❶ 請給我十首英文小詩
people
laugh,
and
people
cry
some
give
up,
some
always
try
some
say
hi,
while
some
say
bye
some
may
forget
you,
but
never
i
覺得蠻有感覺的。
它把人與人的不同,人與人之間的奮斗,人與人之間的聯系,和人與人之間的情感都提到了。可是說來說去,重要的卻只有那最後一句而已;但若只有最後一句的話,又好像略顯單薄了。總之是恰到好處啊!!
本來網上還有一個版本的,前面都一樣,只是最後一句不同:some
will
forget
you,
but
never
will
i
.雖然意思相同,但一下子就覺得不如上面那個更老的版本了。有的時候,語法在美感面前是微不足道的。把那個「will」去掉,再讀一遍詩,會發現很有韻律,身心都隨著詩句震動時,詩的美感也就很容易地體現出來了。哈哈,我還悄悄地把最後一句的「others」改成了現在的「some」,本人以本人淺薄的英語功底來看,還是覺得挺得意的。呵呵,突然覺得自己有文化的了!都可以看英文詩了!自戀ing~~
這首詩可以送給誰呢?即將分別的朋友,還是遠在他鄉的戀人?個人認為它挺適合我們現在這種要離開家鄉,到遙遠的異鄉去奮斗的孩子們的。(
❷ 求10首英語小詩歌,還要帶翻譯
想要寫出漂亮的小詩歌,一定要打好詞彙基礎哦。學寫作歡迎來阿卡索,外教一對一帶各位學習更地道的表達。
❸ 英語詩歌
雪萊《西風頌》;
Ode to the West Wind O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,
Thou, from whose unseen presence the leaves dead
Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,
Yellow, and black, and pale, and hectic red,
Pestilence-stricken multitudes: O thou,
Who chariotest to their dark wintry bed
The winged seeds, where they lie cold and low,
Each like a corpse within its grave, until
Thine azure sister of the Spring shall blow
Her clarion o'er the dreaming earth, and fill
(Driving sweet buds like flocks to feed in air)
With living hues and odours plain and hill:
Wild Spirit, which art moving everywhere;
Destroyer and preserver; hear, oh hear!
II
Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion,
Loose clouds like earth's decaying leaves are shed,
Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,
Angels of rain and lightning: there are spread
On the blue surface of thine aery surge,
Like the bright hair uplifted from the head
Of some fierce Maenad, even from the dim verge
Of the horizon to the zenith's height,
The locks of the approaching storm. Thou dirge
Of the dying year, to which this closing night
Will be the dome of a vast sepulchre,
Vaulted with all thy congregated might
Of vapours, from whose solid atmosphere
Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear!
III
Thou who didst waken from his summer dreams
The blue Mediterranean, where he lay,
Lull'd by the coil of his crystalline streams,
Beside a pumice isle in Baiae's bay,
And saw in sleep old palaces and towers
Quivering within the wave's intenser day,
All overgrown with azure moss and flowers
So sweet, the sense faints picturing them! Thou
For whose path the Atlantic's level powers
Cleave themselves into chasms, while far below
The sea-blooms and the oozy woods which wear
The sapless foliage of the ocean, know
Thy voice, and suddenly grow gray with fear,
And tremble and despoil themselves: oh hear!
IV
If I were a dead leaf thou mightest bear;
If I were a swift cloud to fly with thee;
A wave to pant beneath thy power, and share
The impulse of thy strength, only less free
Than thou, O uncontrollable! If even
I were as in my boyhood, and could be
The comrade of thy wanderings over Heaven,
As then, when to outstrip thy skiey speed
Scarce seem'd a vision; I would ne'er have striven
As thus with thee in prayer in my sore need.
Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud!
I fall upon the thorns of life! I bleed!
A heavy weight of hours has chain'd and bow'd
One too like thee: tameless, and swift, and proud.
V
Make me thy lyre, even as the forest is:
What if my leaves are falling like its own!
The tumult of thy mighty harmonies
Will take from both a deep, autumnal tone,
Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,
My spirit! Be thou me, impetuous one!
Drive my dead thoughts over the universe
Like wither'd leaves to quicken a new birth!
And, by the incantation of this verse,
Scatter, as from an unextinguish'd hearth
Ashes and sparks, my words among mankind!
Be through my lips to unawaken'd earth
The trumpet of a prophecy! O Wind,
If Winter comes, can Spring be far behind?
