A. 上帝用七天創造世界 英語 怎麼寫
God created the world in seven days.
實際上,首先,God前面不能加the因為只有一個God不能特指
其次,在聖經創世回紀中,上帝創造世界只用了六答天,第七天是安息日(Sabbath)
再其次(= =),在創世紀第一章中,對於上帝創造的東西沒有特指是world...因為world范圍還是比較局限的。
至少英文版的聖經不是這么寫的。。。
嗯……
(我不是基督教徒。。。汗。。。)
B. 聖經里上帝7天創造世界的英語
In the beginning, God created the heavens and the earth. The earth was without form and void, and darkness was over the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters. And God said, 「Let there be light,」 and there was light. And God saw that the light was good. And God separated the light from the darkness. God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, the first day.And God said, 「Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.」 And God made the expanse and separated the waters that were under the expanse from the waters that were above the expanse. And it was so. And God called the expanse Heaven. And there was evening and there was morning, the second day.And God said, 「Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear.」 And it was so. God called the dry land Earth, and the waters that were gathered together he called Seas. And God saw that it was good.And God said, 「Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and fruit trees bearing fruit in which is their seed, each according to its kind, on the earth.」 And it was so. The earth brought forth vegetation, plants yielding seed according to their own kinds, and trees bearing fruit in which is their seed, each according to its kind. And God saw that it was good. And there was evening and there was morning, the third day.And God said, 「Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night. And let them be for signs and for seasons, and for days and years, and let them be lights in the expanse of the heavens to give light upon the earth.」 And it was so. And God made the two great lights—the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night—and the stars. And God set them in the expanse of the heavens to give light on the earth, to rule over the day and over the night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good. And there was evening and there was morning, the fourth day.And God said, 「Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the heavens.」 So God created the great sea creatures and every living creature that moves, with which the waters swarm, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good. And God blessed them, saying, 「Be fruitful and multiply and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth.」 And there was evening and there was morning, the fifth day.And God said, 「Let the earth bring forth living creatures according to their kinds—livestock and creeping things and beasts of the earth according to their kinds.」 And it was so. And God made the beasts of the earth according to their kinds and the livestock according to their kinds, and everything that creeps on the ground according to its kind. And God saw that it was good.Then God said, 「Let us make man in our image, after our likeness. And let them have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over the livestock and over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth.」So God created man in his own image,
in the image of God he created him;
male and female he created them.And God blessed them. And God said to them, 「Be fruitful and multiply and fill the earth and sube it and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over every living thing that moves on the earth.」 And God said, 「Behold, I have given you every plant yielding seed that is on the face of all the earth, and every tree with seed in its fruit. You shall have them for food. And to every beast of the earth and to every bird of the heavens and to everything that creeps on the earth, everything that has the breath of life, I have given every green plant for food.」 And it was so. And God saw everything that he had made, and behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. And on the seventh day God finished his work that he had done, and he rested on the seventh day from all his work that he had done. So God blessed the seventh day and made it holy, because on it God rested from all his work that he had done in creation.
C. 聖經 要上帝創世紀的文章 英文版
聖經只不過是魔族(阿修羅受造者)對神族之間挑撥離間 魔族只是想從中收益(偷飲回甘露) 身為天神的易卜答劣斯和路西法等抵禦不住先知(羅口)的挑撥 還要和魔族"一起發展"征服宇宙(攪乳海)魔族休想 神族創造的宇宙當然由神來支配
D. 上帝七天造世界過程 英文版本的
God made the world in seven days
詞彙詳解:
make
一、來讀音源
英 [meɪk] 美 [meɪk]
二、釋義
v、製造;做;組裝;寫;出產;制訂;鋪床
n、(機器、設備等的)品牌,型號
三、語法
make as if to do sth:似乎;假裝

(4)上帝創造世界簡短英文擴展閱讀:
make近義詞:perform
詞彙詳解:
一、讀音
英 [pəˈfɔːm] 美 [pərˈfɔːrm]
二、釋義
v、做;履行;執行;演出;表演;工作,運轉(好 / 不好)
三、語法
記憶技巧:per 假 + form 形式 → 假形式 → 表演
E. 有些人相信上帝創造了世界英文翻譯
Some people believe that God created the world.
