A. 关于英式英语和美式英语的差异
一、发音和语调方面
由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation)
1.美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。
而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和neighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。
2. 非重读字母e, 在美语中常读作/e/, 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。
3. 当清辅音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。
类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。
4. 其他常见的发音区别还有美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。
5. 美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。
二、拼写方面
一些常见的规则:
1. 美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor; colour / color
2.美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如
capitalisation/capitalization
recognize/recognize
构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled
3. 英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。
4. 一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center; metre/meter。
5.一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog
三、用词方面
以前到bookstore买橡皮问有没有rubber,人家笑笑让我去pharmacy买,一头雾水跑到药店问do you hv rubber? 结果人家给我拿了一盒避孕套。我倒!美语里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英语里才用rubber。其他的还有:
汽油,美国叫gasoline,英国叫petrol(汽油曾经是二战的时候美军用于识别混入的德国士兵的口令,喊汽油叫petrol统统抓起来);
出租车,美国用cab,英国称taxi
薯条,美国用fries,英国称chips(而在美国里的chips是薯片的意思,相当于英式英语里的crisps)
垃圾,美国用garbage,英国用rubbish
排队,美国用line,英国用queue
果冻,美国叫jello,英国叫jelly(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱)
裤子,美国叫pants,英国叫trousers(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear)
糖果,在美国叫candy,在英国叫sweet
饼干,美国叫cookie,英国叫biscuit
电影,美国叫movie,英国叫film
秋天,美国叫fall,英国叫autumn
除了这些以外,还有一些无规则的差别,如美国人把轮胎拼成tire,英国人拼成tyre,睡衣在美国是pajama,在英国是pyjama,美国人把铝拼成aluminum,英国人拼成aluminium,美国人把胡子拼成moustache,英国人拼成mustache。
(1)国外对英式英语和美式英语的研究成果扩展阅读:
英国英语(British English或UK English,简称BE、UK-E)又称英式英语,简称:英音。是在大不列颠及北爱尔兰联合王国(英国)使用的一种英语形式。它在英国是最主要的语言。
英国英语(British English;BrE),又称英式英语,主要是指居住在不列颠群岛上的英格兰(England)人的英语规则,为英国本土及英联邦国家的官方语言。 英式英语并非为所有不列颠人认同。在某些非英格兰地区,特别是苏格兰、威尔士与爱尔兰,主张不同方言之共存。
他们认为强行统一英语等于无理羞辱。然而,对于英格兰人而言,他们不过将方言的进化看得太严肃。英式英语也是英格兰人高贵优雅的象征,以其板正清晰的发音特色受到了很多英语学习者的喜爱。
美国英语(American English或USA English(USEnglish),简称AE、AmE)又称美式英语,简称美音。是在美国使用的一种英语形式。它在美国是最主要的语言。
根据1990年人口普查,97%的美国居民可以“好”或“很好”的使用英语,只有0.8%的人完全不使用英语,而1890年有3.6%。到目前,三分之二的英语母语者使用美式英语。
美国英语规范了第一代英国英语(British English) ,是现代英语发展史上第二代英语(American English),美国英语和英国英语为第三代国际英语(World English)的产生奠定了基础。
B. 关于英式英语与美式英语异同的参考文献
英式英语和美式英语的发展和差异
摘要
英语现在已经发展成一个在全球范围内使用最广泛的语言。英语作为英美文化信息的载体和表现形式,深深地烙上了英美独有的文化印记。本文从英式英语和美式英语两种语言在音、形、意三个方面语言的差异追溯其变化原因。通过比较英式英语和美式英语的差异,可以看出社会文化因素对语言的产生和流传有决定作用,并且通过分析英语的这两大变体,折射了英美的政治经济、社会生活、国家历史、地域文化、各自的文化特异现象等等。由于英语本身具有词汇量大、包容性大、表达简洁的特点,英语语言的发展趋势将向着共同语与多样化并存的方向发展。
关键词:英式英语、美式英语、变化原因;发展趋势
On the Difference and Development of British English and American English
ABSTRACT
Nowadays English has been developing into a global language. As a message
carrier, English fully reflects the unique cultures possessed by the
British and American countries. The first part of this paper investigates
the differences between the British English and its American counterpart
from politics, economy, social life, culture, and geography. Then the
underlying causes of the differences are exposed in the second part
through which the role cultures have played in shaping as well as
circulating a language is highlighted. All in all, since English is
characterized by its huge vocabulary, great tolerance, and conciseness, it
leaves little room for argument that English will be well on its way to be
a diversified common language.
