导航:首页 > 证书转让 > 翻译资质证书

翻译资质证书

发布时间:2021-07-07 00:08:22

⑴ 一家好的翻译公司需要具备哪些资质

相信很多去涉外部门办事、有翻译需求的朋友们都会了解到:目前大多数涉外机构及政府部门,例如:公证处、司法部门、检察部门、公安部门等都有对翻译公司的翻译资质有一定的要求。这就需要我们找到一家有资质的翻译公司或者机构提供相应的文件翻译服务。
近年来,随着对外经贸产业的发展和公民对外交往需求的日益强烈,中国出现了巨大的翻译市场,同时也出现了大批的语言翻译服务公司。由于翻译行业整体的进入门槛低,行业规范程度不高,以及缺乏有效的监督机制,导致行业内恶性竞争激烈,许多翻译公司只顾眼前利益,通过降低翻译质量来取得价格优势,最终既损害了广大客户的利益,同时也损害了翻译公司的形象和信誉,导致恶性循环。
了解正规翻译公司
现在了解某一个行业现状的方法有很多,最方便快捷的莫过于通过网络渠道了;当您需要翻译服务时,如果对当下的翻译行业现状能有初步的了解的话,肯定对各种翻译公司的认识就可以深入一点,可以快速地找到一家有实力和正规的翻译服务公司。
如果您是想和一家翻译公司建立长期业务合作关系的个人或企事业单位,更应多关注翻译行业情况,提高认识,充分保障自己的利益不受损害。
目前的市场上有正规资质的翻译承接的稿件类型较多、涉及的领域范围极其广泛,专业翻译公司会根据行业背景知识、语言能力、项目经验,将译员划分为不同的行业领域团队,让译员只做其擅长的领域,这样可以确保项目的精准翻译。同时专业审校人员会对译员完成的译文进行质量审核,通过系统自动生成质量评分。
与之合作注意事项
在全面了解上述各点情况后,再对翻译公司进行综合评估,然后再尝试合作。在合作过程中请注意以下几点:
关注该翻译公司的翻译流程控制情况,项目安排是否到位、翻译人员是否及时对接等;
看质量;译件质量是翻译公司的生存之本,翻译质量的好坏程度更是体现了一个翻译公司的整体的实力水平,这其中就包括了翻译公司的质量控制体系、翻译公司的译员水平等。此外要说明的是,翻译质量不单是指翻译文本的水平,还体现在图文编辑,各种语言的桌面出版服务(DTP)要求以及计算机软、硬件服务水平等。只有在上述方面都达到要求了,翻译公司才能出具合格的译文,该翻译公司才能称之为有专业翻译资质的公司。
看认证流程;有资质的翻译公司会对所译译文进行盖章认证,这是承担自身责任的一种允诺,按照国际惯例,翻译公司应在译文文末盖有公司公章、翻译专用章、涉外翻译章且有唯一的涉外备案章编码(十三位数字)与之对应;经过盖章认证的译件就足以表明译文与原文表达意思一致,可以放心使用;天下之大事必作于细,天下之难事必作于易,有良好资质的翻译公司都会加强对所译译文细节的把控,完成正规的认证流程,最大程度地减少差错从而最终保障客户的利益。
看该翻译公司的服务态度;好的翻译公司的特点也体现在服务态度上。服务态度好,合作愉快,服务态度恶劣,即使实力再强的翻译公司也不值得合作,因为这样容易因双方不必要的沟通矛盾而耽误工作。

⑵ 关于资质证书的名称翻译

Computer Information System Integration Qualification Certificate (No.1)
Name Change Notification
Tax Registration Certificate
Corporate business license
Quality Management System Certification
Organization Code Certificate

⑶ 全国翻译专业资格证书和全国外语翻译资格证书的区别

全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)是针对社会上专业从事翻译工作人员的一种最权威的资质水平考试。目前,我国的翻译市场比较混乱,好像有了专八或雅思7分就完全可以做翻译了,这是对翻译工作的误解。翻译既然是一个职业,就必须要有职业资格证书,比如会计师要有CPA证书,目前的笔译或口译二级证书就是中级翻译证书,类似于会计师CPA的同等级别。翻译行业一定要职业化,要有职业资质认证,这样我国的翻译市场才会规范。如果你毕业后想成为一名专业翻译,那么你就必须考全国翻译专业资格(水平)证书,而且这个证书与你的职称相挂钩。该证书是国家人事部与外文局联合颁发的,三级笔译或口译证书相当于助理翻译(初级职称),二级笔译或口译证书相当于翻译(中级职称),一级笔译或口译相当于高级翻译(高级职称)。既然该证书是由国家人力资源和社会保障部颁发的,那么它对你今后在就业、社保、户口等问题上一定有利。
全国外语翻译证书考试(NAETI)是由教育部搞的一个翻译资格水平考试,有相当高的权威性,可以证明持证者具备了从事翻译工作的资质水平。但是该证书目前还没有得到国家人事部的认可,不能作为企事业用人单位“职称评定”的依据。如果你在一家企业从事翻译工作,光持有NAETI这个证书是不够的,你必须考到CATTI证书才可以确定你的职称。如果你今后是要留校当老师的,那么有个NAETI就够了,因为学校评定职称不一样。

