Ⅰ 翻译证书哪个最权威,最好用
【考试情况概要介绍】年3月人事部制定下发了《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》和《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》,2003年7月成立了翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会. 2003年12月6日至7日,全国首次二级、三级英语口译、笔译试点考试在北京、上海、广州三个城市举行.2004年5月下旬,英语二、三级翻译资格试点考试继续扩大.二、三级口译考试扩大到北京、上海、广州、天津、重庆、武汉等六城市,笔译考试除以上六市外还扩大到西安、南京、郑州、成都、长春、福州等共12个城市.考生人数增加了近一倍.2004年11月13日、14日,英语二、三级翻译资格试点考试笔译考试在全国25个城市、口译考试在全国15个城市进行;法语二、三级考试在北京、上海试点考试;日语二、三级考试在北京、上海、大连试点考试.根据《暂行规定》,中国外文出版发行事业局负责组织成立全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会.2003年12月中国外文局又成立翻译资格考评中心,由中心负责考试的具体组织和实施工作.专家委员会负责考试大纲的编写、国家翻译资格考试标准的确定、考试试题的命制、试题题库建设等工作.专家委员会的专家们都是翻译界的资深教授和学者,代表着翻译界的最高水平.
首先是考试分英语口译和笔译两种;
口译和笔译证书各分三个等级,共六种资格认证考试;口译考试形式分初级口译、中级口译、高级口译,考试内容都分四个部分。
初级的第一部分为英译汉,5个单句,共10分.第二部分汉译英,5个单句,共10分.第三部分英译汉,1个对话约250个词,共40分.第四部分汉译英,1个对话,约250个词,共40分.总计100分,时间为30分钟.
中级的第一部分是英译汉,1个对话约250—300个词,共20分.第二部分汉译英,1个对话约250—300词,共20分.第三部分英译汉,1篇短文300词左右,交替传译,共30分.第四部分是汉译英,1篇短文300词左右,交替传译,共30分,总计100分,时间为40分钟.
高级的第一部分是英译汉,1篇400词左右的短文,交替传译,共20分.第二部分是汉译英,1篇400字左右的短文,共20分.第三部分是英译汉,1篇600词左右的短文,同声传译,共30分.第四部分是汉译英,1篇600字左右的短文,同声传译,共30分.总计100分,时间为50分钟.
笔译考试内容都分英译汉和汉译英两种题型,各分两节.初级的第一节为单句翻译,给出10个句子,要求考生将其译成汉英语.第二节给出1篇250字左右的英汉文章,要求考生将其译成汉英.题量各11道题,分值各50分,总计100分,时间为3小时.
中级为各给出两篇英汉语文章、每篇250词左右,要求考生将其译成汉英语.题量各为两道,分值各100分,总计200分,时间为4小时.
高级的第一节都是必做题,给出1篇400词左右的英汉语文章要求考生将其译成汉英语,第二节为选做题,给出3篇英汉语文章,每篇各400词左右,要求考生选择两篇译成汉?英?语,题量各3道题,分值各150分,总计300分,时间为6小时.
Ⅱ 常见的各种证书用英语怎么说
CFA中国区的证书是英文版的。如果需要中文版证书可以申请,国家劳动部可以颁发中文版的CFA证书。
CFA考试2000年进入中国大陆地区,其注册机构为中华人民共和国劳动和社会保障部,并于2002年9月取得授权。根据劳动部部要求,从2004年12月开始,中国大陆的CFA Charter holder同时获得CFA Institute在华颁发的CFA英文版和中文版两份证书。中文版证书经劳动部认证,旨在保护CFA考试在中国的合法性,同时提供该中文版证书的网上检索功能。
CFA持证人申请需要满足什么条件?
1、依次通过三个CFA考试级别的考试;
2、具有CFA认可的与投资决策过程相关的专业工作经验四年或以上;提交业内的推荐函、递交职业品行陈述;
3、申请成为CFA及所在协会的会员资格;
Ⅲ 证书的翻译谁会啊
Shanghai.. Company was nominated as advanced enterprise of Shanghai in the years of 2003 to 2004.
Ⅳ 二级笔译翻译证书有用吗
有用,CATTI翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
设立这一考试的目的是为适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理。
从以上介绍可见,要进入翻译行业,这CATTI证书还是很重要的,很多公司在招聘是都有明确要求持有CATTI二三笔证书的。
(4)使用证书翻译扩展阅读:
1、“翻译专业资格(水平)考试合格,颁发由国家人事部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。该证书在全国范围有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。
2、根据国家人事部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。
3、根据国家人事部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,翻译专业资格(水平)考试在国家人事部指导下,由中国外文出版发行事业局(以下简称“中国外文局”)组织实施与管理。
4、根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》中国外文局组建翻译专业资格(水平)考试专家委员会。该委员会负责拟定考试语种、考试科目、考试大纲和考试命题,研究建立考试题库等有关工作。中国外文局翻译专业资格考评中心负责该考试的具体实施工。
参考资料来源:
网络-翻译资格证书
Ⅳ 技能证书用英语怎么翻译
Skills Certificate
Ⅵ 二级笔译翻译证书有用吗
二级笔译翻译证书有用的,你可以从事符合条件的翻译工作或兼职。‘
中级笔译专证书:本证书证属明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。
翻译专业资格(水平)考试”是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
考试的各个证书是相对独立的,通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。一级口译证书考试分为交替传译和同声传译,两者皆合格者才能获得证书。四级笔译和口译均合格者将获得四级翻译证书,笔译或口译单项考试成绩合格的考生,将获得教育部考试中心发放的单项合格成绩通知单;四级考生的单项(口译或笔译)合格成绩可以保留到下一考次。
Ⅶ 关于各类翻译证书
总体来说..地方的证书,没国家承认的效用大!
Ⅷ 证书翻译 谢谢
1. The significant achievements in conscientiously implement 《Contract Law of The People's Republic of China》,the Company has been awarded the title "The Reliable and Credible Enterprise of Wuhan in 2007".
2. The National Key Leading Enterprise.
3. The trademark "Jin Bao", which your enterprise registered and used in condiments, soy sauce etc. has been successively granted as the famous brand in Hubei Province by the Instrial and Commercial Administration Bureau of Hubei Province.
Ⅸ 荣誉证书的英语翻译 荣誉证书用英语怎么说
荣誉证书来自
[词典] [法]certificate of honor
[例句]
.
有关部门将授予荣誉证书。
Ⅹ 证书翻译。。谢谢
The ** schoolmate in the ** the beginning of school middle in theinformation technology science and technology festival activity, hasthe honor to receive the homepage design project third prize.
Especially proclaimed this shape, encourages.
Raises