Key words: British English; American English; cause of change; tendency
目前,世界上讲英语的有四亿多人,但作为第一语言,使用人数最多,地域最广的要属是美国和英国。英语的形成,发展及使用范围也不尽相同。英语正在成为一种全球性语言。美国英语承传着英国英语的基本要素,十七世纪在美洲大陆得到了进一步丰富和发展。由于美国本身、社会和生活的独特性,因此就形成了今天英式英语(British
English)和美式英语(American
English)。本文将就语言的发展变化、变化原因、以及语言发展趋势进行阐述。通过研究,我们从英式英语和美式英语的差异,可以看出社会文化因素对语言的产生和流传有决定作用,通过以上对语言发展的原因和特色的分析,我们可以认识到一些英美文化的特征,而认识和了解这些特征无疑能帮助我们更准确地理解英国和美国,而对英式英语和美式英语的这两大变体的研究也让我们对语言特别是英语语言的发展有了充分的认识。
一、语言的变化
“语言总是随着社会的发展和人们生活方式的改变而不断变化。”[1](16)语言在很多方面发生变化,比如在词汇、语音、语法以及语义等方面。英语语言的发展可概括为三方面:“1.英语自身的发展,尽管美国仍沿用英语中的一些旧用法,但英语在英国本土得到了很大的发展。2.美国的独立发展,美国在吸收词汇的基础上,同时使自身得到了发展。3.两种语言的相互影响。它大致可以分为三个阶段:从十七世纪到美国独立战争结束,英国英语占主导地位;从独立战争结束到美国内战,美国已渐渐独立发展起来,尽管英语仍占统治地位;从内战到现在,尤其是第一次世界大战,美国开始影响英语,同时替代了英语中的一些词汇鉴于以上三方面的原因,英美语言出现一些差异是不足为奇的。”[2](3)
(一)、语音
美式英语和英式英语在语音方面的一些不同是显而易见的。这么一则笑话:一位英国人和美国人在火车站不期而遇。美国人性格开朗,善于结交朋友,说了几句客套话后就问:“What’s
your job?”。英国人回答说“I’m a clerk. ”美国人听了十分惊讶:“ Clock? Your job is to tick
tick all day long? ”同一个词,美国人念〔klεrk〕,而英国人读〔cla:k〕。以上这则笑话就反映了英美两国在语音方面的不同。
英国英语和美国英语发音的差异,表现在某些单词的发音上,没有一定的规律可循。常见读音差异的单词有:
例词 BE AE
ate 〔et 〕 〔eit 〕
been 〔bi:n 〕 〔bin 〕
idyll 〔ˊidil〕 〔ˊaidl〕
z 〔zed 〕 〔zi 〕
其次,两国在词重音的处理上也不尽相同且差异较大。重音的差别在英语单词中,只要是两个以上的音节,其中一个音节总要带重音。在多音节单词中,通常有两个重音。
BE使用者习惯把单词的主重音放在诸音节靠后的音节上,而AE使用者则喜欢把主重音放在前面的音节上。在许多以-ary,-ory结尾的单词和以-ate结尾的双音节词中,BE把主重音放在第二个音节上,而AE则把重音放在第一音节上。例如:
BE AE
anˊcillary ˊancillary
laˊboratory ˊlaboratory
coˊrollary ˊcorollary
dicˊtate ˊdictate
miˊgrate ˊmigrate
通常情况下,BE 的次重音出现在主重音的前面,而AE的次重音出现在主重音的后面,特别是复合词。例如:
BE AE
farmˊhouse ˊfarmhouse
iceˊcream ˊicecream
尽管英式英语和美式英语在发音上有些许不同,但是我们仍然可以很容易的对其进行区分,这也并不会造成我们学习的困难。
(二)、词汇
英式英语和美式英语虽同出一源,但在以后的发展中受到的影响不同就产生了拼写上的不同。“英语基本词汇系统是英国英语和美国英语的共同词汇核心。离开这样一个核心,无论是美国英语还是英国英语都将不复存在。[3](3)
1、同词异义:相同词既出现在美国英语中,也出现在英国英语中,但分别表示完全不同的概念。例如:
例词 BE AE
biscuit 苏打饼干 软饼
billion 万亿 十亿
overall 紧身裤 工装裤
2、同义异词:英国英语和美国英语分别用不同的词来表示同一概念。举例来说:
BE AE 词义
lift elevator 电梯
tin can 罐头
tap faucet 水龙头
sweets candy 糖果
3、拼写差异:英式英语和美式英语虽属于同一体系,但两国在拼写体系仍略有不同。举例如下:
BE AE 词义
ardour ardor 热情
dialogue dialog 对话
aeon eon 永世
aesthetic esthetic 审美的
analyse analyze 分析
inflexion inflection 弯曲
sceptic skeptic 怀疑论者
mommy mummy 妈妈
尽管这两种英语在词汇的拼写、词义有所不同,但他们并不是两种语言,而是一种语言在不同地区的变体。总之,通过分析可以进一步了解两种语言的特点,丰富关于英语语言的知识,提高英语应用能力。
(三)、语法
英语和美语除了发音、拼写和词汇上存在差异外,在语法上也存在差异。对英式英语、美式英语语法上的差异进行分析对英语学习大有裨益。以下我举几个英式英语和美式英语在习惯上用法不同的例子。
(1)名词:
除上文讨论的词尾变化不同外。美国英语将其他词类名词化的倾向比英国英语更为明显,特别是那些带介词的短语动词:to cook out →a
cook-out ;to know how →the know-how; to run down →the rundown; to be shut
in →a shut-in; to stop over →the stopover等。
集合名词做主语时,英国英语的谓语动词可以是单数形式或者复数形式,美国英语几乎总是用单数形式。例如:BE :They are a family who
has been very influential in the history of this country. AE/BE: The
committee has decided to look into the matter
further.名词作定语时,美国英语多用单数形式,而英国英语则常用其复数形式。例如:BE:The worker decided to form a
new trades union. AE: The worker decided to form a new trade union.
(2)动词 have ,get, make
当动词have有致使之意时,美国用have;英国对上级用get,对下级用make.英语中的to have
是个词性不明确的动词。英国人既把它用作助动词又把它用作实义动词;美国人则一律将它当作实义动词来用。例如:
BE: I will get someone come.
AE: I will have someone come.
(3)形容词:
在美国英语中,形容词的比较可以跟在all the 之后,表示强调。而英国英语则使用any 加形容词比较级这一形式来表示强调。例如:
BE: Can’t you do any better than that?
AE: Is that all the better you can do?
(4)过去时与现在完成时:
表示距现在不远的过去所发生或完成的事情,英国英语常用现在完成时,则美国英语则倾向于使用一般过去时。例如:
BE:I have studied your report already.
AE:I studied your report already.
BE:Now I know what it is! I’ve forgotten its name.
AE:Now I know what it is! I forgot its name.
