Ⅰ 英语口译证书难考吗具体有什么用
根据你的情来况,考中级自口译难度不大。一阶段笔试很容易过,二阶段口试需要多多准备。
上海中高级口译证书是面向长三角地区的,因此如果你在北京,天津就业的话用途不多,然后在江浙地区却是很好用的,有些企业会关注你是否通过中高级口译。
证书不能说明什么,正如四六级证书也不能代表什么,只是增加一个筹码。如果不是参加此类工作,可以去考中级口译的笔试,就当做是个自我能力的提升吧。考之前建议做一做实考试卷。
Ⅱ 请问一下,口译证书的考试难度有多大哪一个官方文凭比较含金量高
如果家里经济还可以,考个口译方向的MTI研究生(MTI是翻译硕士,记得考口译方向,应届也能考,含金量挺高,因为侧重实践,还有学历和学位),就是有的学费比较贵,毕竟有个系统训练还有文凭,以后好发展,而且入学后会有实践,学校也应该和口译公司有合作吧,而且到时候自然就把口译证书考下来了,有的专业毕业时有要求的,一举两得。现在还是有个文凭实在啊!口译自学很难,考证书并不难,关键是环境,学校一般都有模拟口译工作室吧,可以演练实践,练到一定程度,再去考证书会轻松些,也就很自然了。原创解答,觉得好,就加个最佳答案吧。
Ⅲ 请问英语口译证书考试难度有多大
actually is not that hard as other think.
1st, it based on your integration of english learning.
2ed, it calls for a good sense of traslation.
3rd, it's up to the degree or level of the test of the year.
my major is interpreting, so may i have a say on this course. prctise your lisening and then turn to the note taking. i recommand you to buy some test papers form this test in pst few years.
i want to mark that, interpreting is a seperat major out side english, it needs the ability of bilingle exchange. so, change a view oppoint, pay more attention to both chinese and une langue etrangere, alor, ameliorer- toi!
Ⅳ 英语口译难吗
我学过口译,一过来人的身份跟你说,很难!英语是一们语言,不是那么简单的。不像我们考是那样有些时候还需要运气,口译是综合的实力,是日积月累的。
口译包罗万象,我专业四级的水平,虽然不是很高,但是都觉得不能驾驭,因为其中的实际能力的综合操作太强了。
如果你想学好,就得有耐性,口译不是一时就能学好的,多读英文杂志,像财富
多接触商务类的材料,我再帮你看看,如果你相信我,请给我在这里留言,我看到后,会给你进一步的解释。
Ⅳ 中级口译难考么
你好,我的很多同学只是过了大四,就直接裸考去考中级口译的笔试了,而且只要不是大四成绩刚刚过及格线的同学,中级口译的笔试也都过了。但是要拿到完整的中级口译的证书的话,你要记住,口译笔试后还有口试!
我那些大四过中口也过的同学只有一半的人过了中口的口试,大多数人多是第二次参加口试才过了的(中口口试规定在笔试通过后的两年内必须参加,有4次机会,如果都没有过的话那么笔试比寻重新考才行)。
口试的准备就需要花功夫,而且一般性你在考完笔试后得知自己通过了再准备笔试时来不及的(我说的当然是中口和高口),所以虽说中口笔试可以裸考,但是建议在准备中级口译的时候就好好准备,算是为中口口试做准备。
基础口试根本不用去考它,完全就是浪费钱的,你说如果你考出了中级口译,基础口译不就是废纸一张了吗?所以我建议你憋足一口气冲中级O(∩_∩)O~
Ⅵ 笔译口译证书 有几个等级分别难度为多少
这项考试分三级、二级、一级口笔译翻译和资深翻译4个等级,大体同目前翻译职称中的初级、中级、副高、正高职称相对应。
考试的难度大致为:
三级,非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;
二级,非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译实践经验;
一级,具备8-10年的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的行家。资深翻译实行考核评审方式取得,申报资深翻译的人员须具有一级口译或笔译翻译资格(水平)证书;一级口译、笔译翻译实行考试与评审相结合的方式取得。
目前我们进行的是二级口译、笔译翻译和三级口译、笔译翻译的考试。
(6)口译证书难吗扩展阅读:
报考条件
全国翻译专业资格(水平)考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。
全国外语翻译证书考试
全国外语翻译证书考试(NAETI)是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向社会的非学历证书考试。它主要测试应试者外语笔译和口译能力,并对应试者提供翻译资格的权威认证。该项考试参考了包括美国、加拿大、欧盟、英国、澳大利亚等国家和地区的翻译资格认证标准,是一项具有国际水准的认证考试。 全国外语翻译证书考试目前设英、日两个语种。
Ⅶ 高级口译难度高吗
中口的难度大约在CET—3到CET-6之间,而高口的难度在专八左右,相对要难很多,而且题目比中口题要多,强度较大,想要将整张卷子写完有点难。