莎翁《愛情禮贊》,十四行詩等;
❹ 求簡短、經典的英文詩歌
1、I Stood Upon a High Place
Stephen Crane
I stood upon a high place,
And saw, below, many devils
Running, leaping,
and carousing in sin.
One looked up, grinning,
And said, "Comrade! Brother!"
我站在高處
斯蒂芬·克萊恩
我站在高處,
看到下面很多鬼魂
奔跑,跳躍
沉醉在罪惡中。
有一個朝上看,咧著嘴笑,
說道,「夥伴們!兄弟們!」
2、Nothing Gold Can Stay
Robert Frost
Nature』s first green is gold,
Her hardest hueto hold.
Her early leaf』s a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsidesto leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.
美景易逝
羅伯特·弗羅斯特
大自然的第一抹新綠是金,
也是她最無力保留的顏色。
她初發的葉子如同一朵花;
然而只能持續若此一剎那。
隨之如花新葉淪落為舊葉。
由是伊甸園陷入憂傷悲切,
破曉黎明延續至晃晃白晝。
寶貴如金之物歲月難保留。

3、First Fig
Edna St. Vincent Millay
My candle burns at both ends;
It will not last the night;
But ah, my foes, and oh, my friends—
It gives a lovely light!
第一顆無花果
埃德娜·聖·文森特·米萊
我這支蠟燭在兩頭燃燒;
它終究撐不到拂曉;
可是,我的對頭們,還有,我的朋友們——
它發出的光是多麼美妙!
4、I'm Nobody! Who Are You?
Emily Dickinson
I'm nobody! Who are you?
Are you nobody, too?
Then there's a pair of us —don't tell!
They'd banishus, you know.
How dreary to be somebody!
How public, like a frog
To tell your name the livelong day
To an admiring bog!
我是無名之輩,你是誰?
艾米莉·狄金森
我是無名之輩!你是誰?
你也是無名之輩?
那咱倆就成了一對——別出聲!
他們會排擠咱們——要小心!
做個大人物多沒勁!
多招搖——像只青蛙
對著欣賞的小水窪
整日里炫耀自己的名號!
5、Trees
Joyce Kilmer
I think that I shall never see
A poem lovely as a tree.
A tree whose hungry mouth is pressed
Against the earth』s sweet flowing breast;
A tree that looks at God all day,
And lifts her leafy arms to pray;
A tree that may in Summer wear
A nest of robins in her hair;
Upon whose bosom snow has lain;
Who intimately lives with rain.
Poems are made by fools like me,
But only God can make a tree.
樹
喬伊斯·基爾默
我想我永遠不會看到
一首詩像樹一樣可愛。
一棵樹,她飢渴的唇壓在
大地流淌著甘甜乳汁的胸膛上;
—棵樹,她終日仰望蒼天,
高舉著枝繁葉茂的胳膊,祈禱著;
夏天,會有一窩知更鳥
在樹的頭發里棲息;
冬天,樹的胸前堆積著白雪,
她和雨親密地相處。
詩可以由像我這樣的傻瓜來寫,
但樹只能由上帝來創造。
❺ 簡單的英語詩歌
1. THE CUCKOO布穀鳥
In April, 四月制里,
Come he will, 它就來了,
In May, 五月里,
Sing all day, 整天吟唱多逍遙,
In June, 六月里,
Change his tune, 它在改變曲調,
In July, 七月里,
Prepare to fly, 准備飛翔,
In August, 八月里,
Go he must! 它就得離去了!
2. Dreams 夢想
---Langston Hughes
Hold fast to dreams 緊緊抓住夢想,
For if dreams die 夢想若是消亡
Life is a broken-winged bird 生命就象鳥兒折了翅膀
That can never fly. 再也不能飛翔
Hold fast to dreams 緊緊抓住夢想,
For when dreams go 夢想若是消喪
Life is a barren field 生命就象貧瘠的荒野,
Frozen only with snow 雪覆冰封,萬物不再生長
❻ 英語詩經典短詩勵志
短篇勵志經典英文詩歌篇1
CHANGES
Irene Dunlap
Change is the only absolute
in the world,
the only thing
that you can depend on.
Nothing stays the same.
Tomorrow will come,
bringing with it
new beginnings and sometimes
unexpected endings.
You can hold on to the past
and get left in the st;
or, you can choose to
jump on the ride of life
and live a new adventure
with perseverance
and an open mind.