⑷ 关于英语翻译的资格证书有哪些

我也是学习商务英语的 我考得是全国商务英语等级翻译认证一级 如果你过内了英语6级的话 可以去北京容考商务英语翻译的2级 现在2级是最高等级 因为都是学习商务英语的 所以考这个证书比较好 还有呢就是一般的教育部颁发的翻译等级证书 分低中高 三个等级 如果你过了4 6级希望你选择高级 如果你英语水平相当高 可以考同声传译 现在中国考下来的只有300个还有什么事情给我的QQ空间留言 554760605 希望可以把积分给我 呵呵 谢谢啦

⑸ 作为一名翻译需要什么资质吗

您好,我是广州汇泉翻译公司的【www.huiquan.com】,
谈谈自己的看法:

作为一名翻译,英文水平的底限是TEM-4或CET-6

并且有较扎实的中文功底和良好的表达能力

需要对某个行业或某几个专业有相当的了解

做口译,需瞬时记忆好,反应快,伶牙俐齿

一般来说大学生的翻译水平非常有限,特别是低年级的学生【包括外语专业的】不适合做翻译,如果做兼职,可以到大三以后考虑这个问题,毕竟我们上大学是为了学习,是在为今后发展打基础,要是为了挣那么几个小钱而影响了学习,将是非常的得不偿失的。当然,适当的做些兼职是不错的,可以锻炼自我,学以致用才是我们学知识的最终目的。

要是你有兴趣,我可以发个题目测试下你的水平,你好对自己的水平有个了解。

CATTI 3是翻译助理资格证书

CATTI 2是翻译资格证书中级职称,相当于大学翻译系讲师水平

实际能力很重要,即使你有证书,也未必说明你的水平一定怎么样!

社会上讲究的是实际,根大学不一样,没人让你去考试,你能把工作做好就是你的本事!

具体情况若有疑问,可以到我的博客上留言。

⑹ 怎样查一家翻译公司有国家认证资质

主要是指经工商局批准成立的翻译公司,其名称里包含翻译,且经营范围里含有“翻译服务”。
相信大家很多人去政府机关办理涉外事项时都被告知要找寻“有资质的翻译机构”或者“公司”来进行相关文件的翻译,比如外籍人士领生育津贴用的出生证明、去车管所换领国内驾照等事项。
这里为什么办事人员要你去找“有资质的翻译机构”,这是因为当前的翻译市场上有诸多的不良企业,而正规的有资质的翻译机构或者公司只占少部分,只有经它们出具的翻译文件才有效力,涉外机构才会承认。
对于我们消费者来讲,之所以要选择有资质的翻译机构来合作,也是因为有资质的翻译机构的专业性,能保证我们的翻译文件的质量无忧,让我们买的安心,用着放心。
有资质的翻译机构都会在以下几方面下足功夫:
一、严把初稿质量,避免返工翻译
正所谓“万事开头难”。有资质的翻译机构尽量在第一遍就把翻译做好。之后的编辑和修改工作过于复杂、变化不定,而且相当的耗时。所以,需要在翻译的初始阶段就选择合适的译员进行翻译,尽量像实时发布新闻译文一样翻译好每个词语、每段语句。
二、相近词汇
正如中文里的“一词多义”现象,英文词汇在译文中也常常容易被混淆!例如单词 principle和principal,分别译做“图像”和“图象”。这里并非指拼写检查程序就可纠正的错别词,而是指合法词汇,又如:where和were、图像和图形;这些要点非翻译专业人士不可能详尽掌握;
还有就是在使用五笔打字时常常会把“图像”输入成“图例”,这种词虽然没错,但确是两种意思。列出自己的“常犯错误”,使用搜索检查命令查看是否有用错词也是专业从事翻译工作的人士常常要注意的。
三、利用拼写和语法进行行文检查
即指的是正规翻译公司的译文校对程序,文本经翻译老师译成之后要进行行文校对,主要检查译文的拼写和语法问题;
正规的翻译公司都会有自己的审校团队,会翻译人员及时沟通,订正失误;审校人员在检查拼写和语法之前,选择整个文档,将语言设置为英文,以确保检查程序完全被激活。
四、遵守语言印刷规则和标点符号
在世界范围内,不同的语言有着不同的排版和标点符号,正规的翻译公司在翻译时应遵守这些用法。例如,巴西的文件大多是葡萄牙语,葡语译文不同于英语,里面是没有大写词汇的;英语中的斜体字翻译成汉语需加引号或者书名号即可,不用斜体;同理,标准的英语译文中是不会存在中文的书名号等符号的。
五、检查页眉、页脚、图形和文本框
非正规翻译机构在做翻译时常会直奔正文,重视文本而不看页眉页脚、表格图形等内容,这是严重的错误。尤其是对于证件类翻译来说,更是致命的失误,很可能造成翻译件的失效,影响之后的工作。
以上的这些细节问题都是在翻译盖章中常遇到的,有正规资质的翻译公司有充足的翻译人才储备和强大的实力来避免此类小问题的出现,而“差之毫厘谬以千里”,这也是其之所以“有资质”的原因所在,选择与正规的翻译公司合作,方是明智之举!

