⑴ 台湾的所有拼音是多少个
那不叫拼音,是注音...
http://ke..com/view/324079.htm看下这里吧..有图专片属的....
⑵ 台湾的拼音是什么
那个叫注音呀老大. 其实跟内地的注音发音是一样的.
唯一写节就是不一样
ㄅ 回b
ㄆ p
ㄇ m
ㄈ f
ㄉ 答d
ㄊ t
ㄋ n
ㄌ l
ㄍ g
ㄎ k
ㄏ h
ㄐ ji
ㄑ ci
ㄒ si
ㄓ jhih 【jh】
ㄔ chih 【ch】
ㄕ shih 【sh】
ㄖ rih 【r】
ㄗ zih 【z】
ㄘ cih 【c】
ㄙ sih 【s】
ㄧ yi 【i】
ㄨ wu 【u】
ㄩ yu 【u】
ㄚ a
ㄛ o
ㄜ e
ㄝ e
ㄞ ai
ㄟ ei
ㄠ ao
ㄡ ou
ㄢ an
ㄣ en
ㄤ ang
ㄥ eng
ㄦ er
我就是用注音输入法的.
⑶ 谁能给我个台湾拼音和大陆汉语拼音的对照表
台湾拼音与大陆汉语拼音对照表 注音 台湾拼音 汉语拼音 ㄅ b b ㄆ p p ㄇ m m ㄈ f f ㄉ d d ㄊ t t ㄋ n n ㄌ l l ㄍ g g ㄎ k k ㄏ h h ㄐ ji j ㄑ ci q ㄒ si x ㄓ jh zh ㄔ ch ch ㄕ sh sh ㄖ r r ㄗ z z ㄘ c c ㄙ s s 零韻 -ih -i ㄚ a a ㄛ o o ㄜ e e ㄝ ê ê ㄞ ai ai ㄟ ei ei ㄠ ao ao ㄡ ou ou ㄢ an an ㄣ en en ㄤ ang ang ㄥ eng eng ㄦ er er ㄧ i,yi i , yi ㄨ u,wu u,wu ㄩ yu ü,u,yu ㄧㄚ ia , ya ia , ya ㄧㄝ ie , ye ie , ye ㄧㄞ iai , yai iai , yai ㄧㄠ iao , yao iao , yao ㄧㄡ iou , you iu , you ㄧㄢ ian , yan ian , yan ㄧㄣ in, yin in, yin ㄧㄤ iang , yang iang , yang ㄧㄥ ing , ying ing , ying ㄨㄚ ua , wa ua , wa ㄨㄛ uo , wo uo , wo ㄨㄞ uai , wai uai , wai ㄨㄟ uei , wei ui , wei ㄨㄢ uan , wan uan , wan ㄨㄣ un, wun un, wen ㄨㄤ uang , wang uang , wang ㄨㄥ ong , wong ong , weng ㄩㄝ yue ue , yue ㄩㄢ yuan uan , yuan ㄩㄣ yun un, yun ㄩㄥ yong iong , yong 追问: 嘿嘿,帮我翻译了这句话好吗 ㄨㄛˇㄒ一ㄤˇㄐ一ㄚ ㄊㄞㄨㄢㄖㄣˊQQ,ㄌ一ㄠˊㄌ一ㄠˊㄅㄨˋㄊ一ㄥˊㄉㄜㄕㄥㄏㄨㄛˊ。 回答: 我想家台灣人qq..聊聊不?.."停"的生活.. 這字寫錯了..應該是"ㄊㄨㄥˊ "....."同"