英国英语和美国英语在语法方面的差异不太多。两国英语具有共同的语法体系,在语法上的一些细微差别正在逐渐地为对方所容纳,模仿乃至同化。只是某些语法形式在两国英语中使用的频率有所不同。然而我们要与英美人交流就必须采用他们相应的习惯用法。
二、语言变化的原因
“萧伯纳有过一句妙语:英美两国之间存在着一条共同语言的鸿沟。” [4]
(4)事实上,任何一种语言的发展变化都是一个复杂的过程,它不仅反映了一个民族或国家的文化变迁,也是历史传统、政治、经济发展的反映。语言总是随着社会的发展和人们生活方式的改变而不断变化。英语是当代国际交往中使用最广的语言,同时又是处于急速变化之中的语言。其来源有很多,“首先,科技的发展是其主要提供源。第二,动荡的政治局面和日新月异的社会环境也是其来源。第三,社会的变革冲击着人们意识形态,也给语言的发展造成很大影响,产生了相应的语言。”[5](2)
(一)、政治经济
政治事件,政治人物、政治运动、政治团体、政治政策都可能导致语言的变化。有时,语言会发生剧烈的变化,尤其是在社会政治变革的时候。
在美国,2001年9月11日恐怖份子对美国纽约世贸大厦的袭击,这一事件导致许多新词的产生。其中Ground
Zero用以指恐怖袭击后世贸大厦所留下的废墟。“9.11”也具有了特别的意义,特指那时的恐怖袭击。甚至Osamaniac一词也出现在媒体之中,这个词用来指代疯狂爱慕奥萨马•本•拉登的女性。
而在英国,托尼.布莱尔当选英国首相后,我们就看到一些新词出现了:Blairism,Blairist,Blairistas,Blairification,Blairite等。Watergate(水门事件)一词是由政治事件而来的,并因克林顿总统产生了white
watergate(白水门事件)一词。
随着世界经济的发展,多商业方面及其他经济领域的新词像Bushnomics, Blairnomics,
Bogernomics等复合词意思是“某人的经济政策”。所以Bushnomics就是“美国总统布什的经济政策”,而Blairnomics则为“英国首相布莱尔的经济政策”。
大英帝国的兴衰变化,昔日的美洲殖民地摆脱了英国的统治而发展成为一个强大的政治、经济实体。英美两国政治、经济差异不可避免地反映在两国人民的语言中,特别是语言的词汇中。
[7](3)
(二)、社会生活
英语语言反映时代的脉搏,直接面对现实生活,具有浓烈的生活气息。“语言文化是相联系的,语言反映文化,语言是文化的载体,语言作为一种活跃的材料,能够折射所在时代的政治、经济和文化特色、反映当时人们的精神风貌。”[6](4)
人们不断变化的生活以及新一代人的出现也产生了一些新词。在美国20世纪60年代有嬉皮士,是指那些对社会现实不满,标新立异,具有叛逆精神的年轻人。在80年代的雅皮士,是指有待遇优厚的专业工作和富裕的物质型生活方式的年轻人。他们花钱毫不吝啬,享受着时尚生活。还有baby
boomer, baby buster, lost generation, generation X以及 generation
Y这些词都是美国人社会生活的反映。[8](161)
“Here’s a ha’peeny, don’t spend it all at one
shop”是慷慨地给小孩一点礼品,顺便说的一句诙谐语。半个便士“a ha’peeny”=half a
penny。这句话时兴于19世纪晚期至20世纪下半世纪,1970年完全废弃。这句英国流行语的变迁也反映出19世纪末至20世纪下半世纪一般英国人的生活的变化。随着整个国民生活的提高,给小孩一点礼品不再当作一回事,这句流行语也就随之推出历史舞台。
(三)、国家历史
语言具有鲜明的社会特征,它记录和反映一个国家的历史。英语的传承与历史的发展也是密不可分的。
英语如果从公元450年的古英语算起,至今已有千百多年的发展历史了。在这段历史中,英国经历了外族人的入侵、中世纪的封建社会、资产阶级革命、工业革命、海外殖民和扩张等历史阶段,形成了与众不同的历史文化。简单举例来说,castra(军营/营地)一词便是罗马侵略者在英国长达数年军事占领的最好证明。
1649年封建反动势力的总代表查理一世作为“暴君、叛徒、杀人犯和国家的公敌”被送上了断头台。Regicide
(弑君)一词就是英国史无前例封建君主被斩首的历史见证。英国的第一次产业革命开始于十八世纪后半叶开始,英语中就有了flying shuttle
(飞梭),spinning jenny (纺纱机)。
这一点在美国的历史上也有体现。从英国在北美建立殖民地开始美国历史上的plantation
是与早期殖民地有关的一个词语。英国殖民者1607年在北美建立的第一块殖民地Jamestown,当时被称为plantation,其旧时的英文意思是殖民地.边疆精神或开拓精神一直是美国人引以为自豪的民族文化特征的一个重要成分。
20世纪50年代,黑人为反对种族歧视进行的声势浩大的民权斗争,他们创造了著名的sit-in 、lie-in
、swim-in等斗争方式。经过长期不懈的斗争,黑人终于赢得了integration (取消种族隔离)。
(四)、地域文化
“语言是客观世界的真实写照,是一种社会现象。人们生活、劳动在一种什么样的环境中,就会产生什么样的语言。” [9](1)
一定的文化实体总是存在于一定的地域空间内, 不可避免地体现了该地域的自然面貌特点。
由于美国和英国在地理环境、社会生活及风俗习惯方面仍有某些差异,美国中的某些词在英国中就不存在。美国国土幅员辽阔,地形变化万千。逶迤的山脉、广阔的平原、起伏的丘陵、荒凉的沙漠、平坦的高地、低洼的沼泽湖盆,以及各种各样的地形地貌在这里都找得到。例如,caribou(北美的驯鹿),sagebrush(北美艾灌丛),sequoia(红杉),the
Everglades(美国佛罗里达州南部大沼泽地)等词只是美国英语特有的。
英国四面环海,岛国人的生活与海洋和水运事业有着密切的关系。对海洋的依赖与发展决定了航海民族务必使用大量与海有关的语汇,如 plain sailing
(一帆风顺),go with the stream (随波逐流),on the rocks (触礁),
等。英国西临大西洋,东面欧洲大陆。欧洲大陆北部袭来的东风寒冷刺骨,大西洋徐徐吹来的西风则温暖宜人,因此才有桂冠诗人曼斯菲尔德的“It’s a
warm wind, the west wind, full of bird crying.”
