㈠ 英語語法是中國人自己創造的嗎
不是,是業界語法學家,採用想對科學的研究及分類方法對紛繁復雜的語言現象的總結,是系統化理論化的對語言現象的認識
㈡ 聽說現在學校教的什麼英語的語法都是中國人編出來的
那英語語法是怎麼出現的?-------用的人多了,再加上語法學家的搗鼓,書本的印刷和學校的使用,條條框框就成了語法。
㈢ 我們現在學習的英語語法是外國人發明的,還是中國人總結
外國人也是人。中國人學語法,外國人怎麼可能不學語法呢?
中國人也不是所有人都學語法。外國人也不是所有人都學語法。
語法是語言的規律,語言的規則。凡是語言,都有其自已的規律。這規律可以自己通過不斷的實踐總結歸納而得出。也可以學習別人總結歸納的,這就是語法書。
不是只有英語有語法,漢語也有語法,法語、德語,所有的人類的語言都是有語法的。
樓主還有前面答題的四個人,似乎都將「語法」==等同於==「英語語法」了。
樓主將「外國人」==等同於==「英國人」,或「美國人」了。
所以樓主的問題實質是問:「英國人學英語語法嗎?」
那這個問題和「中國人學漢語語法嗎?」是一個答案。
英國人也學英語,就象中國人要學漢語一樣。我們中國人學漢語,是要學語法的。那麼英國人學英語也是要學語法的。
中國人學英語,是外語。英國人學英語,是母語,他們學英語和我們學英語是不一樣的。他們學英語和我們學漢語是一樣的。他們學法語、德語,和我們學日語是差不多的,比我們學英語要容易些。盡管都是外國語。從某種程度上說,英國人學法語、德語,可能比我們中國人學日語還要簡單,相當於寧波人學上海話!
所以我現在對於馬克思能用英語寫《資本論》不象30年前學到How Karl Marx Learned Foreign Languages.那麼驚訝了。
㈣ 中國人編寫的英語語法為什麼存在
designed me for the law; but I
would be satisfie
㈤ 英語語法誰發明的
語法是有用的,就像別的法一樣,防止走錯路,如果沒有法,隨便怎麼說英語都行,誰能懂啊?
㈥ 語法是中國人自己發明的嗎,在國外是不是沒有語法這個
當然不是中國人發明的,國外也是需要學語法的,只不過學習的過程和形式都不一樣而已。比如美國,他們的學生也是有語法課和寫作課的。甚至理工類的大學生還要學習相應的專業英語。
㈦ "對於英語語法這個問題,這只是中國人編的,外國人根本不知道語法是什麼" 偶然看見這句話。求真假
應該說亦真亦假吧。因為外國人不會像中國人一樣苛求語法上的准確無誤,一般表達時都是使用的互相易理解的簡單口語句式。不過,在正式場合也是需要運用書面化的規范語言,講求嚴謹和得體。
㈧ made In Chinese 這句話能理解為中國人製造嗎,語法有沒有問題
錯誤,要麼made in China(中國製造),要麼made by Chinese(由中國人製造)。沒有"made in Chinese"的說法,從語法和邏輯上都不正確。
㈨ 為什麼英國人創造的的英語,中國人創造的是漢字
漢字,」傳說」是黃帝時代的史官倉頡所創造的。他觀察萬物,依據物體的形狀造字。不過雖說古書上有記載,但這畢竟只是」傳說」而已。 ■ 其實漢字是起源於先民」結繩記事」(注1)(注2),是我們祖先共同努力的創作,倉頡可能只是」整理文字」的人。 ■ 文字是因為使用上的需要而逐漸由少變多的, 是約定俗成的。 ■ 大家都知道秦始皇統一文字,所以在秦以前,文字的寫法也因為國家的不同而有不同。漢朝時候隸定,把圖畫式的小篆,改成一筆一畫的隸書,更方便傳抄使用,文字的形狀大約就定型了,當然還是有所改變與增加。 ■ 而繁體中文,就是『倉頡』所發明的喔! 古文全都是繁體字喔!(注2) ※※ (注1)結繩記事:上古沒有文字時,在繩上打結做為記住事情的方法,為漢字最早的起源之一! (注2)古時候,由於還沒有文字的發明,凡事都要利用打結的繩子來記載事情。一天,倉頡請一位名叫「二木頭」的屬下用一匹馬去換二輛車回來,而二木頭將繩子的一頭打了一個結,再將繩子的另一頭打了二個結後、便牽著馬往市場出發,二木頭找到了賣車的老闆後,將帶去的二匹馬換了一輛車後,就高高興興的回去向主人交差。