導航:首頁 > 創造發明 > 經濟一詞是日本發明的嗎

經濟一詞是日本發明的嗎

發布時間:2021-05-23 13:30:03

① 經濟這個詞最早是誰提出來的

公元4世紀初東晉時代已正式使用「經濟」一詞。「經濟」一詞是「經邦」、「經國」和「濟世」、「濟民」,以及「經世濟民」等詞的綜合和簡化,含有「治國平天下」的意思。其在中國古代文化和古代文學中是一個非常巨大的概念,充滿了豐富的人文思想和社會內涵,古代名聯中一句「文章西漢雙司馬,經濟南陽一卧龍」,這裡面的經濟就是經綸濟世的意義。

而我們可以看到「經濟」這個詞語在古代所代表的是知識分子的責任之一,而且是非常有深度、廣度、高度的一個詞語。

能做到「經濟」二字的人必須文能安邦興業,武能禦侮卻敵。古代知識分子,特別是儒家學派的眾人,會按照《大學》中「三綱八目」的要求去做學問、做人,而三綱八目最高的要求就是做到「治國平天下」,這個就是古代「經濟」一詞的最外向的表示。

至於現代「經濟」一詞實為我國引進日本人翻譯的結果。在清朝末期,日本人掀起工業革命浪潮,接受、吸收、宣傳西方文化,大量翻譯西方書籍,將「economics」一詞譯為「經濟」。在新文化運動中,日本所學習過的西方文化向中國傳播,故而經濟一詞新亦被中國引用。

如同「哲學」一詞,中國古代是沒有哲學這個詞語的,也是通過日本對西方學說的翻譯,成就了哲學一詞。如今的哲學一學科範圍內的知識,在中國古代是被稱為「慧學」的。

② 「優秀」這個詞是由日本人發明的嗎

如果從現代使用方法這個角度的話 是日本人發明的 不過這些詞原本都是中國古籍中的詞專匯屬、句子 有日本人提煉創造的 或者古代用語 日本沿用下來的 其實中國人主要是語法 用法 之類跟古代有了很大差別 而日語基本沿用的是中國古代字詞用法

③ 經濟動物這個名詞最早是日本人的"光榮稱號",形容

只知道掙錢

④ 經濟一詞怎麼來的呀還有它的含義!

經濟這一詞來源於希臘語,其意思為「管理一個家庭的人」。唯物主義代表色諾芬在他的《經濟法》中將「家庭」及「管理」兩詞的結合理解為經濟。嚴復曾將經濟一詞翻為生計。日本人將其正式翻為經濟,後由孫中山先生從日將這一說法引入中國。
詞源
(一)古代漢語中的「經濟」
公元4世紀初東晉時代已正式使用「經濟」一詞。「經濟」在中華傳統文化中的本來意思都是「經世濟民」、「經國濟物」,也就是治國平天下之意。
(二)中文「經濟」的語源是日譯西文
西方經濟學19世紀晚期傳入中國,最初,「economics」被直接譯為「富國策」、「生計」、「理財學」等詞。首先用漢字「經濟學」翻譯「economics」的是日本人,後來中國人把這個西文日譯的詞「譯」回了中國,成為了現代漢語中的「經濟」一詞的另一來源。
(三)英文「economy」的詞源
英文中economy源自古希臘語οικονομ?α(家政術)。οικο?為家庭的意思,νομο?是方法或者習慣的意思。因此,其本來含義是指治理家庭財物的方法,到了近代擴大為治理國家的范圍,為了區別於之前的用法也被稱為「政治經濟學」(Political Economy)。這個名稱後來被馬歇爾改回經濟學(Economics)。到了現代,如果單稱經濟學的話,是在政治經濟學或者更廣的層面來考慮經濟,因此一般在指經濟學的時候經濟學與政治經濟學是同義的。(四)「經濟」一詞來歷
「經濟」一詞最初在《周易》一書中出現。「經」解釋為「徑」,即指阡陌(縱橫的田地)。「濟」字從水旁,解釋為「渡」,即指渡水。「經濟」兩字的連用,最早見於隋代王通的《中說》(又名《文中子》)「禮樂」篇里的「經濟之道」,原意是指經邦濟世或經國濟民,即治理國家的意思。古時有副對聯:「文章西漢雙司馬,經濟南陽一卧龍」。是誇獎司馬遷的文章寫得好,贊賞諸葛亮具有治理天下的卓越才能。以此可見古人所講的「經濟」一詞,意在治國平天下。這與我們現在所理解的財政經濟完全是兩回事。那麼,古時人們對衣食住行、國家財國政等方面的內容,是用什麼詞來表達呢?最初是用「食貨」來表示。《漢書·食貨志》對食貨作了解釋:「食」指農業生產;「貨」指農家副業布帛的生產以及貨幣。此外,還出現了理財、富民、貨殖等詞。
19世紀下半葉開始,一些日本學者在譯英語Economy時,借用了古漢語「經濟」一詞,從而使它的含義發生根本變化,變成了專指社會物質生產活動的用詞。
辛亥革命後,在孫中山先生的建議下,逐漸統一沿用日本學者的譯法,從而使「經濟」一詞以新詞的面貌在中國流傳至今。