而反过来说,英国英语中的某些词在美国英语中也找不到,如prince (王子),
ke(公爵),marquis(侯爵),knight(骑士)等词都是英国英语所特有的。
(五)、文化特异
美国著名语言学家Sapir(萨丕尔)在谈到语言和文化这两者的关系时指出:“文化可以理解为社会所做的和所想的,而语言则是思想的具体表达方式。”文化和语言的关系可以理解为内容和形式的关系。内容决定形式,形式反映内容。“英语作为英美文化信息的载体和文化主客观的表现形式,深深地烙上了英美社会所独有的文化印记。透过英语这面英美文化的内透镜,我们可以窥探到英美两国所特有的文化内容。”
[10](1)
我们从语言中还能强烈感觉出英美文化的特异。美国是由移民建立的国家,From the many one
(合众为一)是美国的箴言,它反映了美国的这一特色。在过去的几个世纪之中,数千万移民跨洋过海,从世界各个角落源源涌入美国。美国国名“The
United
States”中的United(合众),不仅指世界各民族,更指由他们带来的斑斓多姿的文化。各种民族文化风格的交错组合可以说是当今美国社会生活的一大特点。
英国贵族体制是最古老最悠久、自始至终未曾中断过的政治遗产。它从产生至今已有千余年,脉系传承,繁衍更新,等级森严,逐渐形成了以贵族院Duke/Duchess
(公爵),Marquis/Marchionesses (侯爵),Earl/Countess (伯爵),Viscount/Viscount ness
(子爵)和Baron/Baroness (男爵)五级世袭贵族为主体,以骑士和士绅为附属的贵族体制。
语言归根到底是一种历史和文化的积淀。用Sapir(萨丕尔)的话讲“语言不能离开文化而存在”。
所谓文化,就是社会遗传下来的决定人们生活方式的习惯和信仰的总和。英语语言记录和反映了英美的特定文化风貌,从某种意义上讲,就是英美文化的历史写真。
三、英语前景预测
当代世界范围的新技术革命蓬勃兴起,经济交流趋势与全球一体化,各国人民之间的政治、经济、文化交往日益密切,人们对各种信息的需要日益急迫,各类信息正以前所未有的速度进行着超时空的传播,英语作为一种世界通用语是信息交流与信息反馈的工具,越来越显示出其在国际交往中的重要地位。当前联合国有汉、英、法、俄、西班牙和阿拉伯六种工作语言。俄、汉、阿拉伯等语种其实主要还是区域性的国际语言,英语则不同,英语环境的全球化使其具有良好基础。
社会的进步也推动着英语的发展和变化,人类历史、社会变革是推动语言发展的总动力。社会的因素以外,英语本身的一些特点也和现在全球语言的发展的需要相适应的。英语的全部词汇有一百万个,它是由本民族词汇(native
words)和外来词汇(borrowed
words)组成的。首先,是巨大的词汇量。现在英语词汇总量估计已经突破百万。从殖民时代开始大量的外来词汇就不断涌入英语,当今随着全球科技的发展和进步又进一步扩大了英语的词汇量。现代英语中百分之八十的词汇都属于外来词,这在一定程度上反映出英语巨大的包容性以及同其他民族文化的交融。另一点是简洁。英语以其简洁的表达方式也适应现在社会沟通交流的需要。
在美国政治、经济、文化的作用下,美国英语对英国英语正在产生广泛的影响,英国英语已经开始由一个传统意义的“输出者”变为现实生活中的“输入者”。以英式英语向美式英语靠拢为特点,英、美两国英语正在走向融合。
我们经讨论了语言发展的原因,并在此基础上对英语的现状作了分析,毋庸置疑,英语已经是一种全球范围内使用最广泛的语言,但是应该说,目前仍有好几种语言同时也具有其特性,那么英语能否能成为真正的“国际通用语”呢?
尽管当代英语各种变体已经自成一家,尽管传统语言正面临当代人,特别是当代青年的严峻挑战,一个总的趋势是可以预见的。当今,美国的影响,通过其科学技术、商业、文化、电影电视的对外传播遍及世界各地,美式的生活方式和其他带上美国标签的事物,将对全世界各个民族特别是他们的年轻人造成巨大的影响。而与此同时,英语也早已不是传统意义上的“民族”语言,它正在成为不同国家、不同民族之间的公共交流工具。对一种国际通用语言的选择,从来不会基于语言学或美学上的标准,而是往往是由政治、经济、人口来决定的。由于美国在世界的地位及其巨大的影响,作为其与世界各国沟通往来的工具,未来英语应当朝着“共同语与多样化并存”的方向发展,其中的“共同语”肯定是具有美式英语特色的。“对未来世界共同的面貌,斯大林曾这样描述为:这种世界当然既不是德语,也不是俄语和英语,而是吸收了各民族语言和各区域语言精华的新语言。
[11](1) 相信随着英、美两国文化的交流,英式英语和美式英语的差别会越来越小,从而会更有利于人类思想,文化和科学的发展。
参考文献:
[1] 任明崇.从语言要素看英美英语差异.[H].川东学刊(社会科学版),1997.7, 7:(3)P16.
[2] 周领顺.答伯奇菲尔德博士的英美语言趋势观.[H].河南大学学报.1988,8(5):P3.
[3] 任明崇.从语言要素看英美英语差异.[H].川东学刊(社会科学版),1997.7, 7:(3)P3.
[4](美)乔志高.言犹在耳.[M].上海:上海世界图书出版公司,2001.7.2001,10 .P4.
[5] 胡壮麟.李战子.语言学简明教程(中文版). [M].2004.7.北京:北京大学出版社,2004.7 P161.
