先聲,證明假名文學的價值,才奠定平假名的地位。其後紫式部《源氏物語》的流行,亦對平假名之流傳有所貢獻。現在的平假名字形是在明治時代,當時的日本政府編定五十音因而確定下來。平假名一覽:
片假名
片假名(カタカナ,Katakana),是日語中表音符號(音節文字)的一種。與平假名,萬葉假名一起合稱假名。「片假名」三個字可以用片假名表示為「カタカナ」。片假名從中國漢字的楷書取出符合聲音的漢字的一部分簡化而來,平安時代的初期為了訓讀漢字而發明。現在的片假名字形是在明治時代日本政府以編定五十音而確定下來,在這之前一個發音往往有多個片假名對應存在。
主要用於以下的情況使用:1、 外來語、外國人(包括日裔人士)的人名、外國的地名等專有名詞。2、擬聲語、擬態語。3、生物、礦物的日文名(日本政府曾建議學術方面的動植物學名,應以片假名來表示,但個人使用習慣不在規范之列)。4、第二次世界大戰前的正式文書(與漢字並用)。5、1988年8月以前的電報、不支持雙位元組的電腦系統中(使用半形片假名)。
6、行文中對某詞(可以是漢語詞或原本用平假名書寫的詞)表示強調時。
片假名一覽:
㈤ 平假名是如何產生的
日語五十音圖的平假名(ひらがな)和片假名(かたかな)都屬於日語的表音符號(音節文字)。平假名是由漢字的草書簡化得來的,片假名是由漢字的楷書的邊旁演變而來的。 一般來說平假名是用來書寫日語的單詞、片語及日語里一些固有的詞語(包括一般的漢字讀音標注),片假名用來書寫所謂的外來語。 日語中的漢字雖然是由我們中國傳過去的,但日本人也根據他們自己的語言特點和實際需要,發明了平假名、片假名、還有一些連中國都沒有的漢字。 日語漢字的讀音分為音讀和訓讀兩種。「音讀」模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本時的讀音來發音。根據漢字傳入的時代和來源地的不同,大致可以分為「唐音」、「宋音」和「吳音」等幾種。訓讀就相差甚遠了,這是日本人自己發明的讀音法。 日語的漢字在什麼場合,必須發什麼樣的音,要以五十音圖的平假名或者片假名為漢字標注讀音。而片假名主要是用來標注日語的外來語的讀音的。
㈥ 平假名創造依據
平假名
是日抄語中表音符號的一襲種。平假名是從中國漢字的草書演化而來的。
「平假名」中的「平」,指字體圓轉流暢、沒有稜角而且通俗平易。
起初主要是古時候的女子,利用平假名來寫日記、寫「和歌」(短詩/俳句)、私人信件等,當時貴族的男女之間的「情歌」,也是使用平假名來互相傳達的。
後隨著紫式部的《源氏物語》的流行而使得日本男人也開始接受和使用平假名。
男子則寫「漢字」,在漢字旁邊再輔以「片假名」來作標音,並且多用於傳達公文的正式文件。後來,平假名的應用日漸普及,使它成為社會的公用文字。
現代日語中,平假名常常用來表示日語中的固有詞彙及文法助詞,
為日文漢字注音時一般也使用平假名,稱為振假名。
台灣早期教科書宣稱片假名是由學問僧空海所創制,其實並不正確。
假名的起因是眾人將漢字約定成俗的簡化,並非一人之功。
㈦ 日文是誰發明的
日語的起源一直是爭論不休的問題。日語的形成受到很多因素的影響。
明治時代的日本人把日語劃為阿爾泰語系,但阿爾泰語系這個說法已經普遍遭到否定。
霍默·赫爾伯特和大野晉認為日語屬於達羅毗荼語系,西田龍雄認為日語屬於漢藏語系,白桂思認為日語屬於日本-高句麗語系(即扶余語系),列昂·安吉洛·塞拉菲姆認為日本語和琉球語可以組成日本語系。
有一種假設認為南島語系、壯侗語族和日本語系可以組成南島-台語門(Austro-Tai languages),即認為三者都有共同的起源。