⑤ 古代」經濟」二字具體是什麼意思為什麼今天會特別作為商業這類的專業名詞

經濟是從日本傳過來的外來語,是日本先發明的經濟這個詞,作為現在我們使用的經濟這個詞的意思,的確是從日本傳過來了,現在我們使用中的好多詞語都是從日本過來的,社會,歷史,物理,電話好多好多...你學日語或者了解的話就會知道了.
PS:很多日語教程有說這個問題,你去BAIDU搜也會搜到

⑥ 請問「經濟"一詞的來源是什麼

經濟是日本人從英文Economy翻譯成日文時,想出來的。
「經國濟世」是經濟一詞的來源。

⑦ 「經濟」一詞的來源

起源於東晉。

公元4世紀初東晉時代已正式使用「經濟」一詞。「經濟」一詞是「經邦」、「經國」和「濟世」、「濟民」,以及「經世濟民」等詞的綜合和簡化,含有「治國平天下」的意思。

其在中國古代文化和古代文學中是一個非常巨大的概念,充滿了豐富的人文思想和社會內涵,古代名聯中一句「文章西漢雙司馬,經濟南陽一卧龍」,這裡面的經濟就是經綸濟世的意義。

「經濟」這個詞語在古代所代表的是知識分子的責任之一,而且是非常有深度、廣度、高度的一個詞語。

(7)經濟一詞是日本發明的嗎擴展閱讀:

「經濟」的其他意思:

1、治國的才幹。

出自:清 劉鄂《老殘游記》第三回:「聽說 補殘先生學問經濟都出眾的很。」

2、謂耗費少而收益多。

出自:魯迅《書信集·致李霽野》:「倘暫時在北京設一分發處(一個人,一間屋)…就可以經濟得多了。」

3、指財力、物力。

出自:魯迅 《書信集·致何白濤》:「《中國木刻選》要開始付印了,共二十四幅,因經濟關系,只能印百二十本。」

⑧ 日本的經濟發展史

戰後日本經濟發展的主要階段
日本是發達的資本主義國家,其經濟發展在戰後經歷了快速發展時期。這主要可分為四個階段。
經濟恢復期(1945—1955年)。戰爭毀滅了日本42%的國民財富,經濟混亂,物價飛漲,大量失業,通貨膨脹。藉助佔領軍的巨大影響力,日本政府提出了「增加生產以平息通貨膨脹,穩定國民生活」的政策,進行了經濟和社會的民主化改革。1949年基本穩定了通貨膨脹,經濟開始恢復,1953年接近戰前水平。
高速增長期(1955—1973年)。18年間國民生產總值(gdp)增加了12.5倍,人均國民收入增長10倍多,年均增長9.8%。1966年追超英國,1967年追超法國,1968年追超西德,在資本主義國家中僅次於美國,成為亞洲新巨人,引起全球經濟界的注目,被稱為「世界經濟奇跡」。
中速增長期(1974—1991年)。受兩次石油危機的打擊,日本經濟進入中速增長期。靠貿易立國的日本經濟被迫加快產業結構的重組和調整,重化工結構轉向知識密集型產品結構。這期間gdp年均增長4.3%,比高速增長期下降一半。
經濟危機並走出困境期。進入1992年,日本泡沫經濟破滅,出現經濟危機,1992—1998年實際gdp年均增長率僅為1%,其中1997、1998兩年出現負增長,但目前仍是世界經濟大國。受到企業效益恢復的刺激,設備投資逐漸復甦,僱傭及收入環境正在逐漸得到改善。由於企業的推動,日本經濟復甦的前景越來越明朗。