論變化
艾琳·鄧萊普陳采霞譯
變化是世界上
惟一絕對的東西,
是惟一
你能相信的事情。
沒有什麼能一成不變,
明天將來臨,
它會帶來
新的開始,並且有時
還會帶來意想不到的結局。
你可以抓住過去,
蒙受遺棄;
或者,你可以選擇
躍上生命之車
進行一次新的冒險,
憑借堅持不懈
和廣闊的胸懷。
短篇勵志經典英文詩歌篇2
THE VALUE OF TIME
Katharine Sun
To realize the value of one year:
Ask a student who has failed a final exam.
To realize the value of one month:
Ask a mother who has given birth to a premature baby.
To realize the value of one week:
Ask an editor of a weekly newspaper.
To realize the value of one hour:
Ask the lovers who are waiting to meet.
To realize the value of one minute:
Ask a person who has missed the train, bus or plane.
To realize the value of one second:
Ask a person who has survived an accident.
To realaize the value of one millisecond:
Ask the person who has won a silver medal in the Olympics.
Time waits for no one.
Treasure every moment you have.
時間的價值
凱瑟琳·桑陳采霞譯
要想知道一年的價值,
那就去問期末考試不及格的學生。
要想知道一個月的價值,
那就去問生了早產兒的母親。
要想知道一周的價值,
那就去問周報的編輯。
要想知道一小時的價值,
那就去問等待見面的戀人。
要想知道一分鍾的價值,
那就去問誤了火車、汽車或者飛機的人。
要想知道一秒鍾的價值,
那就去問大難不死的人。
要想知道一毫秒的價值,
那就去問奧運會獲得銀牌的人。
時間不等人,
你擁有的每一刻都要珍惜。
短篇勵志經典英文詩歌篇3
RESULTS AND ROSES
Edgar Albert Guest
The man who wants a garden fair,
Or small or very big,
With flowers growing here and there,
Must bend his back and dig.
The things are mighty few on earth,
That wishes can attain,
Whatever we want of any worth,
We ve got to work to gain.
It matters not what goal you seek,
Its secret here reposes:
You ve got to dig from week to week,
To get results or roses.
碩果和玫瑰
埃德加·阿爾貝特·格斯特陳采霞譯
要想有個美麗花園,
面積大小姑且不管,
只要園中長滿鮮花,
就必須把汗水揮灑。
有願望就能實現,
這樣的事還真是少見,只要想要的東西有價值,
就得靠努力去創造。
目標是什麼並不重要,
秘訣終歸只有一條:
周復一周不怕勞累,
才能收獲碩果或者玫瑰。
❼ 求寫一段自己創造的英語詩歌,不需要太長,濃縮是精華(^_-)-☆

❽ 英語詩歌
<<雨中的旋律--Rhythm Of The Rain>>
Jason Donovan的Rhythm of the rain!!(原唱The Cascades)
Listen to the rhythm of the falling rain 聽那落雨的旋律
Telling me just what a fool I've been 告訴我我曾經是怎樣的傻瓜
I wish that it would go, and let me cry in vain 希望它走開,讓我徒然地哭泣
And let me be alone again 讓我再次獨處
The only girl I care about has gone away 我唯一心繫的女孩已經走了
Looking for a brand new start 去尋找她嶄新的開始
But little does she know 但她並不知道
That when she left that day 在她離開的那天
Along with her she took my heart 她也帶走了我的心
Rain please tell me now does that seem fair 雨啊,請告訴我這看來是否公平
For her to steal my heart away 她偷走了我的心
When she don't care 而她卻毫不在意
I can't love another when my heart's somewhere far away當我的心遺失在那麼遙遠處,我已無法再愛上別人
Repeat 重復
Rain won't you tell her that I love her so 雨啊,你不告訴她我多愛她嗎
Please ask the sun to set her heart a glow 請太陽讓她的心發光
Rain in her heart 她心中的雨
And let the love we know start to grow 讓我們知道的愛意開始滋長
Repeat 重復
Oh, listen to the falling rain 哦,聽那落雨
Pitter-patter, pitter patter 滴滴答答,滴滴答答
Oh, oh, oh 哦,哦,哦
Listen, listen to the falling rain聽,聽那落雨
❾ 簡短英語詩歌
Dreams 夢想
---Langston Hughes
Hold fast to dreams 緊緊抓住夢想,
For if dreams die 夢想若是消回亡
Life is a broken-winged bird 生命就象鳥答兒折了翅膀
That can never fly. 再也不能飛翔
Hold fast to dreams 緊緊抓住夢想,
For when dreams go 夢想若是消喪
Life is a barren field 生命就象貧瘠的荒野,
Frozen only with snow 雪覆冰封,萬物不再生長