⑷ 汉语拼音是什么时候出现的台湾用汉语拼音吗
汉语拼音主要经历了以下过程:
一是反切,东汉许慎的《说文解字》就开始了。回确定一个字的读答音,用两个汉字来切,即用前一个字的声母部分,用后一个字的韵母部分。例如“风”,发东切。
二是直音。即用一个同音字来代替。例如“敞”,音厂。这一办法,现在《汉语拼音方案》的声母表和韵母表还有。
三、注音字母。汉语拼音方案中仍保留。注音字母共40个:ㄅㄆㄇㄈ万、ㄉㄊㄋㄌ、ㄍㄎ兀ㄏ、ㄐㄑ广ㄒ、ㄓㄔㄕㄖ、ㄗㄘㄙ、ㄧ(直行作一) ㄨㄩ 、ㄚㄛㄜㄝ、ㄞㄟㄠㄡ、ㄢㄣㄤㄥ、ㄦ。
四、汉语拼音方案。从1958年秋季起,在全国范围内普及小学汉语拼音教育。
台湾也是用汉语拼音,只不过字是民国时期的而已·
⑸ 跪求 台湾拼音与大陆拼音对照表
汉
语
拼
音
与
注
音
符
号
对
照
声母
(CONSONANT)
ㄅ
ㄆ
ㄇ
ㄈ
ㄉ
ㄊ
ㄋ
ㄌ
ㄍ
ㄎ
ㄏ
ㄐ
ㄑ
ㄒ
ㄓ
ㄔ
ㄕ
ㄖ
ㄗ
ㄘ
ㄙ
b
p
m
f
d
t
n
l
g
k
h
j
q
x
zh
ch
sh
r
z
c
s
玻
坡专
摸
佛
得
特
讷
勒
哥
科
喝
基属
欺
希
知
蚩
诗
日
资
雌
思
韵母
(VOWEL)
ㄚ
ㄛ
ㄜ
ㄝ
ㄞ
ㄟ
ㄠ
ㄡ
ㄢ
ㄣ
ㄤ
ㄥ
ㄦ
a
o
e
e
ai
ei
ao
ou
an
en
ang
eng
er
啊
喔
鹅
(耶)
哀
紏
熬
欧
安
恩
昂
(亨)
儿
ㄧ
ㄧㄚ
ㄧㄛ
ㄧㄝ
ㄧㄠ
ㄧㄡ
ㄧㄢ
ㄧㄣ
ㄧㄤ
ㄧㄥ
C+
i
ia
io
ie
iao
iu
ian
in
iang
ing
+
yi
ya
yo
ye
yao
you
yan
yin
yang
ying
衣
呀
唷
耶
腰
忧
烟
因
央
英
ㄨ
ㄨㄚ
ㄨㄛ
ㄨㄞ
ㄨㄟ
ㄨㄢ
ㄨㄣ
ㄨㄤ
ㄨㄥ
C+
u
ua
uo
uai
ui
uan
un
uang
ong
+
wu
wa
wo
wai
wei
wan
wen
wang
weng
屋
蛙
窝
歪
威
弯
温
汪
翁
ㄩ
ㄩㄝ
ㄩㄢ
ㄩㄣ
ㄩㄥ
ㄋㄩ
ㄌㄩ
C+
u
ue
uan
un
iong
+
yu
yue
yuan
yun
yong
Z+
nv
lv
迂
约
冤
晕
雍
女
律
⑹ 台湾 拼音
那个叫注音.上网查就有,
我补充
有些人回答"脑残体""火星文"
有些人回答"注音"
我来解释这两者的不同:
ㄅㄆㄇㄈㄉㄊㄋㄌㄍㄎㄏㄐㄑㄒㄔㄕㄖ....
这些是台湾用的注音
其实比起中国用通用拚音要好的多,因为中国用外族文字才能拚自己国家的文字发音,说来很可笑,而台湾选择了民族自创文字,并且拒绝简化汉字,保留原味,
中国人该对其鼓励才是
用ㄅㄆㄇ可以拚出任何汉字的读音,从小学开始就要读,这是台湾汉字的最基础
而电脑打字方面,有注音打字,有仓颉打字,有无虾米等等..