⑨ 「革命」,「經濟」是日語外來詞嗎

不是的
「湯武革命」中的「革命」一詞,過去上千年在中國並不流行,可現在全世界還是公認「革命」一詞是漢語的固有詞彙,即使那些認為現代漢語中「革命」一詞是所謂「日語外來詞」的,也承認「革命」一詞是漢語的固有詞彙。學界關於「日語外來詞」的爭論,都是看誰先創制了該詞或先使用了該詞的新義;再如那些鼓吹「日語外來詞」的論文中,諸如「影視新干線」、「海峽新干線」、「大齡族」、「北漂族」等等都是在中國先流行,而日本並不流行,甚至沒有的詞,也歸在「日語外來詞」中了。這就是給那個號稱「失足聖人」一記記響亮的耳光!妄想用「先在哪國流行的」來扯淡,行得通嗎?!那號稱「失足聖人」傢伙,只不過是個無理取鬧的流氓,與「水滸」中的「牛二」別無二樣。
不理那個號稱「失足聖人」的「牛二」,咱換個話題,談談「革命」、「經濟」是不是日語外來詞。請問那些提及日本比掘了他們的祖墳還難受的傢伙,你們有能力解釋嗎?
為了公正起見,對於「革命」、「經濟」在現代漢語中的詞義我採用商務印書館1980年排版、1983年出版的《現代漢語詞典》中的解釋,因為那時候社會上還沒有關於「日語外來詞」的爭論,詞語解釋不會受到社會的干擾;而且同樣採用1984年版的《漢語外來語詞典》進行對照,年代相接近,詞義理解的誤差也小。
「革命」一詞在現代漢語有這幾個詞義:1.被壓迫階級用暴力奪取政權,摧毀舊的腐朽的社會制度,建立新的進步的社會制度。革命破壞舊的生產關系,建立新的生產關系,解放生產力,推動社會的發展;2.具有革命意識的;3.根本改革:思想革命,技術革命。(P370~371)毛澤東曾經說過:「革命不是請客吃飯,不是做文章,不是繪畫綉花,不能那樣雅緻,那樣從容不迫,文質彬彬,那樣溫良恭儉讓。革命是暴動,是一個階級推翻一個階級的暴烈的行動。」(「湖南農民運動考察報告」,《毛澤東選集》1992年版,P17)這其實給出了現代漢語中「革命」一詞的定義。
《漢語外來語詞典》給出「革命」一詞的詞義為:人們在改造自然和改造社會中所進行的重大變革,是事物從舊質向新質的飛越。源自日本。(P116)
從上述兩本詞典看,「革命」一詞的詞義是有差異的,並不一樣。陳建華在他的《「革命」的現代化——中國革命話題考論》一書中,認為「革命」一詞是「日語外來詞」,但也承認了「革命」一詞的詞義在漢語和日語語境中的不同。日語中的「革命」一詞並未跳出漢語「天地革而四時成,湯武革命,順乎天而應乎人」的意思,是指社會發生的重大變革,如「明治維新」,也可以稱為「明治革命」。書中引用了梁啟超先生對日語「革命」一詞的理解:「日人今語及慶應明治之交無不指為革命時代,語及尊王討幕廢藩置縣諸舉動,無不指為革命事業,語及藤田東湖、吉田松陰、西鄉南洲諸先輩,無不指為革命人物。」並認為「梁啟超於此使用的『革命』一詞,其實已脫離了以暴力手段改朝換代的中國傳統『革命』的語境,而帶有強烈的日本色彩」。(P9)從這里看到,日語中的「革命」詞義與漢語的不同,在漢語中應該為「改革」或「改良」。
事實上,20世紀初中國以孫中山、黃興等為代表的革命派和以康有為、梁啟超為代表的保皇派之間的大論戰,就是漢語和日語對「革命」涵義的大論戰。梁啟超專門寫了《釋革》一文,解釋了日語「革命」一詞的定義,反對孫中山先生為首的革命派推翻滿清統治的暴力革命,主張「君主立憲」改良的日式革命。但是,漢語的「革命」涵義戰勝了日語的「革命」涵義,1911年的辛亥革命終於推翻了腐朽的滿清封建統治。
為什麼認為「革命」一詞是「日語外來詞」,陳建華在《「革命」的現代化——中國革命話題考論》一書中沒有說明,王力的《漢語史稿》、高名凱、劉正琰的《現代漢語外來詞研究》等都沒有給出說明。實藤惠秀在《中國人留學日本史》中稱:「革命」一詞「來自漢文的『革天命』;『革命』原是革天之命的意思。但是,在維新以後的日本,這個詞彙被用來表示人民推翻舊政時的revolution的意思。」但實際上,「湯武革命」也是符合民意的「推翻舊政」的意思,詞義並沒有變化。