⑺ 怎样看翻译公司的资质认证

我在翻译行业工作了十几年,接待过若干个客户问询报价的电话,如果您是我的一位朋友,有文件需要翻译,或者有活动或者项目需要口译人员(无论是会议的同传服务还是展览的陪同口译),问询何种翻译公司值得信赖,我会告诉您以下的标准作为参考:


  1. 公司的知名度及业界口碑:


网上信息的方便与快递,可以迅速了解到这个公司的行业地位及荣誉。


客户的认可就是市场的最大认可;公司付款及时,不恶意克扣译员费用,就是值得信任并长期合作的翻译公司。


2.公司网站的建设


公司的网站是公司的名片,是公司的产品展示,更是公司的实力体现;作为一个具有实力的翻译公司,公司的网站是否有多语的介绍;公司的客户案例和优势产品是否恰好是您需要的服务; 公司是否重视聆听客户的声音:公司的工作流程是否清晰并足以保证提交高质量的产品等等。


3.客服人员的综合素质


经常有对我们行业不是很熟悉的客户,提出一些在我们看来不可能完成的任务,需要在1周之内完成40万中文字的工作量,而且还要保证质量。我们公司的客服人员:术业有专攻,我们会和客户充分沟通,坚持我们认为是对的项目流程,站在客户的立场上考虑问题,实现客户利益的最大化。我们敢于对客户说:“不!”并给我我们的合理化建议,不一味盲从客户。个人认为好的客服人员的标准:


3.1 认真聆听客户的需求,分析客户需求,站在客户角度给出解决方案,通常会提出至少2种解决方案;


3.2 积极快速地给予反馈;


3. 3 富有专业的项目经验,能给予客户专业的建议;


3. 4 好的客服是咨询师,并不只是服务人员。


4.项目管理团队的质量


项目管理是翻译公司的生产车间,这个也是控制质量的核心区域,客户较少能接触到这一层。大的笔译项目才是对翻译公司的真正考量,对译员团队的质量控制、不同文件格式的处理、CAT工具的应用、高质量的排版,工期控制等等。

⑻ 全国外语翻译证书考试与全国翻译专业资格考试的区别

1、发证机构不同:

全国翻译专业资格(水平)考试,颁发是由国家人力资源和社会保障部统一印制并用印的。

全国外语翻译证书考试(NAETI)是由由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办的考试,证书由教育部颁发。

2、含金量不同:

相对来说,全国翻译专业资格(水平)考试含金量高,通过率低。

全国外语翻译证书考试证书对应试者提供翻译资格的权威认证,是一项具有国际水准的认证考试。

3、就业方面不同:

参加全国翻译专业资格(水平)考试较适合未来从业考虑,全国外语翻译证书考试比较适合考研学生参加。

(8)翻译资质证书扩展阅读:

1.国内英语翻译资格证主要有三种:最权威的是英语翻译资格证就是“翻译专业资格(水平)考试”(China Aptitude Test for Translators and Interpreters ——CATTI );其次全国外语翻译证书考试(NAETI);还有商务英语翻译资质认定考试ETTBL (ENGLISH TRANSLATION TEST OF BUSINESS LANGUAGE。

2.全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI),此项英语翻译证书考试是由国家人力资源和社会保障部统一主办的,考试难度分为一、二、三级。

二级:非英语专业研究生毕业或是外语专业本科毕业生的水平,并具备3-5年的口笔译翻译实践经验;