但大多数的台湾人绝对都是用注音打字,因为这种方式是只要会ㄅㄆㄇ,就能打字,不像其它的输入法还要另外记住字码规则
但注音打字缺点是同音字太多,要选字
以上是对注音的解释
以下是对"火星脑残文"的解释
一般所谓火星文,我们都叫做"注音文"就是汉字和注音全混在一起打的意思
若你有玩台湾伺服器的游戏也会发现很多人在打字中会加入注音
通常是年纪较小的玩家.和女生,比较会出现这种混合字
像是:
你ㄅ知道ㄇ(你不知道吗)
ㄏㄏ(呵呵)
诸如此类,一般台湾的大人,和些论坛都很岐视使用这种注音文,觉得不是装可爱就是幼稚,而且妨碍正体字的常态阅读
通常台湾的论坛都会禁止使用,一旦发现使用,通常会扣声望积分
有时也可从文章的语气和有无注音文来判断发文者是男生女生,或是大人小孩
以上的回答应该够详细了希望你喜欢
⑺ 台湾什么时候开始用汉语拼音的
1997年
⑻ 汉语拼音是谁搞出来的,什么时候开始在中国普及的,香港、台湾以及海外的华人学汉语拼音吗
汉语拼音,是中华人民共和国的汉字注音拉丁化方案,于1955年—1957年文字改革时被原中国文字改革委员会(现国家语言文字工作委员会)汉语拼音方案委员会研究制定。该拼音方案主要用于汉语普通话读音的标注,作为汉字的一种普通话音标。
1958年2月11日的全国人民代表大会批准公布该方案。1982年,成为国际标准 ISO 7098(中文罗马字母拼写法)。部分海外华人地区如新加坡在汉语教学中采用汉语拼音。2008年9月,中国台湾地区确定中文译音政策由“通用拼音”改为采用“汉语拼音”,涉及中文英译的部分,都将要求采用汉语拼音,自2009年开始执行。汉语拼音是一种辅助汉字读音的工具。1958年2月11日的全国人民代表大会批准公布该方案。1982年,成为国际标准 ISO 7098(中文 罗马字母拼写法)。部分海外华人地区如新加坡在汉语教学中采用汉语拼音。20089月,中国台湾地区确定中文译音政策由“通用拼音”改为采用“汉语拼音”,涉及中文英译的部分,都将要求采用汉语拼音,自2009年开始执行。汉语拼音是一种辅助汉字读音的工具。
在中国古代,人们在教学生字时,常使用两个常见的字进行反切或直拼出这个生字的读音。这个方法显然太繁琐,不易读准。由于古代没有标准的拼音方案,致使很多汉字古代的读音与现在的读音完全不同。
自己查网络去,这么懒啊?这是我我粘贴过来的。
⑼ 台湾拼音是什么情况
剑桥大学首位中文讲师威妥玛于年所造。一些海外的华语词汇都是威妥玛拼音,比如Kungpao Chicken(宫保鸡丁)。台湾现在通用的一些地名比如Taipei、Kaohsiung(高雄)都是威妥玛拼音。另外大陆许多地名还常用在此基础上略加修改的邮政拼音(1906年清帝国邮电联席会议决议采用),如Soochow University和Tientsin(天津)。邮政拼音的一大特点是拼法均尽量以当地语言发音为主,比如Amoy(闽南话:厦门)Swatow(潮汕话:汕头)都是例子。 1982年ISO已经把汉语拼音定为中文罗马化的国际标准了,因此08年台湾行政院也通过了标准决定改用汉语拼音,放弃02年通过的华语通用拼音。据说是已经把县以下级别的地名通通改用汉语拼音了。 如果你说的是“注音符号”,那也是属于方便学习汉字的一种辅助手段。1913年制定,1918年教育部发布的。造字方法是从日文的假名学来的,把一些常用汉字的一部分拆出来改一改作为音标。比如ㄅ就是包的b,ㄌ是力的变体。 另外多说两句,西北穆斯林曾经有一种“小儿经”是给小孩子学汉字用的。因为穆斯林的经堂式教育(宗教学校)使他们先学习的为阿拉伯语和阿拉伯文,所以他们用阿拉伯字母做汉语的拼音。现在由于基础教育的普及,小儿经基本已经没有人用了。 小儿经字典。上至下:汉文、阿文释义、阿文注音(小儿经)。 汉语的拼读化字母化在海外也有。比如曾有一些不识字的在俄华人,提出要将汉语用拉丁字母记录。因为在俄华人多为北方人,所以那一套字母系统叫做“北方话拉丁化新文字”。 在俄出版的北拉文《大众报》。 另外一些在俄回民(俄称东干族)则采用了一种“东干语“,用基里尔字母来拼写一种杂糅了俄语、突厥语词汇的西北官话。