有人認為,「革命」一詞被認為「日語外來詞」是由於馮自由的《革命二字之由來》一文,文中稱:「及乙未九月興中會在廣州失敗,孫中山、陳少白、鄭弼臣三人自香港東渡日本,舟過神戶時,三人登岸購得日本報紙,中有新聞一則,題曰『支那革命黨首領孫逸仙抵日』。中山語少白:『革命』二字出於《易經》『湯武革命,順乎天而應乎人』一語,日人稱吾黨為革命黨,意義甚佳,吾黨以後即稱革命黨可也。」台灣出版的《國父年譜》也引用了這條內容。但武漢大學馮天瑜教授稱:「日本學者安井三吉等考證,1895年11月日本報紙只有關於廣州起事的簡短報道,並無『中國革命黨首領孫逸仙抵日』的言詞。如《大阪朝日新聞》11月3、5、14日,《大阪每日新聞》11月5、9日,《神戶又新日報》11月6、9、10、30日都只有廣州起事未遂的消息。11月10日的《神戶又新日報》還稱廣州起事為『顛覆滿清政府的陰謀』,系『暴徒巨魁』作亂,其他報紙則稱其為會匪陰謀」。馮天瑜本人於2001年2月22日到日本神戶的「孫中山紀念館」參觀,見館中展出的《神戶又新日報》明治28年(1895)11月10日報紙原件,其上果然只有關於廣州起事的簡要報道,標題為《廣東暴徒巨魁的經歷及計劃》,內中沒有「支那革命黨首領孫逸仙抵日」之類文字。(見馮天瑜:《「革命」、「共和」:清民之際政治中堅概念的形成》)陳建華在他的書中也認為,1902年宮崎滔天的《三十三年之夢》發表後,日人對孫中山先生的印象才由「四大寇」的首領轉變為「革命」領袖。(P79)因此,一般認為「孫中山等自任『革命黨』,是受日本報刊言論的啟示」,並以此推定「革命」一詞為「日語外來詞」,是無法成立的。反而,1896年香港的《支那郵報》卻將孫中山先生等稱為「革命派」,那麼,現代漢語中的「革命」一詞的詞義並非借自日本,而是原本就是中國的,不能認為「革命」一詞為「日語外來詞」。
退一萬步講,即使是孫中山先生在日本見到「革命」一詞(不一定在報紙上),得到啟示,提出現代漢語中以暴力推翻舊統治涵義的「革命」一詞,也不能認為是「日語外來詞」。應該是孫中山先生賦予了現代漢語中「革命」一詞新涵義,與日本無關。
「經濟」一詞在現代漢語有這幾個詞義:1.經濟學上指社會物質生產和再生產的活動;2.對國民經濟有利或有害的,如經濟作物、經濟昆蟲;3.個人生活用度;4.用較少的人力、物力、時間獲得較大的成果;5.治理國家。(P598)
《漢語外來語詞典》給出「經濟」一詞的詞義為:1.歷史上一定時期的生產關系總和;2.國民經濟的泛稱。源自日本。(P163)
從上述兩本詞典看,源自日本的「經濟」一詞的詞義應該為現代漢語詞彙「經濟」詞義的第1條,即經濟學意義上的「經濟」涵義,其餘4條詞義均與日本無關,而且,第5條是古漢語「經濟」一詞的含義。那麼,現代漢語中「經濟」一詞依然保留著古漢語「經濟」一詞的 意義,應該是古漢語詞彙的繼承和發展,不能認為是「日語外來詞」。還是那句話:算術上有個「四捨五入」,民主上還講個「少數服從多數」,咋日本人的一個擴展用法,把漢語詞彙自身的幾個用法全蓋過了,漢語固有詞彙就變成「日語外來詞」了呢?
我在《駁》文一開頭就說過,中日兩國作為一衣帶水的鄰邦,歷史上兩國就有著十分頻繁的文化交流,中日之間的詞彙交換,本是件十分平常的事情。可是,有些人卻將這原本應該是十分正常的事情政治化了,不顧中國自漢唐以來和西域(或西方)接觸,特別是明末清初和晚清時期和西方人士合作,曾經創制了大量的新詞彙,為我們今天所使用,並傳入日本,成為今天日本現代日語詞彙絕大多數部分的這樣一個無可辯駁的事實,誇大其詞,挖空心思地收集整理所謂的「日本外來詞」,廣為張貼傳播,大造聲勢。妄言之下,似乎中國人離開了日本就無法生活了。在這樣的情況下,我不得不發帖予以駁斥,以正本清源,還民眾事實真相。應該說是媚日糞奴(是某些人先使用了這類的詞彙)為了他們的政治目的執意挑釁,才造成了這樣的爭論,我闡述和論證的僅是表達事實真相,並不包含任何政治傾向。
孔子曰:「三人行,必有吾師。」我歷來主張中國應該向世界上任何國家和民族學習,學習別人的長處,取長補短。即使是比中國落後的國家,也有值得我們學習的地方,俗話說:「尺有所短,寸有所長」,所以只強調學「比自己強大的」也是一種偏見。當然,中國也有許多值得自豪和驕傲的地方,我們既不能妄自尊大,也不能妄自菲薄。
有人說;「我國的教育普及率以及大眾教育程度還沒有日本數年前的水平高」,這應該是十多年前的老話吧,而且,這樣的話並沒有論證。從中國1000多所高等院校每年招收數百萬學生來統計,就本世紀初高校擴招來計算,中國大學以上文化程度的人數已經超過了日本全體人數,也就是說日本全部都是大學以上文化程度,也沒有中國的多,怎麼叫「還沒有日本數年前的水平高」呢?我真不知道這個「水平高」是如何衡量。紐約聯合國的大廳里掛著孔子的名言:「己所不欲,勿施於人」,莫言也獲諾貝爾文學獎,西方國家中許許多多孔子學院,傳授著中華文化,我們有什麼可悲觀的呢?這樣的自卑,應該不會是咱吧。