F. 英文 短故事 翻譯
黑人司機載了一對白人母子,
A white mother and his son got a ride in a car whose driver was a black man.
兒孩問:「為什麼司機伯伯的膚色和我們不同?」
The boy asked his mother:" why we are in different color with this driver?"
母親 答:「上帝為了讓世界繽紛,創造了不同顏色的人。」
The mother replied,"God created us in different color to make the world more colorful"
到目的地黑人司機堅持不收錢,
The drived refused to take the money when they arrived.
他說:「小時曾問過母親同樣問題,母親說我們是黑人,註定低人一等,如果她換成你的回答,今天我定會有不同的成就。。。」
He said:I asked the same question when i was a child. But my mother told me we were black,We were born inferior to others. If she had answered this question in your way, i might have achieved something totally different "
G. 上帝創造世界英文版原文
The LORD God made a man out of the st of the earth in his own image。
耶和華上帝按照自己的形象,用地上的塵土造出了一個人。
And he breathed a breath into his nostrils,and when he had spirit,he lived。
往他的鼻孔里吹了一口氣,有了靈,人就活了。
Can talk,can walk。God gave him a name,Adam。
能說話,能行走。上帝給他起了一個名字,叫亞當。
Adam lived in the garden of Eden according to God's plan。
亞當根據上帝的安排,住在伊甸園里。
There is a river in the garden of Eden。It's crystal clear。There are fish,shrimp,water and grass
伊甸園里有一條河,清澈見底,有魚有蝦有水草
It is winding and winding,moistening the creatures in the garden,and flowing out from the garden in four ways。
蜿蜒曲折,滋潤著園里的生物,又從園里分四道流出去。
God thought Adam was too lonely and decided to make a mate for him。
上帝覺得亞當一個人太寂寞,決定幫他造一個配偶。
God took one of his ribs and closed the flesh。
上帝取下他的一條肋骨,又把肉合起來。
No scars,no pain。
不留一點傷痕,也不疼痛。
When Adam woke up,he saw the woman and said,「you are the bone in my bones,the flesh in my flesh」。
亞當一覺醒來,看到女子,說:「你是我骨中的骨,肉中的肉」。
Adam and Eve lived happily in the garden of Eden。When they were hungry,they ate the fruit and fell asleep。
亞當和夏娃快樂地生活在伊甸園,餓了吃果實、困了就睡覺。

(7)上帝創造世界簡短英文擴展閱讀
1、上帝
在基督教等引入中國後,作為同義詞,將其用作猶太教、基督教信仰的創造宇宙的神。被視為宗教信徒至高無上的信仰,在基督教中,上帝是永恆的存在,創造和治理世界。
2、亞當
「亞當」這個字,希伯來語意思是:紅土,屬土的。正因為神用塵土造了他,所以就以此為名。後來和夏娃(上帝為亞當造的配偶)住在伊甸園里,修理看守耶和華的園子,並且管理全地和各樣的動物。
H. 《聖經》里上帝在第六天創造了人類英文原版是怎麼說的
Genesis 1In the beginning God created the heavens and the earth.2Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.3And God said, "Let there be light," and there was light.4God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness.5God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening, and there was morning--the first day.6And God said, "Let there be an expanse between the waters to separate water from water."7So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. And it was so.8God called the expanse "sky." And there was evening, and there was morning--the second day.9And God said, "Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear." And it was so.10God called the dry ground "land," and the gathered waters he called "seas." And God saw that it was good.11Then God said, "Let the land proce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds." And it was so.12The land proced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.13And there was evening, and there was morning--the third day.14And God said, "Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark seasons and days and years,15and let them be lights in the expanse of the sky to give light on the earth." And it was so.16God made two great lights--the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.17God set them in the expanse of the sky to give light on the earth,18to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.19And there was evening, and there was morning--the fourth day.20And God said, "Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky."21So God created the great creatures of the sea and every living and moving thing with which the water teems, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.22God blessed them and said, "Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth."23And there was evening, and there was morning--the fifth day.24And God said, "Let the land proce living creatures according to their kinds: livestock, creatures that move along the ground, and wild animals, each according to its kind." And it was so.25God made the wild animals according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds. And God saw that it was good.26Then God said, "Let us make man in our image, in our likeness, and let them rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, over all the earth, and over all the creatures that move along the ground."27So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.28God blessed them and said to them, "Be fruitful and increase in number; fill the earth and sube it. Rule over the fish of the sea and the birds of the air and over every living creature that moves on the ground."29Then God said, "I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.30And to all the beasts of the earth and all the birds of the air and all the creatures that move on the ground--everything that has the breath of life in it--I give every green plant for food." And it was so.31God saw all that he had made, and it was very good. And there was evening, and there was morning--the sixth day.