然而,回去之後,倉頡一看、怎麼他交代換二輛車、卻只換了一輛車回來…,心理正納悶究竟是怎麼回事,打算好好問問二木頭呢!聰明的小朋友,你們知道為什麼嗎?哇!原來二木頭雖然將繩子打了結,但是卻將要買的東西記反了,將原本「一馬換二車」記成了「一車換二馬」了,白白讓市場老闆賺了一匹馬呢,搞得大家錯誤百出、人仰馬翻,也讓倉頡大人傷透了腦筋呢!由於吃過這種苦頭,倉頡心想,究竟如何才能解決眼前的難題呢? 倉頡每天在沙地上塗塗寫寫,很是懊惱…,有一天,倉頡看到了掛在窗檯上的一串魚,突然心生靈感,咦!聰明的倉頡靈機一動,腦中漸漸浮現出類似『魚』的象形文字,一連串的文字又一一浮現腦海中,才恍然大悟,原來太陽就是『日』字、田地就代表了『田』字,還有『口、目、耳』也是由圖形轉變而來的文字,他發現每個東西都有圖形代表它的意義,由景物轉變成的文字叫「象形」字,真是太妙了! 倉頡自言自語道:一棵樹就是『木』、樹木多了就是『林』;一個『石』代表石頭、三個石頭就代表很多石頭,也就是『磊』字;人在樹下歇著,就是『休』字;古時候的人,覺得女人留在家裡最安心、就發明了『安』字,把兩個字合起來,形成另一個意義的字,就叫做「會意」字,真是太有意思了!而「指事」原理造出的字,更能令你馬上看出意思,像是上和下,兩個人拿刀互斗就是『斗』字;因為後來文字不夠用了,便在象形文字的基礎上加上形或聲的符號,成為「形聲」字,像是鯉,把里字和魚字合起來就是『鯉』;另外還有「轉注」字,是把形聲意義相近的字,互相轉用,像是依和倚;而另一種「假借」字,是取同音的字,借作別的意思,像是考和老!倉頡拿起樹枝在地上塗塗畫畫,也越來越有心得,終於發現了用文字記事的訣竅及要領,就是形成中國文字的六種原理,叫做六書——「象形、指事、會意、形聲、轉注、假借」,在一旁的大龍及小太極直呼中國字真偉大,開心地手舞足蹈起來! 倉頡會造字的消息傳到宮中,有一天,黃帝召見倉頡進宮,倉頡便向皇上一一說明了文字的由來和代表的意義:「太陽剛剛升起,就是『旦』字;他又畫了一個「手」字、加了一個「目」字,把手放在眼睛上,手加目,就可以變成『看』字」。黃帝聽了哈哈大笑,便請倉頡以後專心的造字。之後的每一天,倉頡便更用心、也更積極的創造出更多的文字,以造福大眾,這也就是我們中國文字的起源! 至於英英語是在特定的地理和歷史環境中,經過一系列民族遷移與征服的過程所形成的。公元前500年,凱爾特人進犯並佔領了不列顛諸島。凱爾特語是有史料依據所發現的不列顛諸島上最早的語言,這種語言當今還為蘇格蘭北部、西部山地民族使用。 公元449年,居住在丹麥附近的三個日耳曼部族盎格魯人(Angles)、撒克遜人(Saxons)、朱特人(Jutes)侵犯不列顛,經過長達一個半世紀的征服過程,幾乎滅絕了原先的居民凱 爾特人。這三個入侵部落在語言方面基本上是相通的,他們都使用一種古代日耳曼各民族通用的文字。入侵者形成了許多小國。到七世紀初,這些小國合並成七個王國。隨著人類社會的發展,盎格魯人、撒克遜人和朱特人逐漸形成統一的英吉利民族,他們各自使用的方言也逐漸劃一,出現了一種新的語言--盎格魯撒克遜語,也就是古英語。 在七國爭雄之中,盎格魯人的兩個王國在政治上、文化上的影響日益擴大。所以早期拉丁學者就用Angli來統稱所有的三個部族,並沿用盎格魯人"語言"的叫法把古英語叫做Englisc。到公元1000年,整個國家叫Englaland,意思為landof the Angles,盎格魯人的土地。以後由於語言內部發音和拼寫方面的演變,Englisc和Englaland才變成了今天的English和England語
㈩ 中國人創造的第一套 <<漢語拼音方案>> 是什麼
《一目瞭然初階》
1892年,一個名叫盧戇章的福建青年,經過十年的努力,寫成了一本名為《一目瞭然初階》的書。這是第一套由中國人自己制訂的漢語拼音方案,盧戇章把它稱為「切音新字」。他希望,通過這套方案可以做到「字話一律」,從而「省費十餘載之光陰,將此光陰專攻算學,格致,化學以及種種之實學,何患國不富強也哉」。