三國時代,漢字傳入日本,唐代時日本人發明了通行於女性之間的假名,官文為文言文,因此現代日本語受古代漢語影響極大。
以昭和31年(1956年)的《例解國語辭典》為例,在日本語的語匯中,和語佔36.6%、漢語佔53.6%,昭和39年(1964年)日本國立研究所對90種雜志用語進行了調查研究,得出了和語佔36.7%、漢語佔47.5%、西洋語占近10%的結論。
使用情況
日語的使用范圍包括日本國全境(琉球地區大部分使用,有原住民使用琉球語,日本不承認琉球語為獨立語言)。
日語在世界范圍使用廣泛,因為日本動漫產業在世界范圍內的影響力,雖不是聯合國工作語言,在世界上影響力也很大。特別是對於與ACG相關的物什,日語幾乎是唯一的用語。
日語主要在俄羅斯,東亞,東南亞,南亞,大洋洲,美國,加拿大,墨西哥,南美洲等國家和地區,及歐洲的英國為少數的重要語言。
日語在網路用戶中的使用人數有9900萬人,居世界第4位。以日語為母語的人有1億2700萬人,在全球的使用者人數為128,204,860人[2],在20個國家中位列第9,而網路使用人數則上升了5位。
把日語作為通用語的國家並不只有日本,帛琉的昂奧爾州也在把日語作為通用語,因為1914年到1945年日本曾統治帛琉,在那期間使用了日語授課。
㈧ 日語的假名如何產生的是怎樣產生的目的是什麼
漢字古代從中國傳入日本,日本人在借用中國漢字、漢語詞彙的過程中並非完全採用"拿來主義"的手段,而是在使用過程中根據需要對其進行了再塑造,並利用漢字創造出大量的漢字新詞.本文從歷史的角度論述了日語漢字新詞產生的背景及其造詞方式,既表明了漢字、漢語在日語的形成與發展中所起的巨大作用,又揭示了日語漢字新詞對中國近現代漢語的巨大影響。
日語是由漢語轉變而成的,日語把漢語中某些偏旁部首與原字分開,給它賦予了新的意義.日語是大和人的固有語言,與朝鮮語、蒙古語等同屬於阿爾泰語系。日語在生成和發展過程中受到了漢語和其他語言的較大影響。一些日本的語言學家認為,日語中一些固有常用詞彙如「馬」「梅」「米」等的發音與漢語非常相似,很可能是因為受到了中國人的影響。在文字的形成方面更是受到了中國漢語的巨大影響。
日本的有文字可考的歷史比較短。現存最早的文字資料產生於公元5世紀,而且是用漢語記載的。公元478年,當時日本的統治者之一倭王武致中國南朝的國書也是用漢文寫成的。後來(約在公元10世紀),日本人又利用漢字的草書創造了日本式字母——平假名(如:安——あ;以——い;宇——う;衣——え:於——お),利用漢字的偏旁創造了片假名(如:阿——ア;伊——ィ;宇——ウ;江——エ;於——オ),從而逐漸形成了漢字與假名相結合的日語文字書寫方式,一直沿用至今。
目前,1981年日本公布的《常用漢字表》中收入漢字1945個。如果加上法務省公布的166個「人名用漢字」,一共才有2111個。但諸橋轍次編撰的《大漢和辭典》中卻收入漢字5萬余個。這些漢字絕大部分是從中國漢字中吸收的,僅有少數是日本自己創造的「和字」。日語中實際上共有48個假名。但因為每個假名都有平假名和平假名兩種寫法,所以也可以說有96個假名。
從語法的角度來看,日語屬於粘著語,即主要依靠助詞、助動詞的粘著來表示單詞在句子中的地位和時態、否定、推量、被動、可能等語法機能。日語的語序是謂語在句子的最後,即在賓語和補語的後面而不是像漢語、英語那樣在前面。
㈨ 片假名是誰發明的
日本留唐的留學生吉備真備用漢字楷體偏旁造成「片假名」,留唐的學問僧空海採用漢字草體造成「平假名」。