❶ 关于全国外语翻译证书考试(NAETI)的问题
先回答你第一个问题,没有过,不会发四级证书,要过了才给发。
回答第二个。
笔译三级四级差别:
通过三级笔译证书考试的考生能够翻译一般难度的文本;能够胜任机关、企事业单位的一般性文本和商务类材料的翻译。
通过四级笔译证书考试的考生能够从事基本的笔译工作,能够翻译简单的书面材料。
口译三级四级差别:
通过三级口译证书考试的考生能够做一般性讲话和会谈的口译;能够胜任一般性的交替传译和陪同口译工作。
通过四级口译证书考试的考生能够从事基本的口译工作,能够进行简单的会谈、接待和陪同口译。
❷ 请问全国外语翻译证书考试NAETI现在是否真的已经取消了现在只能报考CATTI了吗
论权威性,CATTI 难度更大、认可度更高,与职称评审直接挂钩,NAETI 快销声匿迹了吧?
翻译是实践性很强的工作,专八就别说了,通过率太高了(全国平均48%),含金量很有限,但能说明您本科阶段是及格的;CATTI 2 口译即便通过,做专业口译也还是要加以历练的,考试和实战在中国,两码事的
我就是做笔译的,师范计算机系毕业生,英语六级,在江西吉安县,每个月稿费12000+,个个人认为自己是初级翻译,或者说比初级稍好点,优秀笔译的待遇一般不低于15000/月。
如果想切入翻译职业,可以考个翻译实力强的学校的MTI(翻译硕士),最好是第一批或者第二批MTI院校;再者,就是拿下CATTI 2 口译和笔译证书,这个证书可能无法给你带来高薪,但是是挺好的敲门砖,至少能保证你有很多面试机会,至于能拿到多少的待遇,完全看您能力了,一般的 CATTI 2笔译证书持有者也只能开到 4500 ---7500,行情大概是这样的
对于您这样的情况,建议从CATTI 三级考起,CATTI 笔译的三级和二级完全可以自学通过
无需太看重真题和一些教学视频,有一套近年真题参考下出题的样式、分值、风格就差不多了
政府报告、CATTI 考试官方资料、世界500强公司网站、顶尖大学的英文网站(最好香港)等很多都是学习翻译的好素材~
翻译期刊:
《中国翻译》、《经济学人》、《中国科技翻译》、《外语界》、《上海翻译》等都不错
翻译门户:
沪江英语翻译版、EN8848翻译版、大家论坛翻译版
全球500强企业及知名企业的多语种对照网站(这也是很好的学习资源,实战性很强!)
公共微信平台:
翻译教学与研究(ID:fanyiluntan)
沃领域翻译(ID:WOW-TRAN)
乐思福教育(ID:Isfirst2013)
中视天之聪(ID:kaosee_4008112230)
经典的译作(双语对照版):
《唐诗三百首》- 许渊冲 译 出版社:中国对外翻译出版公司
《孙子兵法》- Lionel Giles 译
《散文佳作108篇》(汉英·英汉对照)
等等
相信自己基础打好了,通过考试便是水到渠成;何况三级笔译的难度要明显小一些了;我做过五年专职笔译工作,手头有大量的CATTI 和MTI复习、辅导资料(电子档)可免费赠送爱好翻译或者从事翻译、以及想通过翻译资格考试的朋友。
❸ 全国外语翻译证书(NAETI)怎么样
全国外语翻译证书考试(NAETI)是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向社会的非学历证书考试,主要测试应试者外语笔译和口译能力,并对应试者提供翻译资格的权威认证。该项考试参考了包括美国、加拿大、欧盟、英国、澳大利亚等国家和地区的翻译资格认证标准,是一项具有国际水准的认证考试。全国外语翻译证书考试目前设英、日两个语种。日语包括三个级别,英语包括四个级别。英、日语一、二、三级各包括笔译和口译两种证书,考试合格者可获得相应级别的笔译或口译证书。英语四级考试含笔译和口译两部分,两部分均合格者可获得四级翻译证书,该级别考试于2008年10月首次开考。一级笔译证书本证书证明持有者能够翻译高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位各类材料、各种国际会议文献的翻译、译审及定稿。一级口译证书本证书证明持有者能够做各种正式场合的交替传译和同声传译,达到专业翻译水平;能够胜任高级别正式场合的讲话及各类国际会议的交替传译和同声传译工作。二级笔译证书本证书证明持有者能够翻译较高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位的科技、法律、商务、经贸等方面材料的翻译以及各类国际会议一般性文件的翻译。二级口译证书本证书证明持有者能够做各类正式场合的口译工作,达到专业翻译水平;能够胜任正式会议及技术性或商务会谈等活动的交替传译工作。三级笔译证书本证书证明持有者能够翻译一般难度的文本;能够胜任机关、企事业单位的一般性文本和商务类材料的翻译。三级口译证书本证书证明持有者能够做一般性讲话和会谈的口译;能够胜任一般性的交替传译和陪同口译工作。四级翻译证书本证书证明持有者能够从事基本的笔译和口译工作:笔译包括简单书面材料的翻译;口译包括简单的会谈、接待和陪同翻译。
❹ BEC和CATTI和NAETI三种证书,它们的考试侧重点分别是什么分别适合未来从事什么职业的人
BEC和CATTI和NAETI三种证书,它们的考试侧重点分别是什么?分别适合未来从事什么职业的人?