[6] 任龙波.6从20世纪的英语流行语看英美社会文化的变迁.[H].四川外语学院学报,2001, 17(4):P2.
[7] 任明崇.从语言要素看英美英语差异.[H].川东学刊(社会科学版),1997.7, 7:(3)P3.
[8] 胡壮麟.李战子.语言学简明教程(中文版). [M].2004.7.北京:北京大学出版社,2004.7 P161.
[9] 戴卫平.吴蓓.英语与英美文化.长沙大学学报.2001.9,15(3):P1.
[10] 戴卫平.吴蓓.英语与英美文化.长沙大学学报.2001.9,15(3):P1.
[11] 王家鲲.当代英语发展的某些趋势.[H].解放军外国语学院学报.1999,22(6
C. 英式英语和美式英语的不同的国内外研究现状
关键词:英式英语、美式、变化原因;发展趋势
abstract
nowadays english has been developing into a global language. as a message carrier, english fully reflects the unique cultures possessed by the british and american countries. the first part of this paper investigates the differences between the british english and its american counterpart from politics, economy, social life, culture, and geography. then the underlying causes of the differences are exposed in the second part through which the role cultures have played in shaping as well as circulating a language is highlighted. all in all, since english is characterized by its huge vocabulary, great tolerance, and conciseness, it leaves little room for argument that english will be well on its way to be a diversified common language.
key words: british english; american english; cause of change; tendency
目前,世界上讲英语的有四亿多人,但作为第一语言,使用人数最多,地域最广的要属是美国和英国。英语的形成,发展及使用范围也不尽相同。英语正在成为一种全球性语言。美国英语承传着英国英语的基本要素,十七世纪在美洲大陆得到了进一步丰富和发展。由于美国本身、社会和生活的独特性,因此就形成了今天英式英语(british english)和美式英语(american english)。本文将就语言的发展变化、变化原因、以及语言发展趋势进行阐述。通过研究,我们从英式英语和美式的差异,可以看出社会文化因素对语言的产生和流传有决定作用,通过以上对语言发展的原因和特色的分析,我们可以认识到一些英美文化的特征,而认识和了解这些特征无疑能帮助我们更准确解英国和美国,而对英式英语和美式英语的这两大变体的研究也让我们对语言特别是语言的发展有了充分的认识。
一、语言的变化
“语言总是随着社会的发展和人们生活方式的改变而不断变化。”(16)语言在很多方面发生变化,比如在词汇、语音、语法以及语义等方面。英语语言的发展可概括为三方面:“1.英语自身的发展,尽管美国仍沿用英语中的一些旧用法,但英语在英国本土得到了很大的发展。2.美国的独立发展,美国在吸收词汇的基础上,同时使自身得到了发展。3.两种语言的相互影响。它大致可以分为三个阶段:从十七世纪到美国独立战争结束,英国英语占主导地位;从独立战争结束到美国内战,美国已渐渐独立发展起来,尽管英语仍占统治地位;从内战到现在,尤其是第一次世界大战,美国开始影响英语,同时替代了中的一些词汇鉴于以上三方面的原因,英美语言出现一些差异是不足为奇的。”(3)
(一)、语音
美式英语和英式在语音方面的一些不同是显而易见的。这么一则笑话:一位英国人和美国人在火车站不期而遇。美国人性格开朗,善于结交朋友,说了几句客套话后就问:“what’s your job?”。英国人回答说“i’m a clerk. ”美国人听了十分惊讶:“ clock? your job is to tick tick all day long? ”同一个词,美国人念[klεrk],而英国人读[cla:k]。以上这则笑话就反映了英美两国在语音方面的不同。
英国英语和美国发音的差异,表现在某些单词的发音上,没有一定的规律可循。常见读音差异的单词有:
例词 be ae
ate [et ] [eit ]
been [bi:n ] [bin ]
idyll [ˊidil] [ˊaidl]
z [zed ] [zi ]
其次,两国在词重音的处理上也不尽相同且差异较大。重音的差别在单词中,只要是两个以上的音节,其中一个音节总要带重音。在多音节单词中,通常有两个重音。
be使用者习惯把单词的主重音放在诸音节靠后的音节上,而ae使用者则喜欢把主重音放在前面的音节上。在许多以-ary,-ory结尾的单词和以-ate结尾的双音节词中,be把主重音放在第二个音节上,而ae则把重音放在第一音节上。例如:
be ae
anˊcillary ˊancillary
laˊboratory ˊlaboratory
coˊrollary ˊcorollary
dicˊtate ˊdictate
miˊgrate ˊmigrate
通常情况下,be 的次重音出现在主重音的前面,而ae的次重音出现在主重音的后面,特别是复合词。例如:
be ae
farmˊhouse ˊfarmhouse
iceˊcream ˊicecream
尽管英式英语和美式在发音上有些许不同,但是我们仍然可以很容易的对其进行区分,这也并不会造成我们学习的困难。
(二)、词汇
英式英语和美式英语虽同出一源,但在以后的发展中受到的影响不同就产生了拼写上的不同。“英语基本词汇系统是英国英语和美国英语的共同词汇核心。离开这样一个核心,无论是美国英语还是英国都将不复存在。(3)
1、同词异义:相同词既出现在美国英语中,也出现在英国中,但分别表示完全不同的概念。例如:
例词 be ae
biscuit 苏打饼干 软饼
billion 万亿 十亿
overall 紧身裤 工装裤
2、同义异词:英国英语和美国分别用不同的词来表示同一概念。举例来说:
be ae 词义
lift elevator 电梯
tin can 罐头
tap faucet 水龙头
sweets candy 糖果
3、拼写差异:英式英语和美式虽属于同一体系,但两国在拼写体系仍略有不同。举例如下:
be ae 词义
ardour ardor 热情
dialogue dialog 对话
aeon eon 永世
aesthetic esthetic 审美的
analyse analyze 分析
inflexion inflection 弯曲
sceptic skeptic 怀疑论者
mommy mummy 妈妈
尽管这两种英语在词汇的拼写、词义有所不同,但他们并不是两种语言,而是一种语言在不同地区的变体。总之,通过分析可以进一步了解两种语言的特点,丰富关于英语语言的知识,提高应用能力。
&
nbsp; (三)、语法
英语和美语除了发音、拼写和词汇上存在差异外,在语法上也存在差异。对英式英语、美式英语语法上的差异进行分析对英语学习大有裨益。以下我举几个英式英语和美式在习惯上用法不同的例子。
(1)名词:
除上文讨论的词尾变化不同外。美国英语将其他词类名词化的倾向比英国更为明显,特别是那些带介词的短语动词:to cook out →a cook-out ;to know how →the know-how; to run down →the rundown; to be shut in →a shut-in; to stop over →the stopover等。
集合名词做主语时,英国英语的谓语动词可以是单数形式或者复数形式,美国英语几乎总是用单数形式。例如:be :they are a family who has been very influential in the history of this country. ae/be: the committee has decided to look into the matter further.名词作定语时,美国英语多用单数形式,而英国则常用其复数形式。例如:be:the worker decided to form a new trades union. ae: the worker decided to form a new trade union.
