⑴ 英語怎麼說申請發明專利一項,實用新型專利一項
I had filed an invention model patent application and an utility model patent application.
⑵ 申請中國發明專利,為何被翻譯成英文了
你可到歐專局或patentics網站,輸入專利號碼,查找一下這個專利有沒有中國同族
⑶ 國家專利產品 用英文怎麼說
a state patent proct
⑷ 他有三項發明獲得國家專利英語翻譯
He has three patents for the invention of the country
他有三項發明獲得國家專利
⑸ 「專利」的英文是什麼
「專利」的英文是patent。
專利(patent),從字面上是指專有的權利和利益。"專利"一詞來源於拉丁語 patentes,意為公開的信件或公共文獻,是中世紀的君主用來頒布某種特權的證明,後來指英國國王親自簽署的獨占權利證書。
在現代,專利一般是由政府機關或者代表若干國家的區域性組織根據申請而頒發的一種文件,這種文件記載了發明創造的內容,並且在一定時期內產生這樣一種法律狀態,即獲得專利的發明創造在一般情況下他人只有經專利權人許可才能予以實施。
在我國,專利分為發明、實用新型和外觀設計三種類型。
(5)國家發明專利英文擴展閱讀:
專利的法律含義:
專利是受法律規范保護的發明創造,它是指一項發明創造向國家審批機關提出專利申請,經依法審查合格後向專利申請人授予的在規定的時間內對該項發明創造享有的專有權。
專利權是一種專有權,這種權利具有獨占的排他性。非專利權人要想使用他人的專利技術,必須依法徵得專利權人的同意或許可。
一個國家依照其專利法授予的專利權,僅在該國法律的管轄的范圍內有效,對其他國家沒有任何約束力,外國對其專利權不承擔保護的義務,如果一項發明創造只在我國取得專利權,那麼專利權人只在我國享有獨占權或專有權。
專利權的法律保護具有時間性,中國的發明專利權期限為二十年,實用新型專利權和外觀設計專利權期限為十年,均自申請日起計算。
專利號一定是ZL開頭
專利的兩個最基本的特徵就是"獨占"與"公開",以"公開"換取"獨占"是專利制度最基本的核心,這分別代表了權利與義務的兩面。
"獨占"是指法律授予技術發明人在一段時間內享有排他性的獨占權利;"公開"是指技術發明人作為對法律授予其獨占權的回報而將其技術公之於眾人,使社會公眾可以通過正常的渠道獲得有關專利技術的信息。
⑹ 「中國發明專利產品」翻譯成英文
a proct with Chinese patent
⑺ 專利縮寫是什麼
專利申請號是在專利申請人向國家知識產權局提出專利申請,產權局給予專利申請受專理通知屬書,並給予專利的申請號作為回執;專利號是專利申請授權後,一前面的回執申請號添加英文開頭形成專利號。
專利號為不同之處是由ZL(專利的首字母)+申請號組成,若一個專利在申請中,但是卻在申請號前加上ZL字母(使消費者誤以為是授權專利),屬於假冒專利行為,工商行政部門會依法給予查處。那麼專利的好的縮寫如何做出解釋呢?以下詳情介紹:
我國使用的專利號前綴為ZL,大夥不要誤以為是CN,其他國家的專利縮寫有如下小七略舉了這幾個:DE德國EP歐洲專利局、CA加拿大、ES西班牙、FR法國、GR希臘、UA烏克蘭、AU澳大利亞、CL智利、JP日本、KR韓國、TH泰國、NL荷蘭、SE瑞典、CH瑞士、AP、非洲地區工業產權組織還有HK香港TW台灣。
專利縮寫的一般是為了可以分辨每個國家的專利類型,以及簡單明了的給出專利號的規范,可以使其它企業的同類產品與自己的產品區別開來,從而避免消費者混淆;因為專利是受到國家法律保護,任何人未經允許不得擅自仿製和銷售使用。
⑻ 申請的中國發明專利,為何被翻譯成英文而不自知
我的十幾項發明專利都是申請的中文專利,在檢索時發現都有翻譯成英文的,我想可能是專利局考慮該專利比較有價值,應該對外宣傳而為吧。畢竟翻譯要花很多精力,申請者又沒有化這方面的費用。
⑼ 「發明專利」如何翻譯
Invention patent
invention 名詞 n.發明,創造[U]
patent 形容詞 a. 專利的;獲得專利的;有專利權的[B]
⑽ 英語是西方國家的專利,那中國的英文是怎麼來的呢
首先英語不是一種專利,只是一種語言。中國定位英文也是向西方國家學習來的。就像老外學我們中文一樣。