⑩ 「社會、階級、資本、分析、基礎、藝術、消費」…這些詞語是日本人創造的嗎謝謝!

這些詞不能一言概之

比如 經濟

福澤諭吉把political economy翻譯成 「経済」,並由此在漢字圈裡普及。但是這個詞 是東晉的葛洪最早在『抱朴子』里用作【經世濟民】。福澤諭吉只是借來用而已。

別的詞也是如此

但是好像也有日本人造的

比如 社會

是青地林宗在1826年(文政9年)是翻譯『輿地誌略』的時候用了「社會」這個詞,但是是作為教團,會派的意思使用的。然後還是福澤諭吉在1876年把society翻譯成了【社會】。

比如 藝術

是個叫西 周的日本貴族在明治時造的。

據統計,我們今天使用的社會和人文科學方面的名詞、術語,有70%是從日本輸入的,這些都是日本人對西方相應語詞的翻譯,傳入中國後,便在漢語中牢牢紮根。我們每天用以高談闊論、冥思苦想和說「東」道「西」時所用的概念,竟大都是日本人弄出來的,— —想到這一層,我的頭皮就有些發麻。

日本語外來語如果真的佔有如此大的比例,那確實足夠讓人瞠目結舌。

例如:服務、組織、紀律、政治、革命、政府、黨、方針、政策、申請、解決、理論、哲學、原則、經濟、科學、商業、幹部、健康、社會主義、資本主義、法律、封建、共和、美學、文學、美術、抽象、數學、銀行、保險、批評、電氣、郵政、人氣、寫真……數不勝數,全是來自日語。