(2)动词 have ,get, make
当动词have有致使之意时,美国用have;英国对上级用get,对下级用make.中的to have 是个词性不明确的动词。英国人既把它用作助动词又把它用作实义动词;美国人则一律将它当作实义动词来用。例如:
be: i will get someone come.
ae: i will have someone come.
(3)形容词:
在美国英语中,形容词的比较可以跟在all the 之后,表示强调。而英国则使用any 加形容词比较级这一形式来表示强调。例如:
be: can’t you do any better than that?
ae: is that all the better you can do?
(4)过去时与现在完成时:
表示距现在不远的过去所发生或完成的事情,英国英语常用现在完成时,则美国则倾向于使用一般过去时。例如:
be:i have studied your report already.
ae:i studied your report already.
be:now i know what it is! i’ve forgotten its name.
ae:now i know what it is! i forgot its name.
英国英语和美国英语在语法方面的差异不太多。两国英语具有共同的语法体系,在语法上的一些细微差别正在逐渐地为对方所容纳,模仿乃至同化。只是某些语法形式在两国中使用的频率有所不同。然而我们要与英美人交流就必须采用他们相应的习惯用法。
二、语言变化的原因
“萧伯纳有过一句妙语:英美两国之间存在着一条共同语言的鸿沟。” (4)事实上,任何一种语言的发展变化都是一个复杂的过程,它不仅反映了一个民族或国家的文化变迁,也是传统、政治、经济发展的反映。语言总是随着社会的发展和人们生活方式的改变而不断变化。是当代国际交往中使用最广的语言,同时又是处于急速变化之中的语言。其来源有很多,“首先,科技的发展是其主要提供源。第二,动荡的局面和日新月异的社会环境也是其来源。第三,社会的变革冲击着人们意识形态,也给语言的发展造成很大影响,产生了相应的语言。”(2)
(一)、经济
政治事件,政治人物、政治运动、政治团体、政治政策都可能导致语言的变化。有时,语言会发生剧烈的变化,尤其是在社会变革的时候。
在美国,今年9月11日恐怖份子对美国纽约世贸大厦的袭击,这一事件导致许多新词的产生。其中ground zero用以指恐怖袭击后世贸大厦所留下的废墟。“9.11”也具有了特别的意义,特指那时的恐怖袭击。甚至osamaniac一词也出现在媒体之中,这个词用来指代疯狂爱慕奥萨马·本·拉登的女性。
而在英国,托尼.布莱尔当选英国首相后,我们就看到一些新词出现了:blairism,blairist,blairistas,blairification,blairite等。watergate(水门事件)一词是由事件而来的,并因克林顿总统产生了white watergate(白水门事件)一词。
随着世界经济的发展,多商业方面及其他经济领域的新词像bushnomics, blairnomics, bogernomics等复合词意思是“某人的经济政策”。所以bushnomics就是“美国总统布什的经济政策”,而blairnomics则为“英国首相布莱尔的经济政策”。
大英帝国的兴衰变化,昔日的美洲殖民地摆脱了英国的统治而发展成为一个强大的政治、经济实体。英美两国、经济差异不可避免地反映在两国人民的语言中,特别是语言的词汇中。 [7](3)
(二)、社会生活
语言反映时代的脉搏,直接面对现实生活,具有浓烈的生活气息。“语言文化是相联系的,语言反映文化,语言是文化的载体,语言作为一种活跃的材料,能够折射所在时代的、经济和文化特色、反映当时人们的精神风貌。”(4)
人们不断变化的生活以及新一代人的出现也产生了一些新词。在美国20世纪60年代有嬉皮士,是指那些对社会现实不满,标新立异,具有叛逆精神的年轻人。在80年代的雅皮士,是指有待遇优厚的专业工作和富裕的物质型生活方式的年轻人。他们花钱毫不吝啬,享受着时尚生活。还有baby boomer, baby buster, lost generation, generation x以及 generation y这些词都是美国人社会生活的反映。[8](161)
“here’s a ha’peeny, don’t spend it all at one shop”是慷慨地给小孩一点礼品,顺便说的一句诙谐语。半个便士“a ha’peeny”=half a penny。这句话时兴于19世纪晚期至20世纪下半世纪,1970年完全废弃。这句英国流行语的变迁也反映出19世纪末至20世纪下半世纪一般英国人的生活的变化。随着整个国民生活的提高,给小孩一点礼品不再当作一回事,这句流行语也就随之推出舞台。
(三)、国家
语言具有鲜明的社会特征,它记录和反映一个国家的历史。
英语的传承与的发展也是密不可分的。
英语如果从公元450年的古算起,至今已有千百多年的发展历史了。在这段历史中,英国经历了外族人的入侵、中世纪的封建社会、资产阶级革命、工业革命、海外殖民和扩张等历史阶段,形成了与众不同的历史文化。简单举例来说,castra(军营/营地)一词便是罗马侵略者在英国长达数年军事占领的最好证明。 1649年封建反动势力的总代表查理一世作为“暴君、叛徒、杀人犯和国家的公敌”被送上了断头台。regicide (弑君)一词就是英国史无前例封建君主被斩首的见证。英国的第一次产业革命开始于十八世纪后半叶开始,中就有了flying shuttle (飞梭),spinning jenny (纺纱机)。
这一点在美国的历史上也有体现。从英国在北美建立殖民地开始美国上的plantation 是与早期殖民地有关的一个词语。英国殖民者16今年在北美建立的第一块殖民地jamestown,当时被称为plantation,其旧时的意思是殖民地.边疆精神或开拓精神一直是美国人引以为自豪的民族文化特征的一个重要成分。 20世纪50年代,黑人为反对种族歧视进行的声势浩大的民权斗争,他们创造了着名的sit-in 、lie-in 、swim-in等斗争方式。经过长期不懈的斗争,黑人终于赢得了integration (取消种族隔离)。
D. 英式英语和美式英语的影响
其实你没有必要太在意他们之间的区别的,英国人是一种保守的思想,所以他们说的东西过于死板,有点一字一板的感觉,他们注重每一个字的发音,但是美语就没有那么多的规矩,美人认为,语言是用来沟通的,能简单就简单,简单到一个单词就能表达你的意思。我是英语专业的,并且从事外贸行业,现在也有了外国男友,很多经验希望能和你分享,QQ
383311929
希望能给你帮助,希望能采纳我自己的心得,谢谢,祝你成功。wish
u
a
happy
life!
