『壹』 求“长期投资核算方法”的英文翻译 ~~~~(>_<)~~~~
Long-term investment accounting method
The long-term equity investment, investment in the actual payment of money or confirm the value of foreign investment in the journal. to be invested enterprises have one vote capitalization of 20% or even more than 20%. but to be invested enterprises are not enforced by cost method of accounting ; foreign investment in capital investment has one vote by 20% of total of 20% more or less but there is a great influence on the equity method of accounting.
The long-term equity investment in the initial cost more than should be to invest in unit owners' equity share the difference between the contract period, the investment, investment in the stalls selling ; no provisions for the investment, as not more than ten years for selling out. the initial investment costs below should be to invest in unit owners' equity between the difference, in its capital.
The final long-term investment in accordance with its book value to the recoverable amount which low measurement recoverable amount is lower than the book value of the difference, 计提 long-term investments minus cost ready.
『贰』 长期待摊费用这个小段 如何翻译啊
根据《企业会计制度》及相关准则的规定,对于经营租入的固定资产,不作为本专企业的固定资产核属算,不计提折旧。如果企业对经营租入的固定资产进行改良使可能流入企业的经济利益超过了原先的估计,即符合有关固定资产后续支出资本化条件的,则因改良而发生的支出可以计入固定资产价值。《关于执行<企业会计制度>和相关会计准则有关问题解答》(财会200310号)规定,对于经营租入固定资产改良支出符合资本化条件的,作为固定资产,并单设置“经营租入固定资产改良”科目核算,同时在剩余租赁期与租赁资产尚可使用年限两者中较短的期间内,采用合理的方法单独计提折旧。至于经营租入固定资产改良支出能否资本化,应当根据固定资产准则中有关固定资产定义及后续支出的相关规定作出合理的判断。
『叁』 摊销用英语怎么说
中文
摊销
英文翻译
amortize
『肆』 主要会计科目的英文说法(国际通用)
一、资产类库存现金(Cash on hand)银行存款(Cash in bank)其他货币资金(Other cash and cash equivalents)存出保证金(Refundable deposits)交易性金融资产(Financial assets at fair value through profit or loss)应收票据(Note receivable)应收账款(Account receivable )预付账款(Advanced payment)应收股利(Dividend receivable)应收利息(Interest receivable)其他应收款(Other receivables)坏账准备(Allowance for bad debts)材料采购(Materials purchase)在途物资(Materials in transit)原材料(Raw materials)材料成本差异(Materials cost variance)库存商品(Commodity stocks)发出商品(Goods shipped in transit)商品进销差价(Differences between purchasing and selling price)委托加工物资(Consigned processing material)周转材料(Circulating materials)存货跌价准备(Provisions for decline in inventory)长期应收款(Long-term receivables)固定资产(Plant and equipment)累计折旧(Accumulated depreciation)固定资产减值准备(Provisions for impairment of fixed assets)在建工程(Construction in process)工程物资(Construction materials)固定资产清理(Disposal of fixed assets)无形资产(Intangible assets)累计摊销(Accumulated depletion)无形资产减值准备(Provisions for impairment of intangible assets)商誉(Goodwill)长期待摊费用(Long-term deferred assets)递延所得税资产(Deferred income tax assets)待处理财产损溢(Loss or profit from assets wait to deal)二、负债类短期借款(Short loan)交易性金融负债(Financial liabilities at fair value through profit or loss)应付票据(Notes payable)应付账款((Accounts payable)预收账款(Amounts collected in advance)应付职工薪酬(Accrued employee compensation)应交税费(Tax payable)应付利息(Interest payable)应付股利(Dividend payable)其他应付款(Other payables)长期借款(Long-term loan)应付债券(Long-term bonds)长期应付款(Long term payable)未确认融资费用(Unrecognized finance cost )专项应付款(Specific payable)预计负债(Accrued liabilities)递延所得税负债(Deferred income tax liabilities)三、所有者权益类实收资本(Paid-in capital)资本公积(Capital reserve)盈余公积(Surplus reserves)本年利润(Current year profits)利润分配(Profit distribution)四、成本类生产成本(Manufacturing cost)制造费用(Manufacturing overhead)劳务成本(Service cost)研发支出(R&D expenditures)工程施工(Engineering construction)五、损益类主营业务收入(Prime operating revenue)其他业务收入(Other operating revenue)公允价值变动损益(Profit or loss on fair value)营业外收入(Unrelated business income)主营业务成本(Cost of goods sold)其他业务成本(Other business expense)营业税金及附加(Operating tax and associate charge)销售费用(Marketing expenses)管理费用(Administrative expenses)财务费用(Financial expenses)资产减值损失(Asset impairment loss)营业外支出(Losses)所得税费用(Income tax expense)以前年度损益调整(Prior-period profit or loss adjustment)
『伍』 求财务方面的英文术语!
1、会计:accounting
会计是以货币为主要计量单位,运用专门的方法,对企业、机关单位或其他经济组织的经济活动进行连续、系统、全面地反映和监督的一项经济管理活动。
2、资产:Asset
资产是指由企业过去的交易或事项形成的、由企业拥有或者控制的、预期会给企业带来经济利益的资源。不能带来经济利益的资源不能作为资产,是企业的权利。资产按照流动性可以划分为流动资产、长期投资、固定资产、无形资产和其他资产。
3、负债:Liability
负债实质上是企业在一定时期之后必须偿还的经济债务,其偿还期或具体金额在它们发生或成立之时就已由合同、法规所规定与制约,是企业必须履行的一种义务。
4、收入:Revenue
收入按企业从事日常活动的性质不同,分为销售商品收入、提供劳务收入和让渡资产使用权收入。收入按企业经营业务的主次不同,分为主营业务收入和其他业务收入。
5、费用:Expense
费用是企业在日常活动中发生的会导致所有者权益减少的、与向所有者分配利润无关的经济利益的总流出。
『陆』 跪求高人们关于“长期待摊费用”英文翻译,急急急,谢谢啊,泪奔中```
Long-term deferred expenses including starting expenses, by way of operating lease improved defray that hires fixed assets etc.. Start-up costs refers to the company ring the period of establishment costs incurred ring construction, including the personnel salary, office fees, training fees, travel expenses, and printing fee, registration fee and are not included in the fixed assets and intangible assets price gains and losses, interest and other expenses.Start-up costs from the company began operating costs ring the month disposable includedUnder operating leases fixed assets ring the lease term, amortized into engineering cost and management cost"
『柒』 会计中的"累计折旧","累计摊销"用英语怎样表达
累计折旧 Accumulated depreciation ;
累计摊销 Accumulated amortization
『捌』 请教会计事务中或有事项、期后事项、一次摊销法、直接转销法用英文怎么表示
或有来事项:源contingencies
期后事项:subsequent event
一次摊销法:one-off amortization method
直接转销法:direct charge-off method