答:BEC
侧重商务应用领域,CATTI和NAETI都是考察翻译能力的,不同的是CATTI与支撑直接挂钩,由人事部颁发证书,全国通用;NAETI是教育部考试中心和北京外国语大学联合推出的;CATTI难度比后者高,通过率也比较低(不足16%),但是含金量更高,业内认可度也较高;BEC更适合将来在外企或外贸工作环境下的朋友考,而CATTI和NAETI适合有志于从事翻译的朋友考。
另外,要考BEC中级的话有必要上培训班吗?自己学能考过吗?培训班的收费一般是什么样的?
答:BEC中级用处不大,要考就考高级。BEC中级难度也不大,有六级水平好好准备下基本都可以通过,无需辅导;辅导费不同城市、不同品牌的机构收费差异比较大,一般在300---500元不等;
❺ 关于NAETI(全国外语翻译证书考试)的报名
今年是没上海的考点了。。。可以到附近的省考(江苏,浙江都OK啊)
❻ 全国外语翻译证书考试(NAETI) 与全国翻译等级考试(NATTI)有什么不同呢包括证书的适用范围之类的。
我本人持有全国翻译专业资格考试CATTI日语二级笔译和全国外语翻译证书考试NAETI日语一级笔译2个证书,我来谈谈我的感受,
CATTI日语二级和NAETI日语一级本来是没有可比性,但目前国内还没有设立CATTI日语一级考试,所以CATTI日语二级是CATTI日语里是最高的,由此,我从考试难度来看,觉得NAETI日语一级要更有难度,原因是首先NAETI日语一级考试不允许带任何字典,是完全的闭卷考试;而CATTI日语二级却允许带中外,外中各一本纸质字典。做过翻译的都知晓,笔译如果一旦离开字典,其水平的发挥是会受很大影响的。其次,NAETI日语一级考试是按照高级职称设立的,CATTI日语二级却是按照中级职称设立的。再有,关于双方内容是否有专业性,这在我看来都一样,如果有侧重都是侧重于政经,经贸,新闻媒体,文学等几方面,看不出有多大区别,倒是因为CATTI日语二级有综合能力,而NAETI日语一级没有,使得CATTI更看起来像是有些注重外语能力的考试。NAETI日语一级考试费用为1200元,CATTI日语二级是550元。
❼ NAETI和CATTI考的证有什么区别吗哪个更好考试时间和地点分别在哪
有区别。
1.NAETI是教育部跟北外联合办的证书,你通过了,盖的是教育部跟北外的两个红章。只有一张中英文的证书(过去是,最近不知道有木有给配封皮)
2.CATTI是国家选拔人才类考试,很难噢。过了,封皮上有国徽图案。
考试时间,他们经常凑在一起,都是3月报名5月考,9月报名11月考。(全国口译考试好像都爱凑这几个月)CATTI根据不同省份,报名时间是有差别的,有的在月中,有的在月末。你得留心官网通知。NAETI好像是一刀切。。。考点得去他们官网确定,不是每个省都有NAETI,这个考试知道的人,不算多。。。
❽ 翻译资格证书(CATTI)和全国外语翻译证书(NAETI)
我不知道你所谓的口语不错是什么程度,如果翻译资格证书的口译证或笔译证都是需要内英语的功底深厚,不管你容是英语专业的还是非专业的, 我建议你最好从网上下载往年的真题自测一下,看看自己的水平到底在哪里,距考试要求还有多大的差距。
如果自己功底很好的话,不用太长时间就可以滴,我当时考翻译资格证书的时候也是大三,只在八月份复习了一个月,十一月份考照样顺利通过。不过我是英语专业的,英语也学得不从,普通的英语四级就考了600多分。
说实话,还是考翻译资格证书有用,大多数公司单位还是比较认可这个的,而且,即使考不过,在复习的过程中确实有很大提高,纠正你在英语方面存在的缺陷。不足和误区。
❾ 英语口译证书分为人事部的CATTI 教育部的NAETI 和上海口译证书 这三个证书都分
可以负责任地告诉你,CATTI中级口译是这项考试改革以前的叫法内,现在都是叫CATTI三级口容译了,CATTI高级口译相应也就改叫CATTI二级口译了。而上海中级口译还沿用以前的叫法。因为毕竟CATTI才是官方承认的可以评定职称的唯一翻译类证书,所以CATTI的权威性应该说在北方比上海口译证书要高出一截,而在南方的企业相对比较认可上海口译证书。我建议你最好不要报考教育部的NAETI,因为这个考试我的同学参加过,很不正规,考生较少就把所有级别的考生都安排在一个语音室里考试,而且录音不太清楚,即使考过了也很少有单位承认这个证书。
❿ 全国外语翻译证书考试(NAETI)有含金量吗
建议考猫猫,复就是制CATTI,国内笔译含金量最高的了,我要考11月份的笔译,不清楚你要考口译还是笔译,还是根据自己的情况来吧
考试每年两次,分别是5月份和8月份,复习时间视个人实力而定,越早准备越好
我目前是这样:
1.法磊的《如何成为一名金牌自由翻译》
2.全国翻译专业资格(水平)考试辅导丛书:英语笔译实务(教材配套训练)(最新修订版)
3.名家精译古文观止
4.牛津高阶英汉双解词典(第7版)
我一开始先是看了1,了解了行业状况和自我定位(当然如果你不想当翻译那另说),然后买了2,3,4,其中2是针对考试进行训练和提高;3很关键,汉语不好做不好翻译;4必备的,如果需要可以再买本汉英词典,考试可以带。
经常到译言这类网站进行翻译练习,看看别人是怎么翻译的,最后,一定要疯狂看外刊:cnn,bbc,ft,economists,看到吐,也别为止。。。