E. 老外揭秘:英式英语和美式英语的区别!
说到英语英语和美式英语的区别其实我们可以理解为北京人和广东人说话不一样,虽然说同属于一种语言,但是因为和本身所处的语言环境以及个人偏好的不同,才产生了当下的英式英语和美式英语。
小编针对这个主题去看了一些英语语言体系的视频,根据他们的讲述可以发现美国人在听英国人说口语的时候大多是以谜弟迷妹的身份存在,他们认为英式英语非常的浪漫,这也是大多数的美国人对英国语言的非常哈的影响,在一项国际研究中表明,英式英语是世界上最动听的语言,有26.7%的人支持英式英语比美式英语动听,英国人的语调通常比较优雅端庄的,挺起非常的舒服,而美语相对的会比较活泼,也正式因为如此,才会让觉得英式英语更为动听吧。
当然了根据老外们的分享我们从中也能够发现他们在单词翻译上、发音、动词的使用以及语法等方面都是有区别的,从单词的翻译来说,薯条:美音中表示为French Fries,而在英音中,则说是Chips。放假:英音中是Holiday,而在美音中说是Vacation。如果是将英美同有的一个单词翻译成中文,两者会有非常的差别,比如说“Pants”这个单词,在英式英语中它表示的是“内裤”,在美式英语中它是“长裤”,如果在英国想夸一个女孩子的裤子好看,如果你说的是“Pants”,而不是“Trousers”,小编相信你会被流氓抓起来。
说到发音的话,最为明显的应该属于原因和辅音了,具体为元音字母a和辅音字母r,美国人的发音是[a:],英国人则为[æ]。字母辅音r在美式英语中是发音的,而在英式英语中则是不发音的。有时候美式英语和英式英语两者搞不懂,在交流的时候就会出现一些差错,严重的可能对的学习和工作带来很大的麻烦。
所以家长们在给孩子做英语启蒙的时候也要多加注意,看想让孩子学习哪一种,然后给孩子提供相关的学习资源或者是老师,让孩子始终保持在一种语言环境中,这样孩子的英语语音体系才不会混乱,当然了,当下这两种语音都是被世界所认同的,所以也就不存在哪个好或者是哪个不好的内容啦。
以上就是小编在英式英语和美式英语的区别的视频中发现的内容啦,在我们的传统英语教学中一般两种语音都是有的,在一些单词的音标上都是可以发现的,避免干扰的情况下,还是给孩子找一个专业的英语培训机构吧,让孩子跟着英音或者美音老师去一心一意的学习,对孩子来说总是好的,当下机构的选择以专业的少儿英语培训机构为主,他们的外教更有保证,比如说趣趣abc,它家的外教就是英美的,家长们以试着去听一下,看看是不是纯正,适合孩子学习。
F. 英式英语和美式英语的例子 全面分析
在学习英语的时候我们都知道英语有两种语言体系:英式和美式,那么他们具体有哪些区别呢?趣趣abc小编做了一些总结,我们来看看这些英式英语和美式英语的例子吧。
英式英语和美式英语在发音方面的例子:
英式发音会带有r的单词中的r音发出来,而英式发音依据情况不定,比如说Teacher(老师)、Car(车)。字母e的发音不同,美式发/e/,英式发/i/。清辅音t的发音不同,根据单词前后的字母不同,两种发音方式也有很大的不同。
英式英语和美式英语在语调方面的例子:
在我们的国内英语教学中,语调一般发音都是美式英语,但是在书本上一般体现为英式英语,因此孩子们是英美语言结合的使用者,英式英语会有非常清晰、明显的抑扬顿挫,且发音是比较重,遇到端庄的,而美式英语则是很平稳的,语调的变化力度比较小,但是是比较活泼和圆滑的。
英式英语和美式英语在单词方面的例子:
有些单词不管是中文翻译过来,还是中文翻译成英文部分英式和美式发音是有很大不同的的,英文翻译中文:pants,在美语中是“长裤”,而在英式英语中是“内裤”,与美语中的“underwear”一直,如果你要夸英国人的长裤用美语的意思,那真的是非常尴尬了。中文翻译成英文:汽油,在美语中是“gasoline”,在英式英语中是“petrol”;足球,在美语中是“football”,在英式英语中表现为“soccer”。
英式英语和美式英语在语法方面的例子:
在英式英语中,现在完成时用来表示动作刚刚发生而对现在仍有影响。比如说: I've lost my key. Can you help me look for it?而在美语中表示:I lost my key. Can you help me look for it?英式英语中的现在完成时和美式英语中的一般现在时的其他使用差异包括:already, just, yet。
以上就是趣趣abc小编总结的一些关于英式英语和美式英语的不同的例子了,希望能够帮助到大家,也建议家长们让孩子学习一种语言体系,这样就不会在与人交流的时候出现一些尴尬的局面了,温馨提示,趣趣abc的外教全部是英美的,家长们可以领取试听课的,带孩子去试听感受哦。(免费
G. 研究美式和英式英语的区别及意义
在一定意义上说,美语是在英语基础上分离出来的一个支系,或者如某些语言学家们所说的,美语是一支一直在美洲土地上的英语.虽然英语和美语两种语言的主体部分(语法、词汇、读音、拼写等)是相同的,美语在其发展过程中受其独特的历史、文化、民族、地域等各种因素的影响,形成了自己的特点,与英语有显著不同.马克·吐温就曾说过:“English and American are separate languages, ... When I speak my native tongue in its utmost purity an Englishman can't understand me at all.”(The stolen White Elephant, 1882).英语和美语的主要差异表现在词汇、读音、拼写及说话的气质等方面.