創世記 1起初神創造天地。2地是空虛混沌。淵面黑暗。神的靈運行在水面上。3神說,要有光,就有了光。4神看光是好的,就把光暗分開了。5神稱光為晝,稱暗為夜。有晚上,有早晨,這是頭一日。6神說,諸水之間要有空氣,將水分為上下。7神就造出空氣,將空氣以下的水,空氣以上的水分開了。事就這樣成了。8神稱空氣為天。有晚上,有早晨,是第二日。9神說,天下的水要聚在一處,使旱地露出來。事就這樣成了。10神稱旱地為地,稱水的聚處為海。神看著是好的。11神說,地要發生青草,和結種子的菜蔬,並結果子的樹木,各從其類,果子都包著核。事就這樣成了。12於是地發生了青草,和結種子的菜蔬,各從其類,並結果子的樹木,各從其類,果子都包著核。神看著是好的。13有晚上,有早晨,是第三日。14神說,天上要有光體,可以分晝夜,作記號,定節令,日子,年歲。15並要發光在天空,普照在地上。事就這樣成了。16於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜。又造眾星。17就把這些光擺列在天空,普照在地上。18管理晝夜,分別明暗。神看著是好的。19有晚上,有早晨,是第四日。20神說,水要多多滋生有生命的物,要有雀鳥飛在地面以上,天空之中。21神就造出大魚和水中所滋生各樣有生命的動物,各從其類。又造出各樣飛鳥,各從其類。神看著是好的。22神就賜福給這一切,說,滋生繁多,充滿海中的水。雀鳥也要多生在地上。23有晚上,有早晨,是第五日。24神說,地要生出活物來,各從其類。牲畜,昆蟲,野獸,各從其類。事就這樣成了。25於是神造出野獸,各從其類。牲畜,各從其類。地上一切昆蟲,各從其類。神看著是好的。26神說,我們要照著我們的形像,按著我們的樣式造人,使他們管理海里的魚,空中的鳥,地上的牲畜,和全地,並地上所爬的一切昆蟲。27神就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造女。28神就賜福給他們,又對他們說,要生養眾多,遍滿地面,治理這地。也要管理海里的魚,空中的鳥,和地上各樣行動的活物。29神說,看哪,我將遍地上一切結種子的菜蔬和一切樹上所結有核的果子,全賜給你們作食物。30至於地上的走獸和空中的飛鳥,並各樣爬在地上有生命的物,我將青草賜給它們作食物。事就這樣成了。31神看著一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
I. 上帝的創造,用英文怎麼說
Creation of God
創造 (介詞,的) 上帝
連起來就是上帝的創造
J. 聖經中上帝造人那段的英文原文
創 2:21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;
創 2:22 And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.
創 2:23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.
創 2:24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
創 2:25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
Gen 2:21 耶和華神使那人沉睡。他熟睡的時候,耶和華神取了他的一根肋骨,又使肉在原處復合。
Gen 2:22 然後,耶和華神用從那人身上所取的肋骨,造了一個女人,帶她到那人面前。
Gen 2:23 那人說:「這是我骨中的骨,肉中的肉;她當稱為女人,因她是從男人身上取出來的。」
Gen 2:24 因此人要離開父母,和妻子連合,二人成為一體。
Gen 2:25 那時,夫妻二人赤身露體,彼此都不覺得羞恥。