① 学术论文可以直接翻译国外文献发表吗
不可以,要是文章在国外没别发表过倒是可以修改一下。如果是发表的文章,你拿来翻译后在发表,很容易涉及到侵权的问题。但是可以可以把里面有技术含量的东西用自己的话说出来加到自己的文章里,可以作为参考文献。
② 哪位帮忙一下 科研成果 用英语怎么说
科研成果
scientific achievements
③ “中国金融科研成果”翻译成英文是什么
“公益性行业(农业)科研专项经费”权威翻译成“special
fund
for
agro-scientific
research
in
the
public
interest”,参考自《公益性行业(农业)科研专项经费管理实施细则》
④ 论文学术翻译哪个好
学术翻译要找好一点的翻译公司,你看是哪一类型的,一般北京译顶科技都可以做。
⑤ 翻译国外学术作品算科研成果吗
这个叫学术研究,不是科研成果
⑥ 翻译的文章属于科研成果吗
很遗憾,一般情况下,文章的翻译不属于学校认定的科研成果的范围。除非是翻译的书籍出版发行出来,或者文章在核心刊物上发表出来。就当个人爱好坚持吧。呵呵
⑦ 翻译外国的学术论文 有什么价值
是真的,但是是非常不好的行为,但是导师让你翻译了,你就得翻啊。
相信你导师是为你好,也许你将来要研究的学术是很需要参考外国文献的,现在翻译可以提高外语水平,为之后阅读更多的文献打下文字基础,再者也可以拓展知识面,接触最新的学术成果啊。
⑧ 司显柱的学术成果
发表研究论文70余篇,其中CSSCI源刊约40篇,例如:
1. 英汉名词转类动词比较研究,《外国语》,1996
2. 论语篇为翻译的基本单位,《中国翻译》,1999
3. 论英汉民族思维模式.语言结构及其翻译,《外语学刊》,1999
4. 名词定语,还是形容词定语?《外语教学》,1996
5. 试论英语动词性形容词的使役性特征,《解放军外国语学院学报》,1996
6. 民俗语言学及其小说人物对白翻译,《山东外语教学》,1998
7. 意义翻译.翻译语言.翻译的文化取向,《西安外国语学院学报》,2000
8. 论翻译语言的文化取向,《翻译季刊》(香港翻译学会),1999(总第13、14期)
9. 翻译单位‘句本位’论质疑,《解放军外国语学院学报》,1999
10. 翻译单位研究,《翻译学报》(香港中文大学),2001(上半年刊)
11. 对近二十年中国译学界对翻译单位命题研究的述评,《外语学刊》,2001
12. 论译论研究的认识论、方法论和研究态度,《外语教学》,2001,
13. 对我国传统译论的反思——关于翻译技巧研究的思考,《中国翻译》,2002
以独著或第一作者身份出版本专业专著、教材、编著等16部,例如:
1. 《翻译研究:理论 方法 评估》,独著, 中国文史出版社,2004,12
2. 《如何学好英文写作》,第1作者,台湾万人出版社,1998,4
3. 《标准英语用法指南》,第1作者,安徽科学技术出版社, 1993,5
4. 《外贸英语情景会话》,第1作者,安徽科学技术出版社,1996,10
5. 《涉外金融英语》,第1作者,安徽科学技术出版社, 1998,6
⑨ 老师的学术成就高的翻译是:什么意思
这句子的英文翻译:The academic achievement of the teacher is high
学术成就:
指是在系统的专门的或者在对存在物及其规律的学科化论证方面所取得的成就和成绩。
发表于学术期刊上的论文,参与结题的科研项目均属于学术成果范畴。