对于一个生活在英美两国之外的第三者说来,English只是一种语言,在学习过程中对英语和美语“兼收并蓄”,英语与美语的差异或许并不构成他与英美人士交流的障碍.而对使用同种语言的英美人说来,由于使用的词语不同,或词语的内涵不同,反而会造成他们之间的误解.
虽然美语在其发展过程中从未间断与英语的相互交流,尤其是在二次大战之后,随着两国政治、经济、文化、科技关系的发展,英语与美语也相互影响,相互渗透,但这并未能消除英语和美语之间的差异.
美语会比较复杂,英语就相对会简单点
H. 英式英语与美式英语国内外研究现状
学英文的人有时候会注意到英式英文与美式英文的差异。其实世界上有很多种类的英文,不只英式和美式两种而已。光是在美国境内就有好多种不同的美式英文的方言。如果你在美国波士顿、纽约、迈阿密、达拉斯、洛杉矶等地区待过的话,你会发现这些地方的发音、字汇、甚至于文法,都跟其它地方稍有不同。同样的,在英国你如果待过伦敦、伯明翰、利物浦、爱丁堡、都柏林等地的话,也会发现各城市的差异。如果你在宴会上同时碰到一位美国人与一位英国人,几分钟之内就可以凭着他们的对话辨认出来。最明显的线索当然就是发音,例如dance、butter、no、bird等等,不仅子音、元音的咬字有差异,就连重音位置也常常不一样。英语、美语第二项最明显的差异,就是使用的单字。同样的东西,在美国与英国的称呼不一样。以下举一些最常见的例子:
第一个为:American English 美语
第二个为:British English 英语
公寓 apartment flat
洗手间 bathroom/restroom toilet
罐头 can tin
糖果 candy sweets
洋芋片 chips crisps
饼干 cookie biscuit
玉米 corn maize
对方付费电话 collect call reverse charge call
婴儿床 crib cot
尿布 diaper nappy
电梯 elevator lift
橡皮擦 eraser rubber
一楼 first floor ground floor
手电筒 flashlight torch
薯条 french fries chips
垃圾桶 garbage can stbin
汽油 gas, gasoline petrol
果酱 jelly jam
汽车的引擎盖 hood bonnet
生气 mad angry
数学 math maths
餐巾、擦嘴巾 napkin serviette
丝袜 panty-hose, pantihose tights
薯片 potato chips crisp
手提包 purse/pocketbook handbag
足球 soccer football
来回票 roundtrip return
人行道 sidewalk pxdyement
炉子 stove cooker
毛衣 sweater jersey, jumper
卡车 truck lorry
汽车后面的行李箱 trunk boot
假期 vacation holiday
拼字的差异比较小,以下是一些例子:
第一个为:American English 美语
第二个为:British English 英语
考古学 archeology archaeology
目录 catalog catalogue
文明 civilization civilisation
颜色 color colour
马路牙子 curb kerb
抵抗 defense defence
草稿 draft draught
最爱 fxdyorite fxdyourite
荣誉 honor honour
珠宝 jewelry jewllery
组织 organization organisation
练习 practice practise
轮胎 tire tyre
I. 美式英语与英式英语的差异及其原因
American-English differs from British or English chiefly because America's culturally different traditions exerted pressure on the English language, changing its tones, diction, forms, and rhythms until something identifiable as American English appeared. American poetry is verse written in this changed form of English.
The term American poetry is in some ways a contradiction. America represents a break with tradition and the invention of a new culture separate from the European past. Poetry, on the other hand, represents tradition itself, a long history of expression carried to America from a European past. American poetry thus embodies a clearly identifiable tension between tradition and innovation, past and future, and old forms and new forms. American poetry remains a hybrid, a literature that tries to separate itself from the tradition of English literature even as it adds to and changes that tradition.
American poetry could be defined differently, however, especially if it is not limited to poetry in English. Without that qualifying term, American poetry has its origins in the rich oral traditions of Native American cultures. Each of these cultures developed complex symbolic tales of the origins and history of its people, akin to great poems in the European tradition. These tales were performed as part of rituals and passed on through memorization from one generation to the next. Some of them have been translated into English. Yet these works tend to disappear from most histories of American poetry because they were part of ongoing performances based in spoken rather than written language. Moreover, their rhythms and sounds are bound to the native languages in which they developed. Similarly, there is a rich heritage of Spanish�language poetry written in America from the time of the earliest Spanish explorers to current Hispanic and Chicano and Chicana poetry. American poetry traditions also have thrived in many other languages, from Chinese to Yiddish, as the result of centuries of immigration to the United States.