『壹』 我要做法语翻译的话,需要有什么证
如果要考法语三级笔译或口译,一般来说有两本教材:法语三级笔/口译实务、法语三级笔/口译综合能力。在网上都可以买到。全国一共只有2个考点,一个在上海,一个在北京。我09年考过笔译,综合能力就跟我们平时做的题目差不多,有单项选择、阅读理解等等。实务主要就是考翻译,但是可以带纸质字典进去,预备查询某些专有名词之用,实务会比较难一点,因为涉及到很多行业。口译的情况我不是很了解。 关键应该在于平时的积累吧。
『贰』 法语翻译资格考试条件
凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。
经国家有关部门同意。获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合上述规定要求的,也可报名参加考试并申请登记。
考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙语等语种;四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。
翻译资格考试作为一项国家级翻译人才评价体系,多次得到国家人力资源和社会保障部及业内资深专家的好评。
人社部专技司领导多次说:“我们选外文局组织考试是选对了,外文局领导非常重视,组织工作出色,人社部满意,专家满意,社会认可。考试在国内和国外都产生了良好的影响,是目前国家职业资格考试中做得非常成功的项目之一”。
翻译工作是中国对外交流和国际交往的桥梁和纽带,发展翻译事业也是中国对外改革开放的必然要求。为提高翻译人员素质、加强翻译人才队伍建设,进一步推广翻译专业资格考试是顺应国家经济发展的需要的。
翻译专业人才在中国经济发展和社会进步中起着非常重要的作用,特别是在吸收引进外国的先进科技知识和加强国际交流与合作方面,翻译是桥梁和纽带。翻译人员的政治素质和业务素质的提高,对于中国在政治、经济、科技等领域全方位加强国际合作起着关键的作用。
『叁』 法语翻译学位证书和毕业证书法语怎么说
学位证书:diplôme des grades universitaires
毕业证书:diplôme de fin d'études
知识拓展
毕业有很多含义,法语中也有不同的说法:
C'est la fin des études.
C'est la date de la remise d'un diplôme.
C'est la date de l'obtention de ton diplôme.
la fin des études 顾名思义是学业的结束;
la remise d'un diplôme 中remise是颁发(证书)的意思,相当于英语中的award;而下一句中的obtention是取得(证书)的意思。
Eg:Le professeur te dirait « Bravo pour l'obtention de ton diplôme. » en cérémonie de remise des diplômes。
毕业典礼上老师会对你说:“恭喜你拿到了毕业证书。”
毕业论文:thèse,毕业设计:projet final,学分:crédits
『肆』 法语等级证书怎么考
大学法语来四,八级和公共法语源四级是不开放给社会人士参加的。
社会人士只能选择考法盟组织的考试(DPF职业法语证书),catti全国翻译专业资格(水平)证书,或全国外语水平考试(WSK).
DPF职业法语证书:
可以去各个法盟(l'alliance francaise)查询。
catti全国翻译专业资格(水平)证书:
http://www.catti.net.cn/2010-07/07/content_283662.htm
全国外语水平考试(WSK):
法语(TNF)的考点设在:
北京语言文化大学 010-82303550
上海外国语大学 021-65422002
广东外语外贸大学 020-86627595-2318。
『伍』 做法语翻译需要有什么证
非专业的想当翻译,如果实力够强,建议去考人事部或上海主持的口笔译考试,有二、三级。考到手后基本就很好找翻译了,报名费有点贵吧,几百块。而且市面上都有参考书的,可以好好看看做做。
『陆』 法语翻译证2级高还是3级高
全国翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力:
资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
一级口译、笔译翻译: 具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
二级口译、笔译翻译: 具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
扩展:
全国法语翻译专业资格(水平)考试,是由国家人事部门和中国外文局联合举办的国家级职业资格考试。考试合格,颁发《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,在全国范围内有效。
证书效用:通过国内统一的翻译专业资格(水平)考试,可以对社会上从事翻译工作的人员的翻译能力和水平作出比较科学、客观、公正的评价。翻译专业资格(水平)考试纳入国家职业资格证书制度,并将取代传统的翻译专业技术职务评审。
考试内容:考试的第一部分是基础知识,包括基本词汇量、语法、两种语言转换等;第二部分翻译能力,笔译和口译各有侧重。考试分笔译和口译两种。各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。各级别《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试采用现场录音方式进行。各级别笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目,采用纸笔作答方式进行。
参考文献:网络全国翻译专业资格(水平)考试
『柒』 学习法语需要考取哪些证书