拓展:
1、英语高级口译考试,是英语口译岗位资格证书考试项目中的高层次项目,具有大学英语六级和同等英语能力水平的考生可以报考。考试时间为每年3月和9月的一个双休日为笔试日。通过该项目的培训和考试,为国家机关、企事业、公司和涉外单位造就一批能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译,并为同声翻译人才的培养打好基础。
2、口译考试
(1)上海市英语高级口译考试介绍:
考试形式:以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方式。如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的25%,主观试题约占笔试试卷总分的75%。
(2)考试日期:
上海外语口译证书考试每年举行两次,英语高级口译、英语中级口译、日语中级口译笔试在每年3月中旬和9月中旬的一个星期六或星期日举行,口试时间在每年的5月或11月左右的休息日举行; 英语口译基础能力考试(笔试+口试)在每年4月上旬、10月上旬的一个休息日举行,考场仅设在上海; 日语高级口译口试在每年4月中旬、10月中旬的一个星期六或星期日举行,口试考场仅设在上海。
Ⅷ 英语高级口译难考吗
答:上海口译包括英语中级、英语高级、日语三种考试。上海英语中、高级口译报名对象为从事或有志于从事口译或其它对英语水平有较高要求的职业的各类人员。参加高级考试的人员一般应具备大学英语六级以上或同等英语能力水平;参加中级考试的人员一般应具备大学英语四级或同等英语能力水平。参加日语考试的人员一般应具备相当日本语能力考试二级水平,2007年以前日语不分中、高级。自2008年春季起,日语口译证书考试分为日语中级和日语高级两个级别。日语中级口译证书考试的难度和要求低于原日语口译证书考试,考试仍沿用原来的模式,即:考试分两个阶段:第一阶段为笔试,含四个部分,依次是:听力、阅读、日译汉和汉译日。笔试合格者才有资格报考口试。第二阶段为口试,分两个部分:口语和口译。日语高级口译证书考试的难度和要求高于原日语口译证书考试,不设笔试,只设口试。口试分两个部分:视译和口译。
Ⅸ 一级口译证书好考吗
不好考
同二级口译相比,一级难在以下几点:
语速加快,时间变长。一级口译留出的空白翻译时间比二级少,但是播放的语速比二级要快。尤其是第一篇英到中,如不尽快进入状态,简直是当头一棒。姐姐对此的建议是,考前一定不能放松,要有针对性的多加练习、保持水平。考试当天一定要提前来到考场熟悉环境,早点做好一切准备,争取尽快进入状态。
专业性强,难度加大。比如英译中的第二篇是“布雷顿森林体系”,其中还涉及该体系的由来和特点等。如果背景知识积累不足,再加上面对生疏内容临场紧张,很容易卡壳。当时坐在姐姐身边的两个男生可能就是出于上述原因卡在那里,草草结束翻译,直到姐姐译完才恍然大悟“哦,原来说的是这个!”因此,有志于一级口译的考生不能仅满足于仪式、礼宾性质的“献花辞”,而要开始涉足“深水区”,向专业领域进军。
口音多样,挑战听辨。以往的二级或三级口译考试,大多数是中国人用英音或美音来朗读语段,至少保证考生能“听懂”。但是在实战中,口译员会遇到很多非英语国家人士,他们南腔北调,6有时口音重得让人不知所云。据姐姐说,一级考试就加入了有口音的英语,对听辨造成一定挑战。所以有志于该考试的同学一定要做好心理准备,平时有针对性地训练。
长句增多,结合时政。对于中翻英,大家往往认为比英译中“简单”,因为在听力上不会造成太大压力,而且可以选自己熟悉的句型、表达方式将意思说出来就行了。但是一级考试的中翻英部分会出现大段大段的长句,内容也会紧密结合时政和热点,比如应对金融危机。这就需要同学们一方面要关心时政和热点,了解国家政策措施(如政府应对某个问题而采取的措施),另一方面还要知道上述内容如何用英语表达。假设明年5月的一级考试考了神九上天和天宫一号对接,女航天员或者十八大什么的,大家可别怪自己知识和词汇积累不够。
耳机回音,干扰性大。不知是姐姐的设备有毛病,还是所有的考生都是如此,这次每听完一段开始翻译,耳机里都会错时回响起考生自己的声音。这意味着考生在翻译的同时还要避免专心听自己译语造成的干扰(在听到自己的声音时,一般人会下意识的集中精力专心听,而忘记手头正在做的其他事)。我的建议是,考生可以将耳机别戴那么紧,像做同传那样留出一只耳朵监听自己的声音。平时也可加强抗干扰性训练。
总之,一级考试难度大、通过率低是必然现象。有志于报考的同学可以借机检测一下自己的水平,看看差距何在。
Ⅹ 国家二级笔译证书(CATTI)到底有多难
普通MTI(翻译硕士)毕业生一般都能过;当然,对于翻译经验较少的本科生,确实是专有难度,毕竟属二笔全国平均通过率16 --18%。
笔译是指笔头翻译,用文字翻译。笔译和口译均采用百分制计分方法。一、二、三级总分达到70分以上(含70分),且各部分得分率均在60%以上(含60%)者为合格。
全国外语翻译证书考试由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,是在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。考试合格者可分别获得初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书。
考试的各个证书是相对独立的,通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。一级口译证书考试分为交替传译和同声传译,两者皆合格者才能获得证书。
四级笔译和口译均合格者将获得四级翻译证书,笔译或口译单项考试成绩合格的考生,将获得教育部考试中心发放的单项合格成绩通知单;四级考生的单项(口译或笔译)合格成绩可以保留到下一考次。