PS:新華書店應該可以找到《漢語外來語詞典》有興趣的找資料的朋友可以去買來看看。

(轉)《漢語外來詞詞典》中的日語詞彙
下方文字引用地址:http://www.xlmz.net/forum/viewthread.php?tid=15173
B:保健、本質、表象
C:成分、抽象
D:電話、調查、定義、動機、動力、動物、獨裁、對象
E:二重奏
F:法律、反革命、范圍、方法、方式、方針、分析、分子(numerator)、分子(molecule)、封建、否定、否認
G:概括、概略、概念、感情、感染、幹部、革命、個人、更年期、工業、共產黨、共產主義、共和、固定、關系、觀點、觀念、關照(靜觀)、國家、過渡、規章
H:好奇心、會話、會談
J:積極、機能、基質、計劃、技術、記錄、紀律、間接、健康、講演、講座、講師、交換、交通、腳本、教養、教育、階級、接吻、節約、解決、進化、經濟、經驗、精神、俱樂部、絕對
K:科學、客體、肯定、空間
L:勞動、類型、理論、理念、理想、理性、利益、戀愛、了解、領海、領空、領土、邏輯
M:美術、美學、民主、民族、命題、目的、目標
N:內容、內在、能動、能力
O:偶然
P:平面、評價、普通
Q:企業、氣氛、氣質、前提、侵犯、權利、權威
R:人格、人權、人文主義
S:商業、社會、社會學、社會主義、社交、社團、申請、神經、神經過敏、神經衰弱、審美、審判、審問、身分、升華、生產、生產關系、生產力、生理、生殖、剩餘價值、施工、施行、時間、時事、實踐、世界觀、事變、事態、手工業、受精、輸出、輸入、水準、說明書、所得稅、索引、攝影
T:特權、特務、體操、體驗、體育、條件、同情、投機、投資
W:唯心論、唯物論、溫度、文化、文明、文學、舞台、物理、物質、悟性
X:喜劇、系列、系統、細胞、細菌、現實、現象、現狀、憲法、憲兵、相對、想像、象徵、消化、消極、小說、效果、協定、協會、心理、信號、信用、刑法、形而上學、行為、性(sex)、性交、性慾、性能、虛無主義、序幕、序曲、宣傳、選舉、學士、學位、訊問
Y:研究、演出、演說、演習、演繹、演奏、一元論、遺傳、藝術、意見、引渡、引得、印象、營養、影像
Z:左翼、右翼、預備役、預算、元帥、元素、園藝、原理、原則、原子、運動場、雜志、哲學、真菌、證券、政策、政黨、政府、政治、知識、直觀、直接、直覺、植物、紙型、指標、制裁、制約、質量、終點、仲裁、主筆、主觀、主人公、主食、主體、主義、注射、專賣、資本、資本主義、資料、自律、自然(nature)、自然淘汰、自由、宗教、綜合、總動員、總領事、總理、組閣、組合(union)、組合(combination)、組織(tissue)、組織(organization)、作品、最惠國

閱讀全文

與經濟一詞是日本發明的嗎相關的資料

熱點內容
武漢疫情投訴 瀏覽:149
知識產權合作開發協議doc 瀏覽:932
廣州加里知識產權代理有限公司 瀏覽:65
企業知識產權部門管理辦法 瀏覽:455
消費315投訴 瀏覽:981
馬鞍山鋼城醫院 瀏覽:793
馮超知識產權 瀏覽:384
介紹小發明英語作文 瀏覽:442
版權使用權協議 瀏覽:1000
2018年基本公共衛生服務考核表 瀏覽:884
馬鞍山候車亭 瀏覽:329
學校矛盾糾紛排查領導小組 瀏覽:709
張江管委會知識產權合作協議 瀏覽:635
關於開展公共衛生服務項目相關項目督導的函 瀏覽:941
閨蜜證書高清 瀏覽:11
轉讓房轉讓合同協議 瀏覽:329
矛盾糾紛排查調處工作協調交賬會議紀要 瀏覽:877
雲南基金從業資格證書查詢 瀏覽:313
新知識的搖籃創造力 瀏覽:187
股轉轉讓協議 瀏覽:676