三级:非英语专业本科毕业生、通过大学英语六级考试或是外语大专毕业生的水平,并具备一定的口笔译翻译实践经验;

一级:具备8-10年的口笔译翻译实践经验,是中英互译方面的行家。

⑼ 翻译资质是啥

翻译也是一种职业

就是说你有没有相关的证书之类的吧,有没有资格从事这一行

资质是指企业或个人的资格和能力

同时也可代指企事业及民间团体从事相关活动的必要证明文件等。

⑽ 全国翻译专业资格证书与全国翻译证书的区别

1、发证机构不同:

全国翻译专业资格(水平)考试,颁发是由国家人力资源和社会保障部统一印制并用印的。

全国外语翻译证书考试(NAETI)是由由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办的考试,证书由教育部颁发。

2、含金量不同:相对来说,全国翻译专业资格(水平)考试含金量高,考的人多,过的人少,参考书比较全,找资料方便。全国外语翻译证书考试证书对应试者提供翻译资格的权威认证,是一项具有国际水准的认证考试。

3、就业方面不同:参加全国翻译专业资格(水平)考试较适合未来从业考虑,全国外语翻译证书考试比较适合考研学生参加。

(10)翻译资质证书扩展阅读:

翻译资格考试从2003年12月开始进行首次试点,在考试实施与管理及口笔译考务各有关单位的通力合作下,取得了一系列可喜的进步和值得骄傲的业绩,考试的规模稳步增长、影响力不断扩大,得到了社会各界的认可。

2009年上半年,考试报名人数从2003年的单次考试1,600人上升到15,000人,英语报名人数也从试点时期的1,000人上升到近14,000人。截至2009年上半年,累计报名参考人员超过96,000人次,累计合格人数已经超过14,300人次。

自2008年起,英、法、日、俄、德、西、阿等7个语种二、三级口笔译共29种58个科目考试已在全国范围内成功推开。各地区、各部门已不再进行翻译系列上述7个语种相应级别职称即翻译、助理翻译专业技术职务任职资格的评审工作。社会方面:

1、得到各方面肯定

翻译资格考试作为一项国家级翻译人才评价体系,多次得到国家人力资源和社会保障部及业内资深专家的好评。人社部专技司领导多次说:“我们选外文局组织考试是选对了,外文局领导非常重视,组织工作出色,人社部满意,专家满意,社会认可。考试在国内和国外都产生了良好的影响,是目前国家职业资格考试中做得非常成功的项目之一”。

2、专家队伍健全、稳定

截止到2005年6月,英、法、日、俄、德、西、阿等七个语种的专家委员会已经全部建立。专家委员会调整、换届工作认真及时,2005年9月,第二届英语专家委员会换届完成,2007年7月,七个语种专家委员会顺利完成换届。随着考试规模和影响的不断扩大,相当一批高水平的专家教授参与考试工作。

3、国际国内多个认证机构主动寻求与我合作。

台湾、香港地区,日本、韩国、新加坡等有关机构与我局考试办建立了工作联系,有的希望开设考点,有的希望进行互认,有的前来学习借鉴。法国驻华大使馆还派文化官员前往考场观摩,澳大利亚有关机构也致函表示关注。浏览全国翻译考试网站的国家和地区已达几十个。

4、与翻译专业硕士学位教育实现接轨

2008年,翻译专业硕士学位教育与翻译专业资格(水平)证书实现接轨,翻译硕士学位教育与职称制度及行业规范管理有机结合起来,翻译考试作为人才评价的标准将逐步起到引导翻译教学、服务翻译教学的作用。

阅读全文

与翻译资质证书相关的资料

热点内容
七日杀75创造模式 浏览:905
潍坊高新区公共行政审批服务中心 浏览:455
马鞍山深蓝光电 浏览:699
06岁公共卫生服务工作总结 浏览:137
基本公共卫生服务规范第三版 浏览:249
矛盾纠纷排查调处记录表 浏览:59
电力qc成果发布ppt 浏览:407
沙雕发明博主 浏览:105
禹城市工商局合名 浏览:977
网络侵犯著作权报案 浏览:734
税务报到期限 浏览:6
怎样查询银行卡有效期 浏览:19
浙江省温州市工商局企业查询 浏览:592
马鞍山全套多少钱 浏览:568
艾丁顿发明了什么 浏览:651
希腊谁创造了人类 浏览:415
社区公共卫生服务工作总结 浏览:66
学校矛盾纠纷排查化解方案 浏览:752
卫生院公共卫生服务绩效考核总结 浏览:490
郴州学府世家纠纷 浏览:197