------------------------
TCF考试
------------------------
TCF是法国国际教育研究中心组织的一种法文水平考试,由法国青年、国民教育及科研部推出。它是一个法语语言水平的标准化测试,面向所有非法语母语、出于职业或个人需要希望以简单可靠和有效的方式衡量他们的法语知识水平的人群。TCF的考试成绩受到ALTE(欧洲语言测试协会)的承认。此项考试成绩有效期为两年。 证书效用:进入法国高等院考试内容:TCF考试将考试结果按照从初级A1到高级C2的顺序分成六个等级。此等级设置是按照欧洲委员会的《欧洲语言共同参考框架》进行制定的。完整的TCF考试包含了三个必考部分和两个可选部分。所有部分的考试总计三个小时。 必考部分形式为多项选择,共有八十道问题,涉及口语理解能力、对语言结构的掌握(语法和词汇)、阅读理解能力。可选部分包括:一篇作文(对数据进行分析,对某种观点进行论证);以及15分钟的口语考试。 考试时间:考试每年2月在中国举行一次,每月在法国举行一次。
------------------------
TEF法语水平测试
------------------------
TEF通过测试报考者法语理解、表达能力,TEF将对其法语水平进行全面评估,并作出阶梯式的质量分析。法语能力测试报考者可通过TEF测试自己的法语水平,为赴法国进一步深造或在法资企业工作作好准备。TEF的成绩可以作为法国大学和高等专科学校测试入学者法语水平的依据,并由此向入学者推荐合适的修学课程。 证书效用:申请法国学生签证必须提供TEF或TCF考试成绩。[去英语授课的学校不必考TEF,但要有TOEFL成绩]。TEF的成绩可以作为法国企业招聘海外员工的参考条件之一。TEF法语水平测试作为一种语言能力的资格审定,已为巴黎工商协会所认可。 考试内容:TEF由法国法语联盟总部负责出题、阅卷,通过其海外分部组织的法语水平考试。法国法语联盟(Alliance Fran-ciase)是一个具有100多年历史的官方法语教育机构,在北京、上海、武汉、广州设有分部。考试内容包括阅读、听力、语法,目前尚没有写作。 考试时间:每年4次 考试地点:北京、上海、武汉、广州。
------------------------------------------------
全国法语翻译专业资格(水平)考试
------------------------------------------------
全国法语翻译专业资格(水平)考试,是由国家人事部门和中国外文局联合举办的国家级职业资格考试。考试合格,颁发《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,在全国范围内有效。 证书效用:通过国内统一的翻译专业资格(水平)考试,可以对社会上从事翻译工作的人员的翻译能力和水平作出比较科学、客观、公正的评价。翻译专业资格(水平)考试纳入国家职业资格证书制度,并将取代传统的翻译专业技术职务评审。 考试内容:考试按照程度由高到低分为:法语资深翻译;法语翻译一级;法语翻译二级;法语翻译三级;目前先进行三级和二级的考试。考试的第一部分是基础知识,包括基本词汇量、语法、两种语言转换等;第二部分翻译能力,笔译和口译各有侧重。 考试分笔译和口译两种。各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。各级别《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试采用现场录音方式进行。 各级别笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目,采用纸笔作答方式进行。 考试时间:各级别口译、笔译考试均分2个半天进行。
------------------------
DU“法语大学文凭”考试
------------------------
------------------------
DELF(法语学习证书)
------------------------
证书效用:DELF和DALF是法国教育部制定的法语考试标准获得DALF文凭的外国学生在申请法国大学时可以免除一切其他的法语水平测试。由于以上两个证书可能对您没有很大帮助,详细信息我就不列举了,基本都是针对留法的留学生。
------------------------
综上~ 我建议,如果您只是想让您的法语学习有个东西做证明,去考个TCF就好了,5月底就有一场考试,在北京、武汉、成都等几个地方吧,可以了解一下。
『捌』 想当法语翻译,需要什么证书
非专业的想当翻译,如果实力够强,建议去考人事部或上海主持的口笔译考试,有二、三级。考到手后基本就很好找翻译了,报名费有点贵吧,几百块。而且市面上都有参考书的,可以好好看看做做。
『玖』 有人考过法语翻译资格证吗好考吗
口译和笔译是可以分开考的,口译三级对本科生来说还是很有难度的,不过楼主若版是口语一直很优权秀,用心把那两本口译的教材练好了,过级也不是问题。
去年呢,我考了笔译的3级,过了。说实话吧,拿60分,不难,拿高分,得下功夫。笔译那两本参考教材我一本也没看,平时也没有准备,就是该上课上课。本来就有翻译课的,老师布置的作业认真做了,讲的翻译理论也用心领会了,应付笔译3级还是可以的。
但是我说这些也不是让楼主就不看书了,总结了一些同学和自己的经验。首先,基本的翻译理论和翻译技巧一定要掌握;然后,你可以根据那两本笔译的教材来做练习,把里面讲的知识点都记牢了,附带的练习倒是不需要做完,考试的难度比书本的小很多。考试的内容涉及的面很广,政治、经济、文学、社会……去年就让我们翻译了一篇政治方面的新闻,一篇科技文,一篇景点介绍(还有一篇忘了)。作文也要加强呀,单词量要比专四要求的多一些~
5月我也去考二级,希望和楼主共同过级吧~
『拾』 有考过法语翻译证的吗,有什么书推荐吗
一般来说,报考法语翻译资格考试的。准备时可以看外文出版社出版的 全国翻译专业资格(水平)考试指定教材 《法语口译实务》《法语口译综合能力》《法语笔译实务》《法语笔译综合能力》
好好加油复